ἅρπαγμα: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστι γῆρας τοῦδε τοῦ μιάσματος → that pollution never wears out, that pollution can never grow old

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arpagma
|Transliteration C=arpagma
|Beta Code=a(/rpagma
|Beta Code=a(/rpagma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[booty]], [[prey]], Lyc. 87, <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>29.17</span>, al.: in pl., ib.<span class="bibl"><span class="title">Ez.</span>22.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> ἅ. εὐτυχίας [[windfall]], Plu.2.330d; οὐχ ἅ. οὐδ' ἕρμαιον ποιεῖσθαί τι <span class="bibl">Hld.7.20</span>.</span>
|Definition=ἁρπάγματος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[booty]], [[prey]], Lyc. 87, [[LXX]] ''Jb.''29.17, al.: in plural, ib.''Ez.''22.25.<br><span class="bld">2</span> [[ἅρπαγμα εὐτυχίας]] = [[unexpected good fortune]], [[windfall]], Plu.2.330d; οὐχ ἅ. οὐδ' ἕρμαιον ποιεῖσθαί τι Hld.7.20.
}}
{{DGE
|dgtxt=ἁρπάγματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[robo]] ἐπὶ [[ἅρπαγμα]] μὴ ἐπιποθεῖτε [[LXX]] <i>Ps</i>.61.11, cf. <i>Si</i>.16.13<br /><b class="num">•</b>[[rapto]] ref. al de Helena, fig. τρήρωνος ... . Lyc.87<br /><b class="num">•</b>οὐχ ἅρπαγμα οὐδ' ἕρμαιον ποιεῖσθαι τὸ πράγμα ni robar ni encontrar nada</i> Hld.7.20.4, ἅρπαγμα τὸ ῥηθὲν ποεῖσθαι arrebatar, cortar la palabra</i> Hld.8.7.1.<br /><b class="num">2</b> [[presa]], [[botín]] ὡς λέοντες ... ἁρπάζοντες ἁρπάγματα [[LXX]] <i>Ez</i>.22.25, cf. <i>Ib</i>.29.17, Ael.<i>NA</i> 15.2, c. gen. ἅ. τοῦ πονηροῦ <i>Phys</i>.A 115.5<br /><b class="num"></b>[[ἅρπαγμα εὐτυχίας]] = [[ganancia inesperada]], [[ganga]] Plu.2.330d.<br /><b class="num">3</b> [[porción]], [[parte separada o arrebatada]] σπέρμα ἐστὶν ἀνθρώπου ὃ μεθίησιν [[ἄνθρωπος]] μεθ' ὑγροῦ ψυχῆς μέρους [[ἅρπαγμα]] Zeno Citieus 128.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0358.png Seite 358]] τό, das Geraubte, Raub, Aesch. 3, 222 τὰ περὶ τὰς τριήρεις ἁρπάγματα; Plut.; was man freudig als einen Fund ergreift, Heliod.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0358.png Seite 358]] τό, das [[Geraubte]], [[Raub]], Aesch. 3, 222 τὰ περὶ τὰς τριήρεις ἁρπάγματα; Plut.; was man freudig als einen Fund ergreift, Heliod.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />objet ravi, butin.<br />'''Étymologie:''' [[ἁρπάζω]].
|btext=ατος (τό) :<br />[[objet ravi]], [[butin]].<br />'''Étymologie:''' [[ἁρπάζω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[robo]] ἐπὶ [[ἅρπαγμα]] μὴ ἐπιποθεῖτε LXX <i>Ps</i>.61.11, cf. <i>Si</i>.16.13<br /><b class="num">•</b>[[rapto]] ref. al de Helena, fig. τρήρωνος ... ἅ. Lyc.87<br /><b class="num">•</b>οὐχ ἅ. οὐδ' ἕρμαιον ποιεῖσθαι τὸ πράγμα ni robar ni encontrar nada</i> Hld.7.20.4, ἅ. τὸ ῥηθὲν ποεῖσθαι arrebatar, cortar la palabra</i> Hld.8.7.1.<br /><b class="num">2</b> [[presa]], [[botín]] ὡς λέοντες ... ἁρπάζοντες ἁρπάγματα LXX <i>Ez</i>.22.25, cf. <i>Ib</i>.29.17, Ael.<i>NA</i> 15.2, c. gen. ἅ. τοῦ πονηροῦ <i>Phys</i>.A 115.5<br /><b class="num">•</b>ἅ. εὐτυχίας ganancia inesperada</i>, ganga</i> Plu.2.330d.<br /><b class="num">3</b> [[porción]], [[parte separada o arrebatada]] σπέρμα ἐστὶν ἀνθρώπου ὃ μεθίησιν [[ἄνθρωπος]] μεθ' ὑγροῦ ψυχῆς μέρους [[ἅρπαγμα]] Zeno Citieus 128.
|elrutext='''ἅρπαγμα:''' ατος τό [[похищенное]], [[захваченное]], [[добыча]] Aeschin., Plut.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=το (Α [[ἅρπαγμα]]) [[αρπάζω]] <b>νεοελλ.</b> η [[αρπαγή]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[λεία]]<br /><b>2.</b> [[κάτι]] που βρίσκει [[κανείς]] τυχαία.
|mltxt=το (Α [[ἅρπαγμα]]) [[αρπάζω]] <b>νεοελλ.</b> η [[αρπαγή]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[λεία]]<br /><b>2.</b> [[κάτι]] που βρίσκει [[κανείς]] τυχαία.
}}
{{elru
|elrutext='''ἅρπαγμα:''' ατος τό похищенное, захваченное, добыча Aeschin., Plut.
}}
}}

Latest revision as of 11:44, 27 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἅρπαγμα Medium diacritics: ἅρπαγμα Low diacritics: άρπαγμα Capitals: ΑΡΠΑΓΜΑ
Transliteration A: hárpagma Transliteration B: harpagma Transliteration C: arpagma Beta Code: a(/rpagma

English (LSJ)

ἁρπάγματος, τό,
A booty, prey, Lyc. 87, LXX Jb.29.17, al.: in plural, ib.Ez.22.25.
2 ἅρπαγμα εὐτυχίας = unexpected good fortune, windfall, Plu.2.330d; οὐχ ἅ. οὐδ' ἕρμαιον ποιεῖσθαί τι Hld.7.20.

Spanish (DGE)

ἁρπάγματος, τό
1 robo ἐπὶ ἅρπαγμα μὴ ἐπιποθεῖτε LXX Ps.61.11, cf. Si.16.13
rapto ref. al de Helena, fig. τρήρωνος ... ἅ. Lyc.87
οὐχ ἅρπαγμα οὐδ' ἕρμαιον ποιεῖσθαι τὸ πράγμα ni robar ni encontrar nada Hld.7.20.4, ἅρπαγμα τὸ ῥηθὲν ποεῖσθαι arrebatar, cortar la palabra Hld.8.7.1.
2 presa, botín ὡς λέοντες ... ἁρπάζοντες ἁρπάγματα LXX Ez.22.25, cf. Ib.29.17, Ael.NA 15.2, c. gen. ἅ. τοῦ πονηροῦ Phys.A 115.5
ἅρπαγμα εὐτυχίας = ganancia inesperada, ganga Plu.2.330d.
3 porción, parte separada o arrebatada σπέρμα ἐστὶν ἀνθρώπου ὃ μεθίησιν ἄνθρωπος μεθ' ὑγροῦ ψυχῆς μέρους ἅρπαγμα Zeno Citieus 128.

German (Pape)

[Seite 358] τό, das Geraubte, Raub, Aesch. 3, 222 τὰ περὶ τὰς τριήρεις ἁρπάγματα; Plut.; was man freudig als einen Fund ergreift, Heliod.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
objet ravi, butin.
Étymologie: ἁρπάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἅρπαγμα: ατος τό похищенное, захваченное, добыча Aeschin., Plut.

Greek Monolingual

το (Α ἅρπαγμα) αρπάζω νεοελλ. η αρπαγή
αρχ.
1. η λεία
2. κάτι που βρίσκει κανείς τυχαία.