ἐγκρατής: Difference between revisions

From LSJ

Δαίμων ἐμαυτῷ γέγονα γήμας πλουσίαν → Malus sum mihimet ipse Genius, ducta divite → Ich stürzt' mich selbst ins Unglück durch die reiche Frau

Menander, Monostichoi, 132
(4)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)gkrath/s
|Beta Code=e)gkrath/s
|Definition=ές, (κράτος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">in possession of power</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>941</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">holding fast</b>, <b class="b3">χεὶρ -εστάτη</b> a hand <b class="b2">with the firmest hold</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">stout, strong</b>, ἐ. σθένει <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>55</span>; τὸν -έστατον σίδηρον <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>474</span>; ἐ. σῶμα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> c. gen. rei, <b class="b2">having possession of</b>, χωρέων <span class="bibl">Hdt. 8.49</span>, cf. <span class="bibl">9.106</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>75</span>, <span class="title">SIG</span>58.7 (Milet., v B. C.), etc.; <b class="b3">ναὸς ἐγκρατῆ πόδα</b> the sheet <b class="b2">that controls</b> the ship, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>715</span>; <b class="b3">ἐ. αὑτῶν</b> <b class="b2">masters of</b> themselves, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>256b</span>, al.; ἐ. ἀφροδισίων καὶ γαστρός <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span> 1.2.1</span>, cf. <span class="bibl">2.1.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Oec.</span>12.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">master of oneself, self-controlled</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Def.</span>415d</span>; <b class="b2">self-disciplined</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1145b13</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Adv. -<b class="b3">τῶς</b>, Ion. -τέως <span class="bibl">Hp.<span class="title">Foet.Exsect.</span>4</span>, etc.; <b class="b2">with a strong hand, by force</b>, ἄρχειν <span class="bibl">Th.1.76</span>; ἐ. ἔχειν τὴν ἀρχήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1284a40</span>; -<b class="b3">τέως</b> <b class="b2">forcibly</b>, <span class="bibl">Theoc.25.266</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">with self-control, temperately</b>, ἐ. ἔχειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 710a</span>; φέρειν τι <span class="bibl">D.Chr.2.53</span>; -τέως <span class="bibl">Archestr.<span class="title">Fr.</span>23.20</span>.</span>
|Definition=ές, (κράτος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">in possession of power</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>941</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">holding fast</b>, <b class="b3">χεὶρ -εστάτη</b> a hand <b class="b2">with the firmest hold</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">stout, strong</b>, ἐ. σθένει <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>55</span>; τὸν -έστατον σίδηρον <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>474</span>; ἐ. σῶμα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> c. gen. rei, <b class="b2">having possession of</b>, χωρέων <span class="bibl">Hdt. 8.49</span>, cf. <span class="bibl">9.106</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>75</span>, <span class="title">SIG</span>58.7 (Milet., v B. C.), etc.; <b class="b3">ναὸς ἐγκρατῆ πόδα</b> the sheet <b class="b2">that controls</b> the ship, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>715</span>; <b class="b3">ἐ. αὑτῶν</b> <b class="b2">masters of</b> themselves, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>256b</span>, al.; ἐ. ἀφροδισίων καὶ γαστρός <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span> 1.2.1</span>, cf. <span class="bibl">2.1.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Oec.</span>12.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">master of oneself, self-controlled</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Def.</span>415d</span>; <b class="b2">self-disciplined</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1145b13</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Adv. -<b class="b3">τῶς</b>, Ion. -τέως <span class="bibl">Hp.<span class="title">Foet.Exsect.</span>4</span>, etc.; <b class="b2">with a strong hand, by force</b>, ἄρχειν <span class="bibl">Th.1.76</span>; ἐ. ἔχειν τὴν ἀρχήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1284a40</span>; -<b class="b3">τέως</b> <b class="b2">forcibly</b>, <span class="bibl">Theoc.25.266</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">with self-control, temperately</b>, ἐ. ἔχειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 710a</span>; φέρειν τι <span class="bibl">D.Chr.2.53</span>; -τέως <span class="bibl">Archestr.<span class="title">Fr.</span>23.20</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0710.png Seite 710]] ές, 1) festhaltend, χεὶρ ἐγκρατεστάτη, am geschicktesten zum Festhalten, Xen. de re equ. 1, 8, vgl. Cyn. 10, 10; übh. <b class="b2">handfest, stark</b>, [[σθένος]] Aesch. Prom. 55; σώματα Xen. Hell. 7, 1, 23; τὸν ἐγκρατέστατον [[σίδηρον]], das festeste, Soph. Ant. 470. – 2) die Oberhand habend, Herr seiend, Soph. O. R. 941; τινός, einer Sache mächtig, τόξων Phil. 75; χωρέων Her. 8, 49; Thuc. 5, 35; vgl. [[ἱμάτιον]] πριάμενός τις καὶ ἐγκρατὴς ὤν Plat. Theaet. 197 b; τῶν πατρώων Crat. 391 c; ἑαυτοῦ, seiner selbst mächtig, sich selbst beherrschend, Legg. I, 645 e; ἐγκρατεῖς ἑαυτῶν καὶ κόσμιοι Phaedr. 256 b; Ggstz [[ὀξύχειρ]] Nicomach. com. Ath. VII, 291 (v. 33); τινός, in Etwas enthaltsam, <b class="b2">mäßig</b>, ἀφροδισίων καὶ γαστρός Xen. Mem. 1, 2, 1, eigtl. Herr seines Bauches, vgl. Cyr. 1, 2, 8 Oec. 9, 11; ἡδονῆς Mem. 4, 1, 14; Dion. Hal. 2, 10; ἐγκρατὴς γίγνεσθαί τινος, Herr über Etwas werden, Plat. Rep. VI 499 d; ἐγκρατὲς δὲ τῆς πόλεως τὰ πολλὰ τὸ [[πλῆθος]] Menex. 238 d. – Adv. ἐγκρατῶς, z. B. ἔχειν τὴν [[ἀρχήν]], fest, kräftig regieren, Arist. pol. 3, 9; ἄρχειν Thuc. 1, 76 u. A.; mäßig, enthaltsam, ἔχειν πρὸς τὰς ἡδονάς Plat. Legg. IV, 710 a.
}}
}}

Revision as of 19:14, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκρατής Medium diacritics: ἐγκρατής Low diacritics: εγκρατής Capitals: ΕΓΚΡΑΤΗΣ
Transliteration A: enkratḗs Transliteration B: enkratēs Transliteration C: egkratis Beta Code: e)gkrath/s

English (LSJ)

ές, (κράτος)

   A in possession of power, S.OT941.    II holding fast, χεὶρ -εστάτη a hand with the firmest hold, X.Eq.7.8.    2 stout, strong, ἐ. σθένει A.Pr.55; τὸν -έστατον σίδηρον S.Ant.474; ἐ. σῶμα X.HG7.1.23.    III c. gen. rei, having possession of, χωρέων Hdt. 8.49, cf. 9.106, S.Ph.75, SIG58.7 (Milet., v B. C.), etc.; ναὸς ἐγκρατῆ πόδα the sheet that controls the ship, S.Ant.715; ἐ. αὑτῶν masters of themselves, Pl.Phdr.256b, al.; ἐ. ἀφροδισίων καὶ γαστρός X.Mem. 1.2.1, cf. 2.1.7, Oec.12.16.    2 abs., master of oneself, self-controlled, Pl.Def.415d; self-disciplined, Arist.EN1145b13, al.    IV Adv. -τῶς, Ion. -τέως Hp.Foet.Exsect.4, etc.; with a strong hand, by force, ἄρχειν Th.1.76; ἐ. ἔχειν τὴν ἀρχήν Arist.Pol.1284a40; -τέως forcibly, Theoc.25.266.    2 with self-control, temperately, ἐ. ἔχειν Pl.Lg. 710a; φέρειν τι D.Chr.2.53; -τέως Archestr.Fr.23.20.

German (Pape)

[Seite 710] ές, 1) festhaltend, χεὶρ ἐγκρατεστάτη, am geschicktesten zum Festhalten, Xen. de re equ. 1, 8, vgl. Cyn. 10, 10; übh. handfest, stark, σθένος Aesch. Prom. 55; σώματα Xen. Hell. 7, 1, 23; τὸν ἐγκρατέστατον σίδηρον, das festeste, Soph. Ant. 470. – 2) die Oberhand habend, Herr seiend, Soph. O. R. 941; τινός, einer Sache mächtig, τόξων Phil. 75; χωρέων Her. 8, 49; Thuc. 5, 35; vgl. ἱμάτιον πριάμενός τις καὶ ἐγκρατὴς ὤν Plat. Theaet. 197 b; τῶν πατρώων Crat. 391 c; ἑαυτοῦ, seiner selbst mächtig, sich selbst beherrschend, Legg. I, 645 e; ἐγκρατεῖς ἑαυτῶν καὶ κόσμιοι Phaedr. 256 b; Ggstz ὀξύχειρ Nicomach. com. Ath. VII, 291 (v. 33); τινός, in Etwas enthaltsam, mäßig, ἀφροδισίων καὶ γαστρός Xen. Mem. 1, 2, 1, eigtl. Herr seines Bauches, vgl. Cyr. 1, 2, 8 Oec. 9, 11; ἡδονῆς Mem. 4, 1, 14; Dion. Hal. 2, 10; ἐγκρατὴς γίγνεσθαί τινος, Herr über Etwas werden, Plat. Rep. VI 499 d; ἐγκρατὲς δὲ τῆς πόλεως τὰ πολλὰ τὸ πλῆθος Menex. 238 d. – Adv. ἐγκρατῶς, z. B. ἔχειν τὴν ἀρχήν, fest, kräftig regieren, Arist. pol. 3, 9; ἄρχειν Thuc. 1, 76 u. A.; mäßig, enthaltsam, ἔχειν πρὸς τὰς ἡδονάς Plat. Legg. IV, 710 a.