ὑποσπάω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (pape replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypospao
|Transliteration C=ypospao
|Beta Code=u(pospa/w
|Beta Code=u(pospa/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[draw away from under]], στρώματα <span class="bibl">D.24.197</span>; τὰ σκολύθριά τινων ὑ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>278b</span>; τὸν κίονα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>255b25</span>; <b class="b3">ὑ. τινὰ ἐκ τῶν ποδῶν</b>, i. e. trip him up, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>44</span>, cf. Plu.2.535f. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[draw off]], τὴν ὑποστάθμην <span class="bibl">Protagorid.4</span>; τὸ πῦρ Dsc.1.30; <b class="b3">ὑ. τῆς ποσότητος τοῦ γάλακτος</b> [[reduce]] the baby's ration of milk, <span class="bibl">Sor.1.116</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">withdraw secretly. filch away</b>, ποίμνης νεογνὸν θρέμμ' ὑποσπάσας <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>495</span>; <b class="b3">ὑπέσπασεν φυγῇ πόδα</b> [[withdrew]] his foot [[secretly]], stole away, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>436</span>:—Med. [[ὑποσπάσασθαι]] in <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.8</span> is (prob.) [[to draw one's skirts from under one]], of a horseman after mounting:—Pass., to [[be withdrawn]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Somn.Vig.</span>457b24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">εἰπεῖν ὑ</b>. [[refuse]] to say, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.23</span> O.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[draw away from under]], στρώματα D.24.197; τὰ σκολύθριά τινων ὑ. Pl.''Euthd.''278b; τὸν κίονα Arist.''Ph.''255b25; <b class="b3">ὑ. τινὰ ἐκ τῶν ποδῶν</b>, i.e. trip him up, Luc.''Asin.''44, cf. Plu.2.535f.<br><span class="bld">2</span> [[draw off]], τὴν [[ὑποστάθμη]]ν Protagorid.4; τὸ πῦρ Dsc.1.30; <b class="b3">ὑ. τῆς ποσότητος τοῦ γάλακτος</b> [[reduce]] the [[baby]]'s [[ration]] of [[milk]], Sor.1.116.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[withdraw secretly]], [[filch away]], ποίμνης νεογνὸν θρέμμ' ὑποσπάσας E.''El.''495; <b class="b3">ὑπέσπασεν φυγῇ πόδα</b> withdrew his foot [[secretly]], stole away, Id.''Ba.''436:—Med. [[ὑποσπάσασθαι]] in X.''Eq.''7.8 is (prob.) [[to draw one's skirts from under one]], of a [[horseman]] after [[mounting]]:—Pass., to [[be withdrawn]], Arist.''Somn.Vig.''457b24.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">εἰπεῖν ὑ.</b> [[refuse]] to [[say]], Phld.''Lib.''p.23 O.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>pf.</i> ὑπέσπακα;<br />tirer par en bas : τινα [[ἐκ]] [[τῶν]] ποδῶν LUC qqn par les pieds.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[σπάω]].
|btext=[[ὑποσπῶ]] :<br /><i>pf.</i> ὑπέσπακα;<br />tirer par en bas : τινα ἐκ τῶν ποδῶν LUC qqn par les pieds.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[σπάω]].
}}
{{pape
|ptext=([[σπάω]]), <i>[[darunter]] od. [[unten]] [[wegziehen]]</i>; οὐδ' ὑπέσπασε φυγῇ [[πόδα]] Eur. <i>Bacch</i>. 436; [[ὥσπερ]] οἱ τὰ σκολύθρια τῶν μελλόντων καθιζήσεσθαι ὑποσπῶντες χαίρουσι Plat. <i>Euthyd</i>. 278c; στρώματα Dem. 24.197.<br><b class="num">Med</b>. <i>[[unter]] sich [[wegziehen]]</i>, ὑποσπάσασθαι τὸν ἵππον, <i>das [[Pferd]] durch einen leichten Zug des Zügels [[antreiben]]</i>, Xen. <i>Eq</i>. 7.8.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑποσπάω:''' [[снизу вытягивать]], [[вытаскивать]], [[выдергивать]] (στρώματα Dem.; τὸν κίονα Arst.): τὰ σκολύθρια τῶν μελλόντων καθιζήσεσθαι ὑ. Plat. выхватывать стулья из-под намеревающихся сесть; ἐκ τῶν ποδῶν ὑποσπάσαι (sc. τινά) Luc. сбить кого-л. с ног; ὑποσπάσαι φυγῇ [[πόδα]] Eur. убежать прочь, удрать; ὑποσπωμένου τοῦ θερμοῦ Arst. по отвлечении теплоты; ὑποσπάσαι [[θρέμμα]] ποίμνης Eur. взять ягненка из стада; ὑποσπάσασθαι Xen. (о всаднике) подтянуться, подобраться (в седле).
|elrutext='''ὑποσπάω:''' [[снизу вытягивать]], [[вытаскивать]], [[выдергивать]] (στρώματα Dem.; τὸν κίονα Arst.): τὰ σκολύθρια τῶν μελλόντων καθιζήσεσθαι ὑ. Plat. выхватывать стулья из-под намеревающихся сесть; ἐκ τῶν ποδῶν ὑποσπάσαι (''[[sc.]]'' τινά) Luc. сбить кого-л. с ног; ὑποσπάσαι φυγῇ [[πόδα]] Eur. убежать прочь, удрать; ὑποσπωμένου τοῦ θερμοῦ Arst. по отвлечении теплоты; ὑποσπάσαι [[θρέμμα]] ποίμνης Eur. взять ягненка из стада; ὑποσπάσασθαι Xen. (о всаднике) подтянуться, подобраться (в седле).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. άσω<br /><b class="num">1.</b> to [[draw]] [[away]] from under, Plat., Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[withdraw]] [[secretly]], ὑπέσπασε φυγῇ [[πόδα]] withdrew his [[foot]] [[secretly]], stole [[away]], Eur.
|mdlsjtxt=fut. άσω<br /><b class="num">1.</b> to [[draw]] [[away]] from under, Plat., Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[withdraw]] [[secretly]], ὑπέσπασε φυγῇ [[πόδα]] withdrew his [[foot]] [[secretly]], stole [[away]], Eur.
}}
{{pape
|ptext=([[σπάω]]), <i>[[darunter]] od. [[unten]] [[wegziehen]]</i>; οὐδ' ὑπέσπασε φυγῇ [[πόδα]] Eur. <i>[[Bacch]]</i>. 436; [[ὥσπερ]] οἱ τὰ σκολύθρια τῶν μελλόντων καθιζήσεσθαι ὑποσπῶντες χαίρουσι Plat. <i>[[Euthyd]]</i>. 278c; στρώματα Dem. 24.197.<br><b class="num">Med</b>. <i>[[unter]] sich [[wegziehen]]</i>, ὑποσπάσασθαι τὸν ἵππον, <i>das [[Pferd]] durch einen leichten Zug des Zügels [[antreiben]]</i>, Xen. <i>Eq</i>. 7.8.
}}
}}