οἰκεῖος: Difference between revisions
Καλὸν τὸ γηρᾶν καὶ τὸ μὴ γηρᾶν πάλιν → Res pulchra senium, pulchra non senescere → Schön ist das Altsein, doch nicht alt sein wieder auch
(9) |
(13_7_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=oi)kei=os | |Beta Code=oi)kei=os | ||
|Definition=α, ον, also ος, ον <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>634</span> ; Ion. οἰκήϊος, η, ον : <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">in</b> or <b class="b2">of the house</b>, once in Hes., δούρατ' ἀμάξης οἰκήϊα θέσθαι <span class="bibl"><span class="title">Op.</span>457</span> ; λέβης <span class="bibl">A. <span class="title">Fr.</span>1</span> ; κῆρυξ <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>757</span> ; <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for household affairs, domestic</b> (for <b class="b3">οἰκηΐη</b>, v. [[οἰκία]] II), τὰ οἰ. <b class="b2">household affairs, property</b>, <span class="bibl">Hdt.2.37</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>661</span> ; τὰ οἰ. ἀγαθά <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>9.18</span> ; <b class="b3">τὰ οἰ. τὰ αὑτοῦ</b> his <b class="b2">household goods</b>, <span class="bibl">Lys.13.41</span> ; opp. <b class="b3">πολιτικά</b>, <span class="bibl">Th.2.40</span> ; opp. <b class="b3">τὰ τῆς πόλεως</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Astrol., <b class="b3">οἰ. ζῴδια</b> <b class="b2">domiciliary</b> signs, <span class="bibl">Vett.Val.37.21</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">of the same household, family</b>, or <b class="b2">kin, related</b>, <b class="b3">ὥς οἱ ἐόντες οἰκήϊοι</b> as being <b class="b2">akin</b> to him, <span class="bibl">Hdt.4.65</span> ; <b class="b3">οἰκεῖον οὕτως οὐδὲν . . ὡς ἀνήρ τε καὶ γυνή</b> so <b class="b2">closely akin</b>, <span class="bibl">Men.647</span> ; <b class="b3">ἀνὴρ οἰ</b>. <b class="b2">kins</b>man, <b class="b2">relative, near friend</b>, <span class="bibl">Hdt.1.108</span> ; <b class="b3">οἱ οἰ</b>. <b class="b2">kinsmen</b>, opp. <b class="b3">οἱ ἀλλότριοι</b>, <span class="bibl">And.4.15</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.51</span> ; opp. <b class="b3">ὀθνεῖοι</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Prt.</span>316c</span> ; <b class="b3">οἱ ἑωυτοῦ οἰκηϊότατοι</b> his own <b class="b2">nearest kinsmen</b>, <span class="bibl">Hdt.3.65</span>, cf. <span class="bibl">5.5</span>, <span class="bibl">D.18.288</span> ; of the tie itself, <b class="b3">κατὰ τὸ οἰ. Ἀτρεῖ</b> because of his <b class="b2">relationship</b> to Atreus, <span class="bibl">Th.1.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">friendly</b>, εἴχομέν ποτε . . τὸν τόπον τοῦτον οἰ. <span class="bibl">D.4.4</span> ; οὓς ἂν ἡγήσαιτο -οτάτους τε καὶ ἑταιροτάτους <span class="bibl">Pl. <span class="title">Phd.</span>89e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> of things. <b class="b2">belonging to one's house</b> or <b class="b2">family, one's own</b> (defined as ὅταν ἐφ' αὑτῷ ᾖ ἀπαλλοτριῶσαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1361a21</span>), οἰ. ἄρουραι <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>12.19</span> ; σταθμοῖς ἐν οἰκείοισι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>398</span> ; <b class="b3">γῆ, χθών</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 859</span>,<span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>1203</span> ; <b class="b3">οἰκεῖον, ἢ 'ξ ἄλλου τινός</b> ; <b class="b2">born in the house</b>, or . . ? <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1162</span> ; <b class="b3">αἱ οἰ. πόλεις</b> <b class="b2">their own</b> cities, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.5.2</span> ; <b class="b3">ἡ οἰ</b>. (sc. <b class="b3">γῆ</b>), Ion. ἡ οἰκηΐη <span class="bibl">Hdt.1.64</span> ; <b class="b3">[ἀναθήματα] οἰκήϊα</b> <b class="b2">his own property</b>, ib.<span class="bibl">92</span> ; <b class="b3">πόλεμοι οἰ</b>. wars <b class="b2">in one's own country</b>, of the Helot war in Laconia, <span class="bibl">Th.1.118</span>, cf.<span class="bibl">4.64</span> ; σῖτος οἰ. καὶ οὐκ ἐπακτός <b class="b2">homegrown</b>, <span class="bibl">Id.6.20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> = [[ἴδιος]], <b class="b2">one's own, personal, private</b>, οἰκείων κερδέων εἵνεκα <span class="bibl">Thgn.46</span> ; ἐὼν ἐν κακῷ οἰκηΐῳ <span class="bibl">Hdt.1.45</span>, cf. <span class="bibl">153</span>, <span class="bibl">Antipho 1.13</span> ; αἱ χεῖρες -ότεραι τοῦ σιδήρου <span class="bibl">Id.4.3.3</span> ; <b class="b3">μηδὲν -οτέρᾳ τῇ ἀπολαύσει</b> with enjoyment not <b class="b2">more our own</b>, <span class="bibl">Th.2.38</span>, cf. <span class="bibl">7.70</span> ; ἀλλοτρίας γῆς πέρι οἰ. κίνδυνον ἔχειν <span class="bibl">Id.3.13</span> ; <b class="b3">οἰ. ξύνεσις</b> <b class="b2">mother</b> wit, <span class="bibl">Id.1.138</span> ; <b class="b3">πρὸς οἰκείας χερός</b> by <b class="b2">his own</b> hand, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1176</span>, etc.; for <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1220</span>, v. [[βορά]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in Stoic Philos., <b class="b2">endeared by nature</b> to all animals, including man, τὸ πρῶτον οἰ. <b class="b2">what is earliest endeared</b>, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.43</span>, <span class="bibl">Hierocl. p.7A.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">proper to</b> a thing, <b class="b2">fitting, suitable</b>, οὔτε . . καλὸν οὐδὲν [οὐδ'] οἰκήϊον <span class="bibl">Hdt.3.81</span>, cf. <span class="bibl">D.18.59</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. dat. rei, <b class="b2">belonging to, conformable to the nature of</b> a thing, προοίμιον οἰ. ἑκάστῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>772e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>468d</span>, al., and freq. in Arist., as <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1098a29</span> : also c. gen., τὰ αὐτῶν οἰ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>96d</span> ; οἰ. τῆς διαλεκτικῆς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>101b2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1096b31</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1360a22</span> ; οἰ. πρός τι <span class="bibl">Plb.5.105.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> of persons, c. gen., <b class="b2">a student of . .</b>, σοφίας <span class="bibl">Str.17.1.5</span> ; <b class="b2">addicted to</b>, καινοτομίας <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span> 30.176</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">proper, fit</b>, <b class="b3">οἰ. κατάγελως</b> <b class="b2">fit</b> subject for ridicule, <span class="bibl">Men. 160</span> ; <b class="b3">οἰ. ὄνομα</b> a word <b class="b2">in its proper, literal sense</b>, opp. metaphor, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1404b35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> Adv. <b class="b3">οἰκείως</b> has the same senses as the Adj., <b class="b3">οἰ φέρε</b> bear it <b class="b2">like your own affair</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>197</span> ; <b class="b3">διαλέγεσθαι οἰ. τινί</b> converse <b class="b2">familiarly</b> with him, <span class="bibl">Th.6.57</span> ; οἰ. χρῆσθαί τινι <b class="b2">to be on familiar terms</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">HG</span>2.3.16</span> ; οἰ. διακεῖσθαί τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>7.5.16</span> ; πρός τι <span class="bibl">Plb.13.1.2</span> ; οἰ. δέχεσθαί τινας <span class="bibl">D.18.215</span> ; οἰ. ἔχειν τινί <span class="bibl">Id.4.4</span>, etc. : Comp. -ότερον <span class="bibl">Is. 1.49</span> ; -οτέρως <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cat.</span>7a16</span> : Sup. -ότατα <span class="bibl">Plb.5.106.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">properly, naturally</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1118</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>2.17</span> ; opp. <b class="b3">ἀλλοτρίως</b>, <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Ep.</span>1p.14U.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">affectionately, dutifully</b>, ἔθαψε, περιέστειλεν οἰ. <span class="bibl">Men. 325.12</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.60</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">literally, actually</b>, <span class="bibl">Gal.<span class="title">Phil.Hist.</span>39</span> D. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> Astrol., <b class="b3">οἰ. σχηματίζεσθαι</b>, of a planet, <b class="b2">to be in its domicile</b>, <span class="bibl">Vett.Val. 58.27</span>, al.</span> | |Definition=α, ον, also ος, ον <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>634</span> ; Ion. οἰκήϊος, η, ον : <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">in</b> or <b class="b2">of the house</b>, once in Hes., δούρατ' ἀμάξης οἰκήϊα θέσθαι <span class="bibl"><span class="title">Op.</span>457</span> ; λέβης <span class="bibl">A. <span class="title">Fr.</span>1</span> ; κῆρυξ <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>757</span> ; <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for household affairs, domestic</b> (for <b class="b3">οἰκηΐη</b>, v. [[οἰκία]] II), τὰ οἰ. <b class="b2">household affairs, property</b>, <span class="bibl">Hdt.2.37</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>661</span> ; τὰ οἰ. ἀγαθά <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>9.18</span> ; <b class="b3">τὰ οἰ. τὰ αὑτοῦ</b> his <b class="b2">household goods</b>, <span class="bibl">Lys.13.41</span> ; opp. <b class="b3">πολιτικά</b>, <span class="bibl">Th.2.40</span> ; opp. <b class="b3">τὰ τῆς πόλεως</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Astrol., <b class="b3">οἰ. ζῴδια</b> <b class="b2">domiciliary</b> signs, <span class="bibl">Vett.Val.37.21</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">of the same household, family</b>, or <b class="b2">kin, related</b>, <b class="b3">ὥς οἱ ἐόντες οἰκήϊοι</b> as being <b class="b2">akin</b> to him, <span class="bibl">Hdt.4.65</span> ; <b class="b3">οἰκεῖον οὕτως οὐδὲν . . ὡς ἀνήρ τε καὶ γυνή</b> so <b class="b2">closely akin</b>, <span class="bibl">Men.647</span> ; <b class="b3">ἀνὴρ οἰ</b>. <b class="b2">kins</b>man, <b class="b2">relative, near friend</b>, <span class="bibl">Hdt.1.108</span> ; <b class="b3">οἱ οἰ</b>. <b class="b2">kinsmen</b>, opp. <b class="b3">οἱ ἀλλότριοι</b>, <span class="bibl">And.4.15</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.51</span> ; opp. <b class="b3">ὀθνεῖοι</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Prt.</span>316c</span> ; <b class="b3">οἱ ἑωυτοῦ οἰκηϊότατοι</b> his own <b class="b2">nearest kinsmen</b>, <span class="bibl">Hdt.3.65</span>, cf. <span class="bibl">5.5</span>, <span class="bibl">D.18.288</span> ; of the tie itself, <b class="b3">κατὰ τὸ οἰ. Ἀτρεῖ</b> because of his <b class="b2">relationship</b> to Atreus, <span class="bibl">Th.1.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">friendly</b>, εἴχομέν ποτε . . τὸν τόπον τοῦτον οἰ. <span class="bibl">D.4.4</span> ; οὓς ἂν ἡγήσαιτο -οτάτους τε καὶ ἑταιροτάτους <span class="bibl">Pl. <span class="title">Phd.</span>89e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> of things. <b class="b2">belonging to one's house</b> or <b class="b2">family, one's own</b> (defined as ὅταν ἐφ' αὑτῷ ᾖ ἀπαλλοτριῶσαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1361a21</span>), οἰ. ἄρουραι <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>12.19</span> ; σταθμοῖς ἐν οἰκείοισι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>398</span> ; <b class="b3">γῆ, χθών</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 859</span>,<span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>1203</span> ; <b class="b3">οἰκεῖον, ἢ 'ξ ἄλλου τινός</b> ; <b class="b2">born in the house</b>, or . . ? <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1162</span> ; <b class="b3">αἱ οἰ. πόλεις</b> <b class="b2">their own</b> cities, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.5.2</span> ; <b class="b3">ἡ οἰ</b>. (sc. <b class="b3">γῆ</b>), Ion. ἡ οἰκηΐη <span class="bibl">Hdt.1.64</span> ; <b class="b3">[ἀναθήματα] οἰκήϊα</b> <b class="b2">his own property</b>, ib.<span class="bibl">92</span> ; <b class="b3">πόλεμοι οἰ</b>. wars <b class="b2">in one's own country</b>, of the Helot war in Laconia, <span class="bibl">Th.1.118</span>, cf.<span class="bibl">4.64</span> ; σῖτος οἰ. καὶ οὐκ ἐπακτός <b class="b2">homegrown</b>, <span class="bibl">Id.6.20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> = [[ἴδιος]], <b class="b2">one's own, personal, private</b>, οἰκείων κερδέων εἵνεκα <span class="bibl">Thgn.46</span> ; ἐὼν ἐν κακῷ οἰκηΐῳ <span class="bibl">Hdt.1.45</span>, cf. <span class="bibl">153</span>, <span class="bibl">Antipho 1.13</span> ; αἱ χεῖρες -ότεραι τοῦ σιδήρου <span class="bibl">Id.4.3.3</span> ; <b class="b3">μηδὲν -οτέρᾳ τῇ ἀπολαύσει</b> with enjoyment not <b class="b2">more our own</b>, <span class="bibl">Th.2.38</span>, cf. <span class="bibl">7.70</span> ; ἀλλοτρίας γῆς πέρι οἰ. κίνδυνον ἔχειν <span class="bibl">Id.3.13</span> ; <b class="b3">οἰ. ξύνεσις</b> <b class="b2">mother</b> wit, <span class="bibl">Id.1.138</span> ; <b class="b3">πρὸς οἰκείας χερός</b> by <b class="b2">his own</b> hand, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1176</span>, etc.; for <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1220</span>, v. [[βορά]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in Stoic Philos., <b class="b2">endeared by nature</b> to all animals, including man, τὸ πρῶτον οἰ. <b class="b2">what is earliest endeared</b>, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.43</span>, <span class="bibl">Hierocl. p.7A.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">proper to</b> a thing, <b class="b2">fitting, suitable</b>, οὔτε . . καλὸν οὐδὲν [οὐδ'] οἰκήϊον <span class="bibl">Hdt.3.81</span>, cf. <span class="bibl">D.18.59</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. dat. rei, <b class="b2">belonging to, conformable to the nature of</b> a thing, προοίμιον οἰ. ἑκάστῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>772e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>468d</span>, al., and freq. in Arist., as <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1098a29</span> : also c. gen., τὰ αὐτῶν οἰ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>96d</span> ; οἰ. τῆς διαλεκτικῆς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>101b2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1096b31</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1360a22</span> ; οἰ. πρός τι <span class="bibl">Plb.5.105.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> of persons, c. gen., <b class="b2">a student of . .</b>, σοφίας <span class="bibl">Str.17.1.5</span> ; <b class="b2">addicted to</b>, καινοτομίας <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span> 30.176</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">proper, fit</b>, <b class="b3">οἰ. κατάγελως</b> <b class="b2">fit</b> subject for ridicule, <span class="bibl">Men. 160</span> ; <b class="b3">οἰ. ὄνομα</b> a word <b class="b2">in its proper, literal sense</b>, opp. metaphor, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1404b35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> Adv. <b class="b3">οἰκείως</b> has the same senses as the Adj., <b class="b3">οἰ φέρε</b> bear it <b class="b2">like your own affair</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>197</span> ; <b class="b3">διαλέγεσθαι οἰ. τινί</b> converse <b class="b2">familiarly</b> with him, <span class="bibl">Th.6.57</span> ; οἰ. χρῆσθαί τινι <b class="b2">to be on familiar terms</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">HG</span>2.3.16</span> ; οἰ. διακεῖσθαί τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>7.5.16</span> ; πρός τι <span class="bibl">Plb.13.1.2</span> ; οἰ. δέχεσθαί τινας <span class="bibl">D.18.215</span> ; οἰ. ἔχειν τινί <span class="bibl">Id.4.4</span>, etc. : Comp. -ότερον <span class="bibl">Is. 1.49</span> ; -οτέρως <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cat.</span>7a16</span> : Sup. -ότατα <span class="bibl">Plb.5.106.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">properly, naturally</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1118</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>2.17</span> ; opp. <b class="b3">ἀλλοτρίως</b>, <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Ep.</span>1p.14U.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">affectionately, dutifully</b>, ἔθαψε, περιέστειλεν οἰ. <span class="bibl">Men. 325.12</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.60</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">literally, actually</b>, <span class="bibl">Gal.<span class="title">Phil.Hist.</span>39</span> D. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> Astrol., <b class="b3">οἰ. σχηματίζεσθαι</b>, of a planet, <b class="b2">to be in its domicile</b>, <span class="bibl">Vett.Val. 58.27</span>, al.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0298.png Seite 298]] ion. [[οἰκήϊος]], auch 2 Endgn, 1) <b class="b2">häuslich</b>, zum Hause, zur Familie gehörig, <b class="b2">verwandt</b>; σταθμοῖς ἐν οἰκείοισι, Aesch. Prom. 396; χεῖρας κρεῶν πλήθοντες οἰκείας βορᾶς, Ag. 1193, = τῶν οἰκείων, der Verwandten; οἰκεῖα [[πάθη]], Soph. Ai. 253; οἰκείας εἰς ἄτας ἐμπίπτεις, El. 208; [[πένθος]] οἰκεῖον, um den Sohn, Ant. 1234; οἰκεία [[χθών]], das Vaterland, 1188; ἄνδρα οἰκήϊον, einen Verwandten, Her. 1, 108; den συγγενεῖς entsprechend, 3, 119; τετελεύτηκε ὑπὸ τῶν [[ἑωυτοῦ]] οἰκηϊωτάτων, von den nächsten Verwandten, 3, 65. 5, 5; κατὰ τὸ οἰκεῖον, nach der Verwandtschaft, Thuc. 1, 9; τινί, Plat. oft, der es mit [[φίλος]] vrbdt, u. Euthyphr. 4 b [[εἴτε]] [[ἀλλότριος]] [[εἴτε]] [[οἰκεῖος]] gegenüberstellt, wie Rep. V, 463 b; τὸ μὲν οἰκεῖον καὶ συγγενές, ib. 470 b; καὶ γνώριμοι, II, 376 b; οὓς ἂν ἡγήσαιτο οἰκειοτάτους τε καὶ ἑταιροτάτους, Phaed. 89 d; ὁ τούτων [[οἰκεῖος]] u. ἡμῖν οἰ. κειότατος ἦν Is. 1, 28, s. auch zu Ende; – <b class="b2">befreundet</b>, οὐδὲν οἰκεῖον, πάντα δὲ ἡγοῦνται πολέμια, Pol. 4, 3, 1, öfter. – 2) in Beziehung auf den Besitz, <b class="b2">eigen, eigenthümlich</b>; τὸ οἰκεῖον πιέζει πάνθ' [[ὅμως]], Pind. N. 1, 53; παρ' οἰκείαις ἀρούραις, Ol. 12, 21, οἰκεῖον ἢ 'ξ [[ἄλλου]] τινός, Soph. O. R. 1162, πότερα πατρῴας ἢ πρὸς οἰ. κείας χερὸς ὄλωλεν, oder von eigener Hand, Ant. 1161; οὐ τὰ τῶν Ἰώνων πάθεα, ἀλλὰ τὰ οἰκήϊα, Her. 1, 153; ὡς οἰκείας αὐτῷ ταύτης οὔσης τῆς ἐπιστήμης, Plat. Polit. 266 e; τὴν οἰκείαν λιπόντες φύσιν, Soph. 264 e; τῶν οἰκείων χρημάτων ἐπιμελούμενοι, Legg. IX, 627 d; Ggstz τὰ τῆς πόλεως, Apol. 23 b; νομίσῃ τε μηδεὶς ἀλλοτρίας γῆς πέρι οἰκεῖον κίνδυνον ἕξειν, Thuc. 3, 13; auch im Ggstz von [[κοινός]] u. [[πολιτικός]], den Privatmann betreffend, Her. 1, 45. 5, 47, Thuc. u. A.; οὐδὲν ἐμοὶ πρὸς τούτους οἰκεῖον οὐδὲ κοινὸν γέγονεν, Dem. 19, 236; πρὸς τοὺς οἰκείους πολέμους οἰκείᾳ χρῆσθαι δυνάμει, 13, 7. – 3) wozu <b class="b2">geeignet, geschickt</b>; [[οὔτε]] οἶδε καλὸν οὐδὲν οὐδ' οἰκήϊον, Her. 3, 81, noch was sich schickt; vgl. Plut. Symp. 8, 4, 3, τοὺς ῥήτορας ἐάσομεν περαίνειν τὸ οἰκεῖον, das ihnen Eigenthümliche, ihre Pflicht; οἰκείαν τιμὴν τῷ ἡβῶντι, Plat. Rep. V, 468 d; οἰκειοτάτη γοῦν [[διάλεκτος]] αὕτη αὐτοῖς, Theaet. 183 b; λόγους οἰκείους καὶ ἀναγκαίους τῇ γραφῇ ποιεῖν, Dem. 18, 59; adv., εἰ μέλλει οἰκείως λέγεσθαι, Plat. Rep. III, 397 c; οἰκειότερος [[καιρός]], passendere Gelegenheit, Pol. 3, 8, 9; auch [[πρός]] τι, 5, 105, 1; auch geneigt wozu, [[λίαν]] οἰκείους ὄντας τῶν τοιούτων ἐγχειρημάτων, 4, 57, 4; πάντα ἦν οἰκεῖα τῆς μεταβολῆς, 14, 9, 5, oft; dah. οἰκείως διακεῖσθαι [[πρός]] τι, zu Etwas geneigt sein, 13, 1, 2, wie οἰκειότατα ἔχειν [[πρός]] τι, 5, 106, 4; aber οἰκειότατα χρῆσθαί τινι ist = sehr vertraut mit Einem umgehen, Is. 6, 1; u. so οἰκείως ἔχειν [[πρός]] τινα, in freundschaftlichem Verhältnisse zu Einem stehen, Thuc. 6, 57, wie Xen. Mem. 2, 7, 9 vrbdt φιλικώτερον καὶ οἰκειότερον ἀλλήλοις ἕξετε; – οἰκειοτέρως ἔχειν, Ath. V, 177 e. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:15, 2 August 2017
English (LSJ)
α, ον, also ος, ον E.Heracl.634 ; Ion. οἰκήϊος, η, ον :
A in or of the house, once in Hes., δούρατ' ἀμάξης οἰκήϊα θέσθαι Op.457 ; λέβης A. Fr.1 ; κῆρυξ S.Tr.757 ; of or for household affairs, domestic (for οἰκηΐη, v. οἰκία II), τὰ οἰ. household affairs, property, Hdt.2.37, S.Ant.661 ; τὰ οἰ. ἀγαθά X.Oec.9.18 ; τὰ οἰ. τὰ αὑτοῦ his household goods, Lys.13.41 ; opp. πολιτικά, Th.2.40 ; opp. τὰ τῆς πόλεως, Pl.Ap.23b. 2 Astrol., οἰ. ζῴδια domiciliary signs, Vett.Val.37.21, al. II of persons, of the same household, family, or kin, related, ὥς οἱ ἐόντες οἰκήϊοι as being akin to him, Hdt.4.65 ; οἰκεῖον οὕτως οὐδὲν . . ὡς ἀνήρ τε καὶ γυνή so closely akin, Men.647 ; ἀνὴρ οἰ. kinsman, relative, near friend, Hdt.1.108 ; οἱ οἰ. kinsmen, opp. οἱ ἀλλότριοι, And.4.15, cf. Th.2.51 ; opp. ὀθνεῖοι, Pl. Prt.316c ; οἱ ἑωυτοῦ οἰκηϊότατοι his own nearest kinsmen, Hdt.3.65, cf. 5.5, D.18.288 ; of the tie itself, κατὰ τὸ οἰ. Ἀτρεῖ because of his relationship to Atreus, Th.1.9. 2 friendly, εἴχομέν ποτε . . τὸν τόπον τοῦτον οἰ. D.4.4 ; οὓς ἂν ἡγήσαιτο -οτάτους τε καὶ ἑταιροτάτους Pl. Phd.89e. III of things. belonging to one's house or family, one's own (defined as ὅταν ἐφ' αὑτῷ ᾖ ἀπαλλοτριῶσαι Arist.Rh.1361a21), οἰ. ἄρουραι Pi.O.12.19 ; σταθμοῖς ἐν οἰκείοισι A.Pr.398 ; γῆ, χθών, S.Aj. 859,Ant.1203 ; οἰκεῖον, ἢ 'ξ ἄλλου τινός ; born in the house, or . . ? Id.OT1162 ; αἱ οἰ. πόλεις their own cities, X.HG3.5.2 ; ἡ οἰ. (sc. γῆ), Ion. ἡ οἰκηΐη Hdt.1.64 ; [ἀναθήματα] οἰκήϊα his own property, ib.92 ; πόλεμοι οἰ. wars in one's own country, of the Helot war in Laconia, Th.1.118, cf.4.64 ; σῖτος οἰ. καὶ οὐκ ἐπακτός homegrown, Id.6.20. 2 = ἴδιος, one's own, personal, private, οἰκείων κερδέων εἵνεκα Thgn.46 ; ἐὼν ἐν κακῷ οἰκηΐῳ Hdt.1.45, cf. 153, Antipho 1.13 ; αἱ χεῖρες -ότεραι τοῦ σιδήρου Id.4.3.3 ; μηδὲν -οτέρᾳ τῇ ἀπολαύσει with enjoyment not more our own, Th.2.38, cf. 7.70 ; ἀλλοτρίας γῆς πέρι οἰ. κίνδυνον ἔχειν Id.3.13 ; οἰ. ξύνεσις mother wit, Id.1.138 ; πρὸς οἰκείας χερός by his own hand, S.Ant.1176, etc.; for A.Ag.1220, v. βορά. b in Stoic Philos., endeared by nature to all animals, including man, τὸ πρῶτον οἰ. what is earliest endeared, Chrysipp.Stoic.3.43, Hierocl. p.7A. IV proper to a thing, fitting, suitable, οὔτε . . καλὸν οὐδὲν [οὐδ'] οἰκήϊον Hdt.3.81, cf. D.18.59. 2 c. dat. rei, belonging to, conformable to the nature of a thing, προοίμιον οἰ. ἑκάστῳ Pl.Lg.772e, cf. R.468d, al., and freq. in Arist., as EN1098a29 : also c. gen., τὰ αὐτῶν οἰ. Pl.Phd.96d ; οἰ. τῆς διαλεκτικῆς Arist.Top.101b2, cf. EN1096b31, Rh.1360a22 ; οἰ. πρός τι Plb.5.105.1. b of persons, c. gen., a student of . ., σοφίας Str.17.1.5 ; addicted to, καινοτομίας Iamb.VP 30.176. 3 proper, fit, οἰ. κατάγελως fit subject for ridicule, Men. 160 ; οἰ. ὄνομα a word in its proper, literal sense, opp. metaphor, Arist. Rh.1404b35. B Adv. οἰκείως has the same senses as the Adj., οἰ φέρε bear it like your own affair, Ar.Th.197 ; διαλέγεσθαι οἰ. τινί converse familiarly with him, Th.6.57 ; οἰ. χρῆσθαί τινι to be on familiar terms, X. HG2.3.16 ; οἰ. διακεῖσθαί τινι Id.An.7.5.16 ; πρός τι Plb.13.1.2 ; οἰ. δέχεσθαί τινας D.18.215 ; οἰ. ἔχειν τινί Id.4.4, etc. : Comp. -ότερον Is. 1.49 ; -οτέρως Arist.Cat.7a16 : Sup. -ότατα Plb.5.106.4. II properly, naturally, Ar.Lys.1118, X.Oec.2.17 ; opp. ἀλλοτρίως, Epicur. Ep.1p.14U. 2 affectionately, dutifully, ἔθαψε, περιέστειλεν οἰ. Men. 325.12, cf. Th.2.60. 3 literally, actually, Gal.Phil.Hist.39 D. 4 Astrol., οἰ. σχηματίζεσθαι, of a planet, to be in its domicile, Vett.Val. 58.27, al.
German (Pape)
[Seite 298] ion. οἰκήϊος, auch 2 Endgn, 1) häuslich, zum Hause, zur Familie gehörig, verwandt; σταθμοῖς ἐν οἰκείοισι, Aesch. Prom. 396; χεῖρας κρεῶν πλήθοντες οἰκείας βορᾶς, Ag. 1193, = τῶν οἰκείων, der Verwandten; οἰκεῖα πάθη, Soph. Ai. 253; οἰκείας εἰς ἄτας ἐμπίπτεις, El. 208; πένθος οἰκεῖον, um den Sohn, Ant. 1234; οἰκεία χθών, das Vaterland, 1188; ἄνδρα οἰκήϊον, einen Verwandten, Her. 1, 108; den συγγενεῖς entsprechend, 3, 119; τετελεύτηκε ὑπὸ τῶν ἑωυτοῦ οἰκηϊωτάτων, von den nächsten Verwandten, 3, 65. 5, 5; κατὰ τὸ οἰκεῖον, nach der Verwandtschaft, Thuc. 1, 9; τινί, Plat. oft, der es mit φίλος vrbdt, u. Euthyphr. 4 b εἴτε ἀλλότριος εἴτε οἰκεῖος gegenüberstellt, wie Rep. V, 463 b; τὸ μὲν οἰκεῖον καὶ συγγενές, ib. 470 b; καὶ γνώριμοι, II, 376 b; οὓς ἂν ἡγήσαιτο οἰκειοτάτους τε καὶ ἑταιροτάτους, Phaed. 89 d; ὁ τούτων οἰκεῖος u. ἡμῖν οἰ. κειότατος ἦν Is. 1, 28, s. auch zu Ende; – befreundet, οὐδὲν οἰκεῖον, πάντα δὲ ἡγοῦνται πολέμια, Pol. 4, 3, 1, öfter. – 2) in Beziehung auf den Besitz, eigen, eigenthümlich; τὸ οἰκεῖον πιέζει πάνθ' ὅμως, Pind. N. 1, 53; παρ' οἰκείαις ἀρούραις, Ol. 12, 21, οἰκεῖον ἢ 'ξ ἄλλου τινός, Soph. O. R. 1162, πότερα πατρῴας ἢ πρὸς οἰ. κείας χερὸς ὄλωλεν, oder von eigener Hand, Ant. 1161; οὐ τὰ τῶν Ἰώνων πάθεα, ἀλλὰ τὰ οἰκήϊα, Her. 1, 153; ὡς οἰκείας αὐτῷ ταύτης οὔσης τῆς ἐπιστήμης, Plat. Polit. 266 e; τὴν οἰκείαν λιπόντες φύσιν, Soph. 264 e; τῶν οἰκείων χρημάτων ἐπιμελούμενοι, Legg. IX, 627 d; Ggstz τὰ τῆς πόλεως, Apol. 23 b; νομίσῃ τε μηδεὶς ἀλλοτρίας γῆς πέρι οἰκεῖον κίνδυνον ἕξειν, Thuc. 3, 13; auch im Ggstz von κοινός u. πολιτικός, den Privatmann betreffend, Her. 1, 45. 5, 47, Thuc. u. A.; οὐδὲν ἐμοὶ πρὸς τούτους οἰκεῖον οὐδὲ κοινὸν γέγονεν, Dem. 19, 236; πρὸς τοὺς οἰκείους πολέμους οἰκείᾳ χρῆσθαι δυνάμει, 13, 7. – 3) wozu geeignet, geschickt; οὔτε οἶδε καλὸν οὐδὲν οὐδ' οἰκήϊον, Her. 3, 81, noch was sich schickt; vgl. Plut. Symp. 8, 4, 3, τοὺς ῥήτορας ἐάσομεν περαίνειν τὸ οἰκεῖον, das ihnen Eigenthümliche, ihre Pflicht; οἰκείαν τιμὴν τῷ ἡβῶντι, Plat. Rep. V, 468 d; οἰκειοτάτη γοῦν διάλεκτος αὕτη αὐτοῖς, Theaet. 183 b; λόγους οἰκείους καὶ ἀναγκαίους τῇ γραφῇ ποιεῖν, Dem. 18, 59; adv., εἰ μέλλει οἰκείως λέγεσθαι, Plat. Rep. III, 397 c; οἰκειότερος καιρός, passendere Gelegenheit, Pol. 3, 8, 9; auch πρός τι, 5, 105, 1; auch geneigt wozu, λίαν οἰκείους ὄντας τῶν τοιούτων ἐγχειρημάτων, 4, 57, 4; πάντα ἦν οἰκεῖα τῆς μεταβολῆς, 14, 9, 5, oft; dah. οἰκείως διακεῖσθαι πρός τι, zu Etwas geneigt sein, 13, 1, 2, wie οἰκειότατα ἔχειν πρός τι, 5, 106, 4; aber οἰκειότατα χρῆσθαί τινι ist = sehr vertraut mit Einem umgehen, Is. 6, 1; u. so οἰκείως ἔχειν πρός τινα, in freundschaftlichem Verhältnisse zu Einem stehen, Thuc. 6, 57, wie Xen. Mem. 2, 7, 9 vrbdt φιλικώτερον καὶ οἰκειότερον ἀλλήλοις ἕξετε; – οἰκειοτέρως ἔχειν, Ath. V, 177 e.