devito: Difference between revisions
Τί κοινότατον; ἐλπίς. καὶ γὰρ οἷς ἄλλο μηδέν, αὕτη πάρεστι → What is most common? Hope. For those who have nothing else, that is always there.
(6_5) |
(CSV import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=devito devitare, devitavi, devitatus V :: [[avoid]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>dē-vīto</b>: āvi, ātum, 1,<br /><b>I</b> v. a., to [[avoid]], go [[out]] of the [[way]] of, [[shun]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): illos [[fluctus]], Plaut. Rud. 1, 2, 79; cf.: procellam temporis, Cic. Verr. 1, 3, 8: [[malum]], Ter. And. 3, 5, 5: [[letum]], Lucr. 3, 1092: dolorem, Cic. Tusc. 2, 26: exiguum [[censum]] turpemque repulsam, Hor. Ep. 1, 1, 44: suspicionem, Suet. Tib. 11: δυσφημίαν nominis, id. Aug. 92: stultitiam, Vulg. Eccl. 2, 3. | |lshtext=<b>dē-vīto</b>: āvi, ātum, 1,<br /><b>I</b> v. a., to [[avoid]], go [[out]] of the [[way]] of, [[shun]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): illos [[fluctus]], Plaut. Rud. 1, 2, 79; cf.: procellam temporis, Cic. Verr. 1, 3, 8: [[malum]], Ter. And. 3, 5, 5: [[letum]], Lucr. 3, 1092: dolorem, Cic. Tusc. 2, 26: exiguum [[censum]] turpemque repulsam, Hor. Ep. 1, 1, 44: suspicionem, Suet. Tib. 11: δυσφημίαν nominis, id. Aug. 92: stultitiam, Vulg. Eccl. 2, 3. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>dēvītō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr., éviter, échapper à : Cic. Verr. 1, 1, 8 ; Part. 91 ; Hor. Ep. 1, 1, 44. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dē-vīto, āvī, ātum, āre, [[etwas]] [[vermeiden]], [[umgehen]], [[einer]] [[Sache]] aus dem Wege [[gehen]], [[hoc]] [[malum]], Ter.: procellam, Cic.: dolorem, Cic.: turpia (Ggstz. expetere honesta), Cic.: alterum [[vitium]] (Ggstz. incidere in alterum), Sen. rhet.: [[exiguum]] [[censum]] animi capitisque labore, Hor. – m. folg. Infin., Sen. exc. contr. 3. praef. § 12. Tert. apol. 1 u. ad nat. 1, 1. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=devito, as, are. :: [[避]]。[[躲避]]。[[脫逃]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:17, 12 June 2024
Latin > English
devito devitare, devitavi, devitatus V :: avoid
Latin > English (Lewis & Short)
dē-vīto: āvi, ātum, 1,
I v. a., to avoid, go out of the way of, shun (rare but class.): illos fluctus, Plaut. Rud. 1, 2, 79; cf.: procellam temporis, Cic. Verr. 1, 3, 8: malum, Ter. And. 3, 5, 5: letum, Lucr. 3, 1092: dolorem, Cic. Tusc. 2, 26: exiguum censum turpemque repulsam, Hor. Ep. 1, 1, 44: suspicionem, Suet. Tib. 11: δυσφημίαν nominis, id. Aug. 92: stultitiam, Vulg. Eccl. 2, 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēvītō,¹² āvī, ātum, āre, tr., éviter, échapper à : Cic. Verr. 1, 1, 8 ; Part. 91 ; Hor. Ep. 1, 1, 44.
Latin > German (Georges)
dē-vīto, āvī, ātum, āre, etwas vermeiden, umgehen, einer Sache aus dem Wege gehen, hoc malum, Ter.: procellam, Cic.: dolorem, Cic.: turpia (Ggstz. expetere honesta), Cic.: alterum vitium (Ggstz. incidere in alterum), Sen. rhet.: exiguum censum animi capitisque labore, Hor. – m. folg. Infin., Sen. exc. contr. 3. praef. § 12. Tert. apol. 1 u. ad nat. 1, 1.