ἀοιδιάω: Difference between revisions
From LSJ
Ῥύου δὲ σαυτὸν παντὸς ἐκ φαύλου τρόπου → Ex omni more malefico tete eruas → Bewahre dich vor jeder üblen Lebensart
m (Text replacement - "]]de " to "]] de ") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aoidiao | |Transliteration C=aoidiao | ||
|Beta Code=a)oidia/w | |Beta Code=a)oidia/w | ||
|Definition=poet. for [[ἀείδω]], < | |Definition=poet. for [[ἀείδω]], Od.5.61, 10.227, Hermesian.7.13. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[cantar]] de la ninfa Calipso <i>Od</i>.5.61, de Circe <i>Od</i>.10.227, de Orfeo, Hermesian.7.13. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0272.png Seite 272]] p. = [[ἀείδω]], singen, Od. 5, 61. 10, 227. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0272.png Seite 272]] p. = [[ἀείδω]], singen, Od. 5, 61. 10, 227. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀοιδιῶ]] :<br /><i>seul. prés.</i><br />[[chanter]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀοιδός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀοιδιάω:''' Hom., только praes. = [[ἀείδω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀοιδιάω''': ποιητ. ἀντὶ [[ἀείδω]], Ὀδ. Ε. 61, Κ. 227, Ἑρμησιάν. 5. 13. | |lstext='''ἀοιδιάω''': ποιητ. ἀντὶ [[ἀείδω]], Ὀδ. Ε. 61, Κ. 227, Ἑρμησιάν. 5. 13. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=-άει, [[part]]. -άουσα: [[sing]], Od. 10.227 and Od. 5.61. | |auten=-άει, [[part]]. -άουσα: [[sing]], Od. 10.227 and Od. 5.61. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀοιδιάω:''' ποιητ. αντί [[ἀείδω]], [[ψάλλω]], [[μέλπω]], [[τραγουδώ]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἀοιδιάω:''' ποιητ. αντί [[ἀείδω]], [[ψάλλω]], [[μέλπω]], [[τραγουδώ]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=to [[sing]], Od. | |mdlsjtxt=to [[sing]], Od. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:25, 29 May 2024
English (LSJ)
poet. for ἀείδω, Od.5.61, 10.227, Hermesian.7.13.
Spanish (DGE)
cantar de la ninfa Calipso Od.5.61, de Circe Od.10.227, de Orfeo, Hermesian.7.13.
German (Pape)
[Seite 272] p. = ἀείδω, singen, Od. 5, 61. 10, 227.
French (Bailly abrégé)
ἀοιδιῶ :
seul. prés.
chanter.
Étymologie: ἀοιδός.
Russian (Dvoretsky)
ἀοιδιάω: Hom., только praes. = ἀείδω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀοιδιάω: ποιητ. ἀντὶ ἀείδω, Ὀδ. Ε. 61, Κ. 227, Ἑρμησιάν. 5. 13.
English (Autenrieth)
-άει, part. -άουσα: sing, Od. 10.227 and Od. 5.61.
Greek Monolingual
ἀοιδιάω
(ποιητ.) (Α)
άδω.
Greek Monotonic
ἀοιδιάω: ποιητ. αντί ἀείδω, ψάλλω, μέλπω, τραγουδώ, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
to sing, Od.