γνωρίζω: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
(4)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=gnwri/zw
|Beta Code=gnwri/zw
|Definition=fut.Att.<b class="b3">-ῐῶ</b>: pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐγνώρικα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262b</span>:—<b class="b2">make known, point out</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>487</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>10.8</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>0.22</span>:—in this sense mostly Pass., <b class="b2">become known</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>428a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>64b35</span>; τὰ γνωριζόμενα μέρη τῆς οἰκουμένης <span class="bibl">Plb.2.37.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. pers., <b class="b2">make known</b>, τινά τινι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>21</span>; <b class="b2">commend</b>, τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς <span class="bibl">App. <span class="title">Mac.</span>9.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">certify</b> a person's <b class="b2">identity</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>581.13</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 1024.18</span> (ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">gain knowledge of, become acquainted with, discover</b>, c. part., τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>538</span>; τὰ καλὰ γ. οἱ εὐφυέες πρὸς αὐτά <span class="bibl">Democr.56</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>564</span>, <span class="bibl">Th.7.44</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>184a12</span>:—Pass., <span class="bibl">Th.5.103</span>, <span class="bibl">Men.72</span>; <b class="b3">γ. περί τι</b> or περί τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1005b8</span>, <span class="bibl">1037a16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">become acquainted with</b>, τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>181c</span>, <span class="bibl">D.35.6</span>; τινὰς ὁποῖοί τινές εἰσι <span class="bibl">Isoc.2.28</span>:— Pass., <b class="b3">ἐγνωρισμένοι αὐτῷ</b> <b class="b2">being made acquainted with</b> him, ibid.; πρός τινος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>5</span>.</span>
|Definition=fut.Att.<b class="b3">-ῐῶ</b>: pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐγνώρικα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262b</span>:—<b class="b2">make known, point out</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>487</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>10.8</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>0.22</span>:—in this sense mostly Pass., <b class="b2">become known</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>428a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>64b35</span>; τὰ γνωριζόμενα μέρη τῆς οἰκουμένης <span class="bibl">Plb.2.37.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. pers., <b class="b2">make known</b>, τινά τινι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>21</span>; <b class="b2">commend</b>, τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς <span class="bibl">App. <span class="title">Mac.</span>9.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">certify</b> a person's <b class="b2">identity</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>581.13</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 1024.18</span> (ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">gain knowledge of, become acquainted with, discover</b>, c. part., τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>538</span>; τὰ καλὰ γ. οἱ εὐφυέες πρὸς αὐτά <span class="bibl">Democr.56</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>564</span>, <span class="bibl">Th.7.44</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>184a12</span>:—Pass., <span class="bibl">Th.5.103</span>, <span class="bibl">Men.72</span>; <b class="b3">γ. περί τι</b> or περί τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1005b8</span>, <span class="bibl">1037a16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">become acquainted with</b>, τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>181c</span>, <span class="bibl">D.35.6</span>; τινὰς ὁποῖοί τινές εἰσι <span class="bibl">Isoc.2.28</span>:— Pass., <b class="b3">ἐγνωρισμένοι αὐτῷ</b> <b class="b2">being made acquainted with</b> him, ibid.; πρός τινος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>5</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0499.png Seite 499]] 1) kenntlich machen, bekannt machen, τί τινι Aesch. Prom. 485; Arist. rhet. 1, 1; pass., Anal. pr. 2, 16; Sp., bes. N. T.; τινά τινι, Jemanden Einem anempfehlen, Plut. Fab. 2; App. Maced. 4; pass., bekannt, berühmt werden, Plut.; γνωριζόμενος. bekannt, Pol. 3, 37, 4 u. öfter. – 2) kennen lernen, erkennen; Soph. O. R. 538; Eur. Alc. 567; ὁ μὴ ἐγνωρικὼς, ὃ ἔστιν ἕκαστον τῶν ὄντων Plat. Phaedr. 262 b, öfter; pass. ἐγνώριστο Rep. IV, 428 a; γνώριζε καὶ ἡμᾶς, erkenne, sieh auch uns als Freunde an, Lach. 181 c; vgl. Rep. III, 402 a; von freundschaftlichem Bekanntsein, kennen, Dem. 35, 6; Plut. Alc. 4; [[οὐκέτι]] γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc. Tim. 5.
}}
}}

Revision as of 19:12, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γνωρίζω Medium diacritics: γνωρίζω Low diacritics: γνωρίζω Capitals: ΓΝΩΡΙΖΩ
Transliteration A: gnōrízō Transliteration B: gnōrizō Transliteration C: gnorizo Beta Code: gnwri/zw

English (LSJ)

fut.Att.-ῐῶ: pf.

   A ἐγνώρικα Pl.Phdr.262b:—make known, point out, A.Pr.487, LXX 1 Ki.10.8, al., Ep.Rom.0.22:—in this sense mostly Pass., become known, Pl.R.428a, Arist.APr.64b35; τὰ γνωριζόμενα μέρη τῆς οἰκουμένης Plb.2.37.4.    2 c. acc. pers., make known, τινά τινι Plu.Fab.21; commend, τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς App. Mac.9.6.    3 certify a person's identity, BGU581.13 (ii A. D.), POxy. 1024.18 (ii A. D.).    II gain knowledge of, become acquainted with, discover, c. part., τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον S. OT538; τὰ καλὰ γ. οἱ εὐφυέες πρὸς αὐτά Democr.56, cf. E.Alc.564, Th.7.44, Arist.Ph.184a12:—Pass., Th.5.103, Men.72; γ. περί τι or περί τινος Arist.Metaph.1005b8, 1037a16.    2 become acquainted with, τινά Pl.La.181c, D.35.6; τινὰς ὁποῖοί τινές εἰσι Isoc.2.28:— Pass., ἐγνωρισμένοι αὐτῷ being made acquainted with him, ibid.; πρός τινος Luc.Tim.5.

German (Pape)

[Seite 499] 1) kenntlich machen, bekannt machen, τί τινι Aesch. Prom. 485; Arist. rhet. 1, 1; pass., Anal. pr. 2, 16; Sp., bes. N. T.; τινά τινι, Jemanden Einem anempfehlen, Plut. Fab. 2; App. Maced. 4; pass., bekannt, berühmt werden, Plut.; γνωριζόμενος. bekannt, Pol. 3, 37, 4 u. öfter. – 2) kennen lernen, erkennen; Soph. O. R. 538; Eur. Alc. 567; ὁ μὴ ἐγνωρικὼς, ὃ ἔστιν ἕκαστον τῶν ὄντων Plat. Phaedr. 262 b, öfter; pass. ἐγνώριστο Rep. IV, 428 a; γνώριζε καὶ ἡμᾶς, erkenne, sieh auch uns als Freunde an, Lach. 181 c; vgl. Rep. III, 402 a; von freundschaftlichem Bekanntsein, kennen, Dem. 35, 6; Plut. Alc. 4; οὐκέτι γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc. Tim. 5.