ἀκαταγώνιστος: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akatagonistos
|Transliteration C=akatagonistos
|Beta Code=a)katagw/nistos
|Beta Code=a)katagw/nistos
|Definition=ἀκαταγώνιστον, [[unconquerable]], D.S.17.26, Olymp. Hist.p.451 D., Procl. ''in Cra.'' p.112P.; [[epithet]] of the Stoic sage, ''Stoic.''1.53.
|Definition=ἀκαταγώνιστον, [[unconquerable]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.26, Olymp. Hist.p.451 D., Procl. ''in Cra.'' p.112P.; [[epithet]] of the Stoic sage, ''Stoic.''1.53.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[invencible]] πολέμιοι D.S.17.26, cf. Olymp.Hist.6, ἀκαταγώνιστοι ... ἔσεσθε τοῖς ἐχθροῖς Aesop.53.2, del sabio estoico, Zeno <i>Stoic</i>.1.53<br /><b class="num">•</b>[[invencible]], [[inexpugnable]] φυλακτήρια Procop.<i>Aed</i>.1.3.9.
|dgtxt=-ον<br />[[invencible]] πολέμιοι [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.26, cf. Olymp.Hist.6, ἀκαταγώνιστοι ... ἔσεσθε τοῖς ἐχθροῖς Aesop.53.2, del sabio estoico, Zeno <i>Stoic</i>.1.53<br /><b class="num">•</b>[[invencible]], [[inexpugnable]] φυλακτήρια Procop.<i>Aed</i>.1.3.9.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 07:48, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκαταγώνιστος Medium diacritics: ἀκαταγώνιστος Low diacritics: ακαταγώνιστος Capitals: ΑΚΑΤΑΓΩΝΙΣΤΟΣ
Transliteration A: akatagṓnistos Transliteration B: akatagōnistos Transliteration C: akatagonistos Beta Code: a)katagw/nistos

English (LSJ)

ἀκαταγώνιστον, unconquerable, D.S.17.26, Olymp. Hist.p.451 D., Procl. in Cra. p.112P.; epithet of the Stoic sage, Stoic.1.53.

Spanish (DGE)

-ον
invencible πολέμιοι D.S.17.26, cf. Olymp.Hist.6, ἀκαταγώνιστοι ... ἔσεσθε τοῖς ἐχθροῖς Aesop.53.2, del sabio estoico, Zeno Stoic.1.53
invencible, inexpugnable φυλακτήρια Procop.Aed.1.3.9.

German (Pape)

unbezwinglich, DS. 17.26.

Russian (Dvoretsky)

ἀκατᾰγώνιστος: непобедимый (πολέμιοι Diod.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀκαταγώνιστος: -ον, ἀκατανίκητος, Διόδ. 17. 26.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀκαταγώνιστος, -ον) καταγωνίζομαι
ακατάβλητος, αήττητος.

Translations

invincible

Armenian: անհաղթ, անհաղթելի; Azerbaijani: basılmaz, məğlubedilməz, yenilməz; Belarusian: непераможны; Bulgarian: непобедим; Catalan: invencible; Chinese Mandarin: 無敵, 无敌, 不敗, 不败; Czech: neporazitelný; Dutch: onoverwinnelijk, onoverwinnelijke; Esperanto: nevenkebla; Finnish: voittamaton; French: invincible; German: unbesiegbar; Greek: αήττητος, ακαταμάχητος, ακατανίκητος, ανίκητος, ανυπέρβλητος, απόρθητος; Ancient Greek: ἀάατος, ἀγναμπτοπόλεμος, ἀδάμας, ἀδάματος, ἀδαμής, ἀδήριτος, ἀήσσητος, ἀήττητος, ἀκαταγώνιστος, ἀκαταμάχητος, ἀκατανίκητος, ἀκαταπολέμητος, ἀκαταπόνητος, ἀκράτητος, ἄληπτος, ἀμάχητος, ἄμαχος, ἀμεσολάβητος, ἀνίκατος, ἀνίκητος, ἀπάλαιστος, ἀπαρηγόρητος, ἀπεριγένητος, ἀπολέμητος, ἀπόλεμος, ἀπόμαχος, ἄπορος, ἀπρόσβλητος, ἀπρόσμαχος, ἀπτόλεμος, ἀτρίακτος, αὐτόλιθος, ἀχείρωτος, δυσανταγώνιστος, δυσέλεγκτος, δύσμαχος, δυσνίκητος, δυσπάλαιστος, δυσπολέμητος, κραταιός, ὑπέρβιος; Icelandic: ósigrandi; Irish: dochloíte, dosháraithe; Italian: invincibile, imbattibile; Japanese: 倒せない, 無敵の, 不敗の, 難攻不落の; Kurdish Central Kurdish: نەبەز‎; Latin: invictus; Latvian: neuzvarams; Lithuanian: nenugalimas, neįveikiamas; Macedonian: непобедлив; Malay: tidak terkalahkan; Malayalam: അജയ്യ, അജയ്യനായ; Manx: neuvainshtyragh; Norwegian: uovervinnelig; Old English: unoferswīþendlīċ; Polish: niezwyciężony; Portuguese: invencível; Romanian: invincibil, imbatabil; Russian: непобедимый; Sanskrit: अजेय, अषाढ, दुराधर, दुराधर्ष, दुर्जय, अजित; Serbo-Croatian Cyrillic: непобѐдив, непобјѐдив; Roman: nepobèdiv, nepobjèdiv; Slovak: neporaziteľný; Slovene: nepremagljiv; Spanish: invencible; Swedish: oövervinnerlig; Tagalog: masusupil; Tamil: வெல்லமுடியாத; Thai: อยู่ยงคงกระพัน; Turkish: yenilmez; Ukrainian: непереможний