commuto: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born

Source
(Gf-D_2)
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=commuto commutare, commutavi, commutatus V TRANS :: change; alter wholly, rearrange, replace; transform; exchange, barter, sell
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>com-mūto</b>: ([[conm]]-), āvi, ātum, 1, v. a.<br /><b>I</b> To [[alter]] [[wholly]], [[change]] [[entirely]] ([[class]].; [[most]] freq. in Cic.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Prop.: omnia migrant, Omnia commutat [[natura]] et vortere cogit, Lucr. 5, 829; 1, 594; 1, 589; 2, 936: signa rerum, Cic. Fin. 5, 25, 74: frontem et [[vultum]], Q. Cic. Pet. Cons. 11, 42: vocem, Suet. Tib. 71: quae commutantur fiuntque contraria, Cic. Off. 1, 10, 31.—Of fruits, to [[decay]], [[spoil]], Varr. R. R. 1, 69, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Esp. rhet. t. t., to [[change]] one's form of [[expression]]: commutabimus [[tripliciter]], verbis, pronuntiando, tractando, i. e. [[vary]] [[our]] [[style]], etc., Auct. Her. 4, 42, 54.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: ad commutandos animos [[atque]] omni ratione flectendos, Cic. de Or. 2, 52, 211: [[nihil]] commutantur [[animo]] et [[idem]] abeunt qui venerant, id. Fin. 4, 3, 7; id. Att. 16, 5, 2.—<br /><b>II</b> To [[exchange]] [[something]] [[with]] [[another]], to [[change]], [[interchange]], [[replace]], [[substitute]], [[barter]], [[traffic]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen., constr. [[with]] acc. [[alone]], or [[with]] [[inter]] se, cum and abl., or abl. [[alone]], or absol.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc.: conmuto [[ilico]] [[pallium]], Plaut. Ps. 5, 1, 36: ubi aetate hoc [[caput]] colorem conmutavit, id. Most. 1, 3, 44: coloniam, id. Aul. 3, 6, 40: locum, Ter. Eun. 5, 5, 3: captivos, Cic. Off. 1, 13, 39; cf.: [[inter]] se conmutant vestem ac nomina, [[interchange]], Plaut. Capt. prol. 37: ornamenta templorum, Suet. Vit. 5; id. Aug. 24.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With cum and abl.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of [[person]]: (loricam) [[secum]], Just. 3, 1, 8.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of [[thing]]: gloriam constantiae cum caritate patriae, Cic. Sest. 16, 37: mortem cum vitā, Sulp. ap. id. Fam. 4, 5, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With pro and abl.: (litteras) D pro A, Suet. Caes. 56: [[vinum]] pro [[oleo]], Dig. 2, 15, 8 fin.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>4</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With abl.: [[nisi]] oculos orationemque aliam conmutas [[tibi]], Plaut. Mil. 2, 3, 56: fidem suam et religionem pecuniā, Cic. Clu. 46, 129: ornandi causā proprium ([[verbum]]) [[proprio]], id. de Or. 3, 42, 167: possessionis invidiam pecuniā, id. Agr. 1, 5, 14: leve [[compendium]] fraude maximā, Auct. Her. 2, 19, 29; cf.: hanc esse rem, quae si [[sit]] [[semel]] judicata, [[neque]] [[alio]] commutari... possit, replaced, i. e. made [[good]], Cic. Inv. 1, 53, 102: victum vitamque priorem novis rebus, Lucr. 5, 1106: [[studium]] belli gerendi agriculturā, Caes. B. G. 6, 22: [[mustum]] aere, Col. 12, 26, 2.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>5</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol., to [[make]] an [[exchange]]: vin conmutemus? Tuam ego ducam et tu meam? Plaut. Trin. 1, 2, 21: si [[quid]] de se diceretur, non dubitaret interpellare et commutare, to [[change]] the [[subject]], Suet. Tib. 27.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Esp. of [[speech]], to [[exchange]] words, to [[discourse]], [[converse]] (so [[only]] [[twice]] in Ter.; cf. [[commutatio]], II.): unum [[verbum]] [[tecum]], Ter. And. 2, 4, 7: non tria Verba [[inter]] vos, id. Phorm. 4, 3, 34.
|lshtext=<b>com-mūto</b>: ([[conm]]-), āvi, ātum, 1, v. a.<br /><b>I</b> To [[alter]] [[wholly]], [[change]] [[entirely]] ([[class]].; [[most]] freq. in Cic.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Prop.: omnia migrant, Omnia commutat [[natura]] et vortere cogit, Lucr. 5, 829; 1, 594; 1, 589; 2, 936: signa rerum, Cic. Fin. 5, 25, 74: frontem et [[vultum]], Q. Cic. Pet. Cons. 11, 42: vocem, Suet. Tib. 71: quae commutantur fiuntque contraria, Cic. Off. 1, 10, 31.—Of fruits, to [[decay]], [[spoil]], Varr. R. R. 1, 69, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Esp. rhet. t. t., to [[change]] one's form of [[expression]]: commutabimus [[tripliciter]], verbis, pronuntiando, tractando, i. e. [[vary]] [[our]] [[style]], etc., Auct. Her. 4, 42, 54.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: ad commutandos animos [[atque]] omni ratione flectendos, Cic. de Or. 2, 52, 211: [[nihil]] commutantur [[animo]] et [[idem]] abeunt qui venerant, id. Fin. 4, 3, 7; id. Att. 16, 5, 2.—<br /><b>II</b> To [[exchange]] [[something]] [[with]] [[another]], to [[change]], [[interchange]], [[replace]], [[substitute]], [[barter]], [[traffic]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen., constr. [[with]] acc. [[alone]], or [[with]] [[inter]] se, cum and abl., or abl. [[alone]], or absol.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc.: conmuto [[ilico]] [[pallium]], Plaut. Ps. 5, 1, 36: ubi aetate hoc [[caput]] colorem conmutavit, id. Most. 1, 3, 44: coloniam, id. Aul. 3, 6, 40: locum, Ter. Eun. 5, 5, 3: captivos, Cic. Off. 1, 13, 39; cf.: [[inter]] se conmutant vestem ac nomina, [[interchange]], Plaut. Capt. prol. 37: ornamenta templorum, Suet. Vit. 5; id. Aug. 24.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With cum and abl.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of [[person]]: (loricam) [[secum]], Just. 3, 1, 8.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of [[thing]]: gloriam constantiae cum caritate patriae, Cic. Sest. 16, 37: mortem cum vitā, Sulp. ap. id. Fam. 4, 5, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With pro and abl.: (litteras) D pro A, Suet. Caes. 56: [[vinum]] pro [[oleo]], Dig. 2, 15, 8 fin.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>4</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With abl.: [[nisi]] oculos orationemque aliam conmutas [[tibi]], Plaut. Mil. 2, 3, 56: fidem suam et religionem pecuniā, Cic. Clu. 46, 129: ornandi causā proprium ([[verbum]]) [[proprio]], id. de Or. 3, 42, 167: possessionis invidiam pecuniā, id. Agr. 1, 5, 14: leve [[compendium]] fraude maximā, Auct. Her. 2, 19, 29; cf.: hanc esse rem, quae si [[sit]] [[semel]] judicata, [[neque]] [[alio]] commutari... possit, replaced, i. e. made [[good]], Cic. Inv. 1, 53, 102: victum vitamque priorem novis rebus, Lucr. 5, 1106: [[studium]] belli gerendi agriculturā, Caes. B. G. 6, 22: [[mustum]] aere, Col. 12, 26, 2.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>5</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol., to [[make]] an [[exchange]]: vin conmutemus? Tuam ego ducam et tu meam? Plaut. Trin. 1, 2, 21: si [[quid]] de se diceretur, non dubitaret interpellare et commutare, to [[change]] the [[subject]], Suet. Tib. 27.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Esp. of [[speech]], to [[exchange]] words, to [[discourse]], [[converse]] (so [[only]] [[twice]] in Ter.; cf. [[commutatio]], II.): unum [[verbum]] [[tecum]], Ter. And. 2, 4, 7: non tria Verba [[inter]] vos, id. Phorm. 4, 3, 34.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>commūtō</b>,⁹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> changer entièrement : rerum signa Cic. Fin. 5, 74, changer entièrement les marques des objets ; commutatis verbis [[atque]] sententiis Cic. Arch. 18, en changeant complètement les mots et les phrases ; ad commutandos animos Cic. de Or. 2, 211, pour changer les dispositions d’esprit &#124;&#124; commutatur [[officium]] Cic. Off. 1, 31, le devoir change ; [[nihil]] commutantur [[animo]] Cic. Fin. 4, 7, ils ne changent en [[rien]] sous le rapport des sentiments<br /><b>2</b> échanger : captivos Cic. Off. 1, 39, échanger des captifs &#124;&#124; rem cum [[aliqua]] re Cic. Sest. 37, échanger une chose contre une autre &#124;&#124; rem re : [[studium]] belli gerendi agri [[cultura]] commutare Cæs. G. 6, 22, 3, échanger le goût de faire la guerre contre la culture des champs ( Cic. Clu. 129 ; de Or. 3, 167 ) &#124;&#124; [[inter]] se commutant vestem Pl. Capt. 37, ils changent entre eux de vêtements &#124;&#124; verba cum [[aliquo]] Ter. Andr. 410, échanger des paroles avec qqn ; tria [[non]] [[commutabilis]] verba [[inter]] [[vos]] Ter. Phorm. 638, vous n’échangerez pas trois mots.||commutatur [[officium]] Cic. Off. 1, 31, le devoir change ; [[nihil]] commutantur [[animo]] Cic. Fin. 4, 7, ils ne changent en [[rien]] sous le rapport des sentiments<br /><b>2</b> échanger : captivos Cic. Off. 1, 39, échanger des captifs||rem cum [[aliqua]] re Cic. Sest. 37, échanger une chose contre une autre||rem re : [[studium]] belli gerendi agri [[cultura]] commutare Cæs. G. 6, 22, 3, échanger le goût de faire la guerre contre la culture des champs ( Cic. Clu. 129 ; de Or. 3, 167 )||[[inter]] se commutant vestem Pl. Capt. 37, ils changent entre eux de vêtements||verba cum [[aliquo]] Ter. Andr. 410, échanger des paroles avec qqn ; tria [[non]] [[commutabilis]] verba [[inter]] [[vos]] Ter. Phorm. 638, vous n’échangerez pas trois mots.
|gf=<b>commūtō</b>,⁹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> changer entièrement : rerum signa Cic. Fin. 5, 74, changer entièrement les marques des objets ; commutatis verbis [[atque]] sententiis Cic. Arch. 18, en changeant complètement les mots et les phrases ; ad commutandos animos Cic. de Or. 2, 211, pour changer les dispositions d’esprit &#124;&#124; commutatur [[officium]] Cic. Off. 1, 31, le devoir change ; [[nihil]] commutantur [[animo]] Cic. Fin. 4, 7, ils ne changent en [[rien]] sous le rapport des sentiments<br /><b>2</b> échanger : captivos Cic. Off. 1, 39, échanger des captifs &#124;&#124; rem cum [[aliqua]] re Cic. Sest. 37, échanger une chose contre une autre &#124;&#124; rem re : [[studium]] belli gerendi agri [[cultura]] commutare Cæs. G. 6, 22, 3, échanger le goût de faire la guerre contre la culture des champs ( Cic. Clu. 129 ; de Or. 3, 167 ) &#124;&#124; [[inter]] se commutant vestem Pl. Capt. 37, ils changent entre eux de vêtements &#124;&#124; verba cum [[aliquo]] Ter. Andr. 410, échanger des paroles avec qqn ; tria [[non]] [[commutabilis]] verba [[inter]] [[vos]] Ter. Phorm. 638, vous n’échangerez pas trois mots.||commutatur [[officium]] Cic. Off. 1, 31, le devoir change ; [[nihil]] commutantur [[animo]] Cic. Fin. 4, 7, ils ne changent en [[rien]] sous le rapport des sentiments<br /><b>2</b> échanger : captivos Cic. Off. 1, 39, échanger des captifs||rem cum [[aliqua]] re Cic. Sest. 37, échanger une chose contre une autre||rem re : [[studium]] belli gerendi agri [[cultura]] commutare Cæs. G. 6, 22, 3, échanger le goût de faire la guerre contre la culture des champs ( Cic. Clu. 129 ; de Or. 3, 167 )||[[inter]] se commutant vestem Pl. Capt. 37, ils changent entre eux de vêtements||verba cum [[aliquo]] Ter. Andr. 410, échanger des paroles avec qqn ; tria [[non]] [[commutabilis]] verba [[inter]] [[vos]] Ter. Phorm. 638, vous n’échangerez pas trois mots.
}}
{{Georges
|georg=com-mūto, āvī, ātum, āre, umbewegen, I) [[machen]], daß etw. [[anders]] wird, [[als]] es [[bisher]] war, etw. [[umwandeln]], [[verwandeln]], [[umändern]], [[verändern]], sowohl übh. [[als]] im Sinne [[des]] Verbesserns od. Verschlechterns, Verfälschens, verba, Varr. LL.: cursum (Fahrt, [[Kurs]]), Cic.: [[iter]], Caes.: [[omnia]] (v. d. [[Natur]]), Lucr.: signa rerum (v. Dieben), Cic.: [[delubrum]], [[umbauen]], Plin. pan.: [[nihil]] in tecto, Nep.: [[multa]] in re militari, Suet.: se, [[verderben]] (v. Früchten), Varr.: tabulas publicas, [[verfälschen]], Cic.: so [[auch]] [[indicium]] (die [[Aussage]]), Cic. – c. alqm in avem, Hyg.: alqm in speciem arboris [[eam]], [[unde]] [[myrrha]] fluit, Hyg. – commutata [[fortuna]], Caes.: [[annona]] commutatur, schlägt um, Cic.: [[tempus]] commutatur, Caes.: [[tempora]] ([[Zeitumstände]]) in horas commutantur, [[verändern]] [[sich]] [[mit]] [[jeder]] [[Stunde]], Cic. – c. belli rationem, Caes.: vitae statum, Nep.: [[rei]] publicae statum, rem publicam, Cic.: iura [[omnia]] et consuetudinem superiorum, Cic. – u. [[librum]] [[legi]] et annotavi, [[quae]] commutanda, [[quae]] eximenda arbitrarer, Plin. ep. – u. v. der [[Veränderung]], [[Umwandlung]] der [[Ansicht]], [[Gesinnung]] usw., c. [[consilium]], Caes.: te [[tam]] [[vehementer]] sententiam commutasse, Cic.: [[quo]] [[facto]] commutatā omnium voluntate et opinione, Caes.: c. animos [[atque]] omni ratione flectere (v. [[Redner]]), Cic.: [[nihil]] commutari [[animo]], Cic.: totum commutatum [[esse]] et scriptis alcis et assiduitate orationis et praeceptis, Cic.: commutari ex [[veris]] in falsa, Cic. – absol. ([[als]] rhet. t. t.), commutabimus ([[wir]] [[werden]] den [[Ausdruck]] [[verändern]]) [[tripliciter]], verbis, pronuntiando, tractando, Cornif. rhet. 4, 54. – II) [[machen]], daß [[etwas]] [[mit]] einem andern wechselt, etw. [[umwechseln]], [[wechseln]], [[umtauschen]], [[vertauschen]], etw. [[für]] etw. im [[Tausch]] [[hingeben]], [[gegen]] etw. [[eintauschen]], a) übh.: [[pallium]], Plaut.: locum, Ter.: colorem, die F. [[wechseln]], Plaut.: captivos, [[auswechseln]], Cic. u. Liv. epit.: [[verbum]], Cic.: vitam, [[sterben]], Lact. – m. Ang. [[mit]] wem? [[durch]] cum m. Abl., m. Ang. [[zwischen]] wem? [[durch]] [[inter]] m. Akk., loricam cum alqo, Iustin.: [[inter]] se vestem ac nomina, Plaut. – m. Ang. [[womit]]? [[durch]] cum m. Abl., mortem cum [[vita]], Sulpic. in Cic. ep.: gloriam constantiae cum caritate vitae, Cic. – m. Ang. [[womit]]? [[wofür]]? [[wogegen]]? [[durch]] Abl., [[mustum]] aere, [[gegen]] [[Geld]] v., [[verhandeln]], Col.: fidem suam et religionem pecuniā, Cic.: [[studium]] belli gerendi agri culturā, Caes.: [[proprium]] ([[verbum]]) [[proprio]], Cic.: leve [[compendium]] maximā fraude, [[einen]] geringen [[Vorteil]] [[mit]] dem gr. Betr. [[erkaufen]], Cornif. rhet. – m. Ang. [[wofür]]? [[durch]] [[pro]] m. Abl., [[vinum]] [[pro]] [[oleo]], ICt. – absol., [[vin]] commutemus ([[wollen]] [[wir]] [[tauschen]])? tuam [[ego]] ducam et tu meam? Plaut. trin. 59. – b) Worte ([[des]] Vorwurfs) [[wechseln]], [[numquam]] [[hodie]] [[tecum]] commutaturum patrem unum [[esse]] [[verbum]], Ter. Andr. 410: ut est [[ille]] [[bonus]] [[vir]], tria [[non]] commutabitis verba [[hodie]] [[inter]] [[vos]], Ter. Phorm. 638.
}}
{{LaZh
|lnztxt=commuto, as, are. :: 換。更改。— captivos 換所擄。— vitam cum morte 死亡。Commutari in horas 時時改變。
}}
}}

Latest revision as of 17:30, 12 June 2024

Latin > English

commuto commutare, commutavi, commutatus V TRANS :: change; alter wholly, rearrange, replace; transform; exchange, barter, sell

Latin > English (Lewis & Short)

com-mūto: (conm-), āvi, ātum, 1, v. a.
I To alter wholly, change entirely (class.; most freq. in Cic.).
   A Prop.: omnia migrant, Omnia commutat natura et vortere cogit, Lucr. 5, 829; 1, 594; 1, 589; 2, 936: signa rerum, Cic. Fin. 5, 25, 74: frontem et vultum, Q. Cic. Pet. Cons. 11, 42: vocem, Suet. Tib. 71: quae commutantur fiuntque contraria, Cic. Off. 1, 10, 31.—Of fruits, to decay, spoil, Varr. R. R. 1, 69, 1.—
   2    Esp. rhet. t. t., to change one's form of expression: commutabimus tripliciter, verbis, pronuntiando, tractando, i. e. vary our style, etc., Auct. Her. 4, 42, 54.—
   B Trop.: ad commutandos animos atque omni ratione flectendos, Cic. de Or. 2, 52, 211: nihil commutantur animo et idem abeunt qui venerant, id. Fin. 4, 3, 7; id. Att. 16, 5, 2.—
II To exchange something with another, to change, interchange, replace, substitute, barter, traffic.
   A In gen., constr. with acc. alone, or with inter se, cum and abl., or abl. alone, or absol.
   1    With acc.: conmuto ilico pallium, Plaut. Ps. 5, 1, 36: ubi aetate hoc caput colorem conmutavit, id. Most. 1, 3, 44: coloniam, id. Aul. 3, 6, 40: locum, Ter. Eun. 5, 5, 3: captivos, Cic. Off. 1, 13, 39; cf.: inter se conmutant vestem ac nomina, interchange, Plaut. Capt. prol. 37: ornamenta templorum, Suet. Vit. 5; id. Aug. 24.—
   2    With cum and abl.
   (a)    Of person: (loricam) secum, Just. 3, 1, 8.—
   (b)    Of thing: gloriam constantiae cum caritate patriae, Cic. Sest. 16, 37: mortem cum vitā, Sulp. ap. id. Fam. 4, 5, 3.—
   3    With pro and abl.: (litteras) D pro A, Suet. Caes. 56: vinum pro oleo, Dig. 2, 15, 8 fin.—
   4    With abl.: nisi oculos orationemque aliam conmutas tibi, Plaut. Mil. 2, 3, 56: fidem suam et religionem pecuniā, Cic. Clu. 46, 129: ornandi causā proprium (verbum) proprio, id. de Or. 3, 42, 167: possessionis invidiam pecuniā, id. Agr. 1, 5, 14: leve compendium fraude maximā, Auct. Her. 2, 19, 29; cf.: hanc esse rem, quae si sit semel judicata, neque alio commutari... possit, replaced, i. e. made good, Cic. Inv. 1, 53, 102: victum vitamque priorem novis rebus, Lucr. 5, 1106: studium belli gerendi agriculturā, Caes. B. G. 6, 22: mustum aere, Col. 12, 26, 2.—
   5    Absol., to make an exchange: vin conmutemus? Tuam ego ducam et tu meam? Plaut. Trin. 1, 2, 21: si quid de se diceretur, non dubitaret interpellare et commutare, to change the subject, Suet. Tib. 27.—
   B Esp. of speech, to exchange words, to discourse, converse (so only twice in Ter.; cf. commutatio, II.): unum verbum tecum, Ter. And. 2, 4, 7: non tria Verba inter vos, id. Phorm. 4, 3, 34.

Latin > French (Gaffiot 2016)

commūtō,⁹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 changer entièrement : rerum signa Cic. Fin. 5, 74, changer entièrement les marques des objets ; commutatis verbis atque sententiis Cic. Arch. 18, en changeant complètement les mots et les phrases ; ad commutandos animos Cic. de Or. 2, 211, pour changer les dispositions d’esprit || commutatur officium Cic. Off. 1, 31, le devoir change ; nihil commutantur animo Cic. Fin. 4, 7, ils ne changent en rien sous le rapport des sentiments
2 échanger : captivos Cic. Off. 1, 39, échanger des captifs || rem cum aliqua re Cic. Sest. 37, échanger une chose contre une autre || rem re : studium belli gerendi agri cultura commutare Cæs. G. 6, 22, 3, échanger le goût de faire la guerre contre la culture des champs ( Cic. Clu. 129 ; de Or. 3, 167 ) || inter se commutant vestem Pl. Capt. 37, ils changent entre eux de vêtements || verba cum aliquo Ter. Andr. 410, échanger des paroles avec qqn ; tria non commutabilis verba inter vos Ter. Phorm. 638, vous n’échangerez pas trois mots.

Latin > German (Georges)

com-mūto, āvī, ātum, āre, umbewegen, I) machen, daß etw. anders wird, als es bisher war, etw. umwandeln, verwandeln, umändern, verändern, sowohl übh. als im Sinne des Verbesserns od. Verschlechterns, Verfälschens, verba, Varr. LL.: cursum (Fahrt, Kurs), Cic.: iter, Caes.: omnia (v. d. Natur), Lucr.: signa rerum (v. Dieben), Cic.: delubrum, umbauen, Plin. pan.: nihil in tecto, Nep.: multa in re militari, Suet.: se, verderben (v. Früchten), Varr.: tabulas publicas, verfälschen, Cic.: so auch indicium (die Aussage), Cic. – c. alqm in avem, Hyg.: alqm in speciem arboris eam, unde myrrha fluit, Hyg. – commutata fortuna, Caes.: annona commutatur, schlägt um, Cic.: tempus commutatur, Caes.: tempora (Zeitumstände) in horas commutantur, verändern sich mit jeder Stunde, Cic. – c. belli rationem, Caes.: vitae statum, Nep.: rei publicae statum, rem publicam, Cic.: iura omnia et consuetudinem superiorum, Cic. – u. librum legi et annotavi, quae commutanda, quae eximenda arbitrarer, Plin. ep. – u. v. der Veränderung, Umwandlung der Ansicht, Gesinnung usw., c. consilium, Caes.: te tam vehementer sententiam commutasse, Cic.: quo facto commutatā omnium voluntate et opinione, Caes.: c. animos atque omni ratione flectere (v. Redner), Cic.: nihil commutari animo, Cic.: totum commutatum esse et scriptis alcis et assiduitate orationis et praeceptis, Cic.: commutari ex veris in falsa, Cic. – absol. (als rhet. t. t.), commutabimus (wir werden den Ausdruck verändern) tripliciter, verbis, pronuntiando, tractando, Cornif. rhet. 4, 54. – II) machen, daß etwas mit einem andern wechselt, etw. umwechseln, wechseln, umtauschen, vertauschen, etw. für etw. im Tausch hingeben, gegen etw. eintauschen, a) übh.: pallium, Plaut.: locum, Ter.: colorem, die F. wechseln, Plaut.: captivos, auswechseln, Cic. u. Liv. epit.: verbum, Cic.: vitam, sterben, Lact. – m. Ang. mit wem? durch cum m. Abl., m. Ang. zwischen wem? durch inter m. Akk., loricam cum alqo, Iustin.: inter se vestem ac nomina, Plaut. – m. Ang. womit? durch cum m. Abl., mortem cum vita, Sulpic. in Cic. ep.: gloriam constantiae cum caritate vitae, Cic. – m. Ang. womit? wofür? wogegen? durch Abl., mustum aere, gegen Geld v., verhandeln, Col.: fidem suam et religionem pecuniā, Cic.: studium belli gerendi agri culturā, Caes.: proprium (verbum) proprio, Cic.: leve compendium maximā fraude, einen geringen Vorteil mit dem gr. Betr. erkaufen, Cornif. rhet. – m. Ang. wofür? durch pro m. Abl., vinum pro oleo, ICt. – absol., vin commutemus (wollen wir tauschen)? tuam ego ducam et tu meam? Plaut. trin. 59. – b) Worte (des Vorwurfs) wechseln, numquam hodie tecum commutaturum patrem unum esse verbum, Ter. Andr. 410: ut est ille bonus vir, tria non commutabitis verba hodie inter vos, Ter. Phorm. 638.

Latin > Chinese

commuto, as, are. :: 換。更改。— captivos 換所擄。— vitam cum morte 死亡。Commutari in horas 時時改變。