anhelitus: Difference between revisions
τὸ πλῆθος οὐκ εὐαρίθμητον ἦν → the crowd wasn't easy to count, the crowd was not small, it was not a small crowd
(CSV import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=anhēlitus, ūs, m. ([[anhelo]]), I) das erschwerte, starke [[Atemholen]], der kurze [[Atem]], das Schnauben, Keuchen [[infolge]] angestrengter [[Bewegung]], [[anhelitus]] crebri tractique altius [[gemitus]], Sen.: ex [[cursura]] anhelitum ducere, [[keuchen]], Plaut.: u. so anhelitum trahere, Ps. Quint. decl.: [[quae]] (nimiae celeritates) cum fiunt, [[anhelitus]] moventur, [[man]] wird [[außer]] [[Atem]] [[gesetzt]], Cic. – [[als]] krankhafter [[Zustand]], Plur. [[anhelitus]] = [[ἆσθμα]] (s. Inc. art. gramm. fr. § 161), der kurze [[Atem]], die Engbrüstigkeit, Plin. 20, 140 u. 35, 181. Pelagon. 94. – II) meton.: 1) der [[Atem]], [[Hauch]], Plaut., Ov. u. Plin. – 2) die Ausdünstung, der [[Dunst]], [[Duft]], [[anhelitus]] (Plur.) terrarum, Cic.: vini, Cic.: anhelitum [[pestis]] exhalat, Pallad. | |georg=anhēlitus, ūs, m. ([[anhelo]]), I) das erschwerte, starke [[Atemholen]], der kurze [[Atem]], das Schnauben, Keuchen [[infolge]] angestrengter [[Bewegung]], [[anhelitus]] crebri tractique altius [[gemitus]], Sen.: ex [[cursura]] anhelitum ducere, [[keuchen]], Plaut.: u. so anhelitum trahere, Ps. Quint. decl.: [[quae]] (nimiae celeritates) cum fiunt, [[anhelitus]] moventur, [[man]] wird [[außer]] [[Atem]] [[gesetzt]], Cic. – [[als]] krankhafter [[Zustand]], Plur. [[anhelitus]] = [[ἆσθμα]] (s. Inc. art. gramm. fr. § 161), der kurze [[Atem]], die Engbrüstigkeit, Plin. 20, 140 u. 35, 181. Pelagon. 94. – II) meton.: 1) der [[Atem]], [[Hauch]], Plaut., Ov. u. Plin. – 2) die Ausdünstung, der [[Dunst]], [[Duft]], [[anhelitus]] (Plur.) terrarum, Cic.: vini, Cic.: anhelitum [[pestis]] exhalat, Pallad. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=anhelitus, us. m. :: 難喘氣。 — vini 酒 味。 — terrarum 地面上升之氣。 — oris 口氣。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:07, 12 June 2024
Latin > English
anhelitus anhelitus N M :: panting, puffing, gasping, shortness of breath; breath, exhalation; bad breath
Latin > English (Lewis & Short)
ănhēlĭtus: ūs, m. id..
I A difficulty of breathing, panting, puffing (class. for the post-Aug. anhelatio): ex cursurā anhelitum ducere, to pant, Plaut. As. 2, 2, 61: nimiae celeritates gressus cum fiunt, anhelitus moventur, quickness of breathing is caused, Cic. Off. 1, 36, 131: anhelitum vix sufferre, Plaut. Merc. 1, 2, 4: anhelitum recipere, id. Ep. 2, 2, 21: sublimis anhelitus, deep, * Hor. C. 1, 15, 31: creber, quick, Quint. 11, 3, 55: vastos quatit aeger anhelitus artus, painful panting, Verg. A. 5, 432: aridus e lasso veniebat anhelitus ore, Ov. M. 10, 663; Sen. Ep. 54; Gell. 12, 5.—As a disease, the asthma (cf. anhelatio), Plin. 35, 15, 51, § 180.—
In gen., breathing, breath: unguentorum odor, vini anhelitus, breath smelling of wine, Cic. Red. in Sen. 7, 16: male odorati anhelitus oris, bad breath, Ov. A. A. 1, 521: anhelitum reddere ac per vices recipere, to breathe out and in, Plin. 9, 7, 6, § 16 al.—
B Metaph., of other things, breath, exhalation, vapor: credo etiam anhelitus quosdam fuisse terrarum, quibus inflatae mentes oracula funderent, Cic. Div. 1, 50, 115: placet Stoicos eos anhelitus terrae, qui frigidi sunt, cum fluere coeperint, ventos esse, id. ib. 2, 19, 44.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ănhēlĭtŭs,¹² ūs, m. (anhelo),
1 exhalaison : Cic. Sen. 16 ; Div. 1, 115
2 respiration, souffle : Pl. Epid. 205, etc. ; Sen. Ep. 30, 14
3 respiration pénible : Cic. Off. 1, 131 || asthme : Plin. 20, 140.
Latin > German (Georges)
anhēlitus, ūs, m. (anhelo), I) das erschwerte, starke Atemholen, der kurze Atem, das Schnauben, Keuchen infolge angestrengter Bewegung, anhelitus crebri tractique altius gemitus, Sen.: ex cursura anhelitum ducere, keuchen, Plaut.: u. so anhelitum trahere, Ps. Quint. decl.: quae (nimiae celeritates) cum fiunt, anhelitus moventur, man wird außer Atem gesetzt, Cic. – als krankhafter Zustand, Plur. anhelitus = ἆσθμα (s. Inc. art. gramm. fr. § 161), der kurze Atem, die Engbrüstigkeit, Plin. 20, 140 u. 35, 181. Pelagon. 94. – II) meton.: 1) der Atem, Hauch, Plaut., Ov. u. Plin. – 2) die Ausdünstung, der Dunst, Duft, anhelitus (Plur.) terrarum, Cic.: vini, Cic.: anhelitum pestis exhalat, Pallad.
Latin > Chinese
anhelitus, us. m. :: 難喘氣。 — vini 酒 味。 — terrarum 地面上升之氣。 — oris 口氣。