3,273,650
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=opsimos | |Transliteration C=opsimos | ||
|Beta Code=o)/yimos | |Beta Code=o)/yimos | ||
|Definition= | |Definition=ὄψιμον, ([[ὀψέ]]) ''poet.'' for [[ὄψιος]], [[late]], [[slow]], <b class="b3">τέρας ὄψιμον</b> [[for]] (concerned with) [[a late time]], Il.2.325: in Prose, [[late in the season]], σπόρος X.''Oec.'' 17.4, 5, but [[falsa lectio|f.l.]] for [[ὄψιος]] in [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 1.9.7, al.; of crops, [[LXX]] ''Ex.''9.32, ''PSI''4.433.2 (iii B. C.), ''PCair.Zen.''299.2 (iii B. C.); ἐν τοῖς ὀ. τῶν ὑδάτων [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.10; ὑετὸς πρώϊμος καὶ ὄψιμος ''Ep.Jac.''5.7: Comp., καιρὸς ὀψιμώτερος ''PFay.''133.9 (iii A. D.); [[recent]], ποιητική Plu.2.674f. Adv. [[ὀψίμως]] ''PTeb.'' 72.361 (ii B. C.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''474.24 (ii A. D.), Procl. ad Hes.''Op.''483. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> tardif;<br /><b>2</b> récent;<br /><i>Sp.</i> ὀψιμώτατος.<br />'''Étymologie:''' [[ὀψέ]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[tardif]];<br /><b>2</b> [[récent]];<br /><i>Sp.</i> ὀψιμώτατος;<br />[[NT]]: tardif dans la saison (en avril-mai de notre calendrier).<br />'''Étymologie:''' [[ὀψέ]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὄψῐμος:'''<br /><b class="num">1</b> [[отдаленный]] (во времени), поздно сбывающийся ([[τέρας]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[поздний]] ([[σπόρος]] Plut.; [[ὑετός]] NT);<br /><b class="num">3</b> [[недавний]] ([[ποιητική]] Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ὄψιμον ([[ὀψέ]]), [[late]], [[latter]] ([[Homer]], Iliad 2,325; ὀψιμωτατος [[σπόρος]], [[Xenophon]], oec. 17,4 f; ἐν τοῖς ὀψιμοις | |txtha=ὄψιμον ([[ὀψέ]]), [[late]], [[latter]] ([[Homer]], Iliad 2,325; ὀψιμωτατος [[σπόρος]], [[Xenophon]], oec. 17,4 f; ἐν τοῖς ὀψιμοις τῶν ὑδάτων, of the [[time]] of [[subsidence]] of the waters of the [[Nile]], Diodorus 1,10; (cf. Lob. ad Phryn., p. 51 f)): ὄψιμον ὑετόν, the [[latter]] or [[vernal]] [[rain]], [[which]] falls [[chiefly]] in the months of March and April [[just]] [[before]] the [[harvest]] (opposed to the [[autumnal]] or [[πρώϊμος]] (cf. B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Rain)), L T Tr WH [[omit]] ὑετόν, the Sinaiticus [[manuscript]] and a [[few]] [[other]] authorities [[substitute]] καρπόν); the Sept. for מַלְקושׁ, Zechariah 10:1. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὄψῐμος:''' -ον ([[ὀψέ]]), ποιητ. αντί [[ὄψιος]], [[αργός]], [[βραδύς]], [[καθυστερημένος]], [[τέρας]] ὄψιμον, προγνωστικό που άργησε να πραγματοποιηθεί, σε Ομήρ. Ιλ.· [[αργά]] στην [[εποχή]] του έτους, σε Ξεν., Κ.Δ. | |lsmtext='''ὄψῐμος:''' -ον ([[ὀψέ]]), ποιητ. αντί [[ὄψιος]], [[αργός]], [[βραδύς]], [[καθυστερημένος]], [[τέρας]] ὄψιμον, προγνωστικό που άργησε να πραγματοποιηθεί, σε Ομήρ. Ιλ.· [[αργά]] στην [[εποχή]] του έτους, σε Ξεν., Κ.Δ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Ôyimoj 哦普西摩士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':預備 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':Ôyimoj 哦普西摩士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':預備 相當於: ([[מַלְקֹושׁ]]‎)<br />'''字義溯源''':晚春,晚,晚雨;源自([[ὀψέ]])=日暮);而 ([[ὀψέ]])出自([[ὀπίσω]] / [[τοὐπισω]])=到後面), ([[ὀπίσω]] / [[τοὐπισω]])出自([[ὄπισθεν]])=後頭), ([[ὄπισθεν]])出自([[ὀπή]])X*=注意), ([[ὀπή]])X出自([[ὀπτάνομαι]])*=注視)<br />'''出現次數''':總共(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 晚(1) 雅5:7 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Ἀπό τό [[ὀψέ]] (=[[ἀργά]]), ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα. | |||
}} | }} |