ἔμπροσθεν: Difference between revisions
φωνὰ τύ τίς ἐσσι καὶ οὐδὲν ἄλλο → it's all voice you are, and nothing else | it's all voice ye are, and nought else
(5) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)/mprosqen | |Beta Code=e)/mprosqen | ||
|Definition=sts. also ἔμπροσθε <span class="bibl">Hdt.5.62</span>, <span class="bibl">7.144</span>, al., <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span>4.10</span>, in Poets metri gr., <span class="bibl">Hegesipp.Com.1.20</span>, <span class="bibl">Nicom.Com. 1.14</span>, <span class="bibl">A.R.4.590</span>: neither form in Hom. or Trag., <b class="b3">τοὔμπροσθεν</b> dub. in <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1228</span>. <span class="sense"> <span class="bld">I</span> Adv., </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> of Place, <b class="b2">before, in front</b>, <span class="bibl">Hdt.7.126</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.23</span>; <b class="b3">τὸ</b> and <b class="b3">τὰ ἔ</b>. <b class="b2">the front, the foreside</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>2.3.55</span>, <span class="bibl">Hdt.5.62</span>, etc.; <b class="b3">εἰς τὸ ἔ</b>. <b class="b2">forwards</b>, <span class="bibl">Id.4.61</span>; <b class="b3">στὰς ἐκ τοῦ ἔ</b>. <b class="b2">in front, opposite</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.6</span>: metaph., <b class="b3">εἰστοὔμπ. προελθεῖν</b> Isoc.l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of Time, <b class="b2">before, of old</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>277d</span>, etc.; <b class="b3">τὰ ἔ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>448e</span>; τὰ ἔ. τούτων ῥηθέντα <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>773e</span>; <b class="b3">οἱ ἔ</b>. our <b class="b2">ancestors</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>296a</span>, Hegesipp. l.c.; οἱ ἔ. Χρόνοι <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.19</span> (iii B. C.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> as Prep. c. gen., <b class="b2">before, in front of</b>, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> of Place, <b class="b3">ἐ. αὐτῆς</b> (sc. <b class="b3">τῆς νηός</b>) <span class="bibl">Hdt.8.87</span>, cf.<span class="bibl">2.110</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of Time, <b class="b3">ἔ. ταύτης</b> (sc. <b class="b3">τῆς γνώμης</b>) <span class="bibl">Id.7.144</span>; <b class="b3">ἔ. εἶναι τῶν πραγμάτων</b> to be <b class="b2">beforehand with</b> events, <span class="bibl">D.4.39</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of Degree, <b class="b3">ἔ. τοῦ δικαίου</b> <b class="b2">preferred before</b> justice, <span class="bibl">Id.56.50</span>.</span> | |Definition=sts. also ἔμπροσθε <span class="bibl">Hdt.5.62</span>, <span class="bibl">7.144</span>, al., <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span>4.10</span>, in Poets metri gr., <span class="bibl">Hegesipp.Com.1.20</span>, <span class="bibl">Nicom.Com. 1.14</span>, <span class="bibl">A.R.4.590</span>: neither form in Hom. or Trag., <b class="b3">τοὔμπροσθεν</b> dub. in <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1228</span>. <span class="sense"> <span class="bld">I</span> Adv., </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> of Place, <b class="b2">before, in front</b>, <span class="bibl">Hdt.7.126</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.23</span>; <b class="b3">τὸ</b> and <b class="b3">τὰ ἔ</b>. <b class="b2">the front, the foreside</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>2.3.55</span>, <span class="bibl">Hdt.5.62</span>, etc.; <b class="b3">εἰς τὸ ἔ</b>. <b class="b2">forwards</b>, <span class="bibl">Id.4.61</span>; <b class="b3">στὰς ἐκ τοῦ ἔ</b>. <b class="b2">in front, opposite</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.6</span>: metaph., <b class="b3">εἰστοὔμπ. προελθεῖν</b> Isoc.l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of Time, <b class="b2">before, of old</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>277d</span>, etc.; <b class="b3">τὰ ἔ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>448e</span>; τὰ ἔ. τούτων ῥηθέντα <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>773e</span>; <b class="b3">οἱ ἔ</b>. our <b class="b2">ancestors</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>296a</span>, Hegesipp. l.c.; οἱ ἔ. Χρόνοι <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.19</span> (iii B. C.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> as Prep. c. gen., <b class="b2">before, in front of</b>, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> of Place, <b class="b3">ἐ. αὐτῆς</b> (sc. <b class="b3">τῆς νηός</b>) <span class="bibl">Hdt.8.87</span>, cf.<span class="bibl">2.110</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of Time, <b class="b3">ἔ. ταύτης</b> (sc. <b class="b3">τῆς γνώμης</b>) <span class="bibl">Id.7.144</span>; <b class="b3">ἔ. εἶναι τῶν πραγμάτων</b> to be <b class="b2">beforehand with</b> events, <span class="bibl">D.4.39</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of Degree, <b class="b3">ἔ. τοῦ δικαίου</b> <b class="b2">preferred before</b> justice, <span class="bibl">Id.56.50</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0817.png Seite 817]] vor Consonanten auch ἔμπροσθε, – 1) vom Orte, <b class="b2">vorn, voran, vor</b>, Her. u. Folgde; προπορεύεσθαι ἔμπρ., vorwärts, Xen. Cyr. 4, 2, 23; c. gen., ἔμπρ. θυρῶν Ar. Vesp. 871; τινὸς τάττειν Plat. Legg. I, 631 d, Ggstz [[ὕστερον]]; ἡ ἔαπρ. [[Εὐρώπη]], der vordere Theil von Europa, Her. 7, 126; öfter mit dem Artikel, ῥίπτει αὐτὰ ἐς τὰ ἔμπρ., vor sich hin, 4, 61, τὸ ἔμπρ. τοῦ βουλευτηρίου Xen. Hell. 2, 3, 23, ἐκ τοῦ ἔμπρ., gegenüber, Cyr. 2, 2, 6, ἐν τῷ ἔμπρ. εἶναι Πρωταγόρου Plat. Prot. 315 b, πρόϊθί γε ἔτι εἰς [[τοὔμπροσθεν]], gehe noch weiter vor, Gorg. 497 a (wie ὕπαγ' εἰς [[τοὔμπροσθεν]] Eupol bei Ammon. v. ὑπάγειν), einen Vorzug bedeutet. σωφροσύνης ἔμπρ. ὑγίειαν ποιῶν τιμίαν Legg. V, 743. e; τὰς αἰτίας τὰς τῶν ἠδικηκότων ἔμπρ. εἶναι τοῦ δικαίου, überwiegen das Recht, Dem. 56, 50; aber ἔμπ. εἶναι τῶν πραγμάτων, im Ggstz von ἀκολουθεῖν αὐτοῖς, 4, 39, den Ereignissen zuvorkommen. – 2) von der Zeit, zuvor,<b class="b2"> vorher</b>; ἔμπροσθε ταύτης τῆς γνώμης Her. 7, 144; τὰ λεχθέντα ὀλίγον ἔμπρ., das kurz zuvor Gesagte, Plat. Phaedr. 277 d; ὁ ἔμπρ. [[λόγος]] ibd.; τὰ ἔμπρ. τούτων ῥηθέντα Legg. VI, 773 e; ἐν τῷ [[ἔμπροσθεν]], im Vorhergehenden, Plat. oft u. A.; οἱ ἔμπρ., die Vorfahren, Polit. 296 a; ὁ ἔμπρ. [[χρόνος]] Xen. Mem. 4, 8, 2; ὁ ἔμπρ., der ehemalige, Hegesipp. Ath. VII, 290 b. – 3) Bei Sp. ist ἔμπρ. = später, nachher im Buche, weiter unten; vgl. Lob. Phyrn. p. 11. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:15, 2 August 2017
English (LSJ)
sts. also ἔμπροσθε Hdt.5.62, 7.144, al., Isoc.Ep.4.10, in Poets metri gr., Hegesipp.Com.1.20, Nicom.Com. 1.14, A.R.4.590: neither form in Hom. or Trag., τοὔμπροσθεν dub. in E.Hipp.1228. I Adv., 1 of Place, before, in front, Hdt.7.126, X.Cyr.4.2.23; τὸ and τὰ ἔ. the front, the foreside, Id.HG2.3.55, Hdt.5.62, etc.; εἰς τὸ ἔ. forwards, Id.4.61; στὰς ἐκ τοῦ ἔ. in front, opposite, X.Cyr.2.2.6: metaph., εἰστοὔμπ. προελθεῖν Isoc.l.c. 2 of Time, before, of old, Pl.Phdr.277d, etc.; τὰ ἔ. Id.Grg.448e; τὰ ἔ. τούτων ῥηθέντα Id.Lg.773e; οἱ ἔ. our ancestors, Id.Plt.296a, Hegesipp. l.c.; οἱ ἔ. Χρόνοι PPetr.2p.19 (iii B. C.), etc. II as Prep. c. gen., before, in front of, 1 of Place, ἐ. αὐτῆς (sc. τῆς νηός) Hdt.8.87, cf.2.110, etc. 2 of Time, ἔ. ταύτης (sc. τῆς γνώμης) Id.7.144; ἔ. εἶναι τῶν πραγμάτων to be beforehand with events, D.4.39. 3 of Degree, ἔ. τοῦ δικαίου preferred before justice, Id.56.50.
German (Pape)
[Seite 817] vor Consonanten auch ἔμπροσθε, – 1) vom Orte, vorn, voran, vor, Her. u. Folgde; προπορεύεσθαι ἔμπρ., vorwärts, Xen. Cyr. 4, 2, 23; c. gen., ἔμπρ. θυρῶν Ar. Vesp. 871; τινὸς τάττειν Plat. Legg. I, 631 d, Ggstz ὕστερον; ἡ ἔαπρ. Εὐρώπη, der vordere Theil von Europa, Her. 7, 126; öfter mit dem Artikel, ῥίπτει αὐτὰ ἐς τὰ ἔμπρ., vor sich hin, 4, 61, τὸ ἔμπρ. τοῦ βουλευτηρίου Xen. Hell. 2, 3, 23, ἐκ τοῦ ἔμπρ., gegenüber, Cyr. 2, 2, 6, ἐν τῷ ἔμπρ. εἶναι Πρωταγόρου Plat. Prot. 315 b, πρόϊθί γε ἔτι εἰς τοὔμπροσθεν, gehe noch weiter vor, Gorg. 497 a (wie ὕπαγ' εἰς τοὔμπροσθεν Eupol bei Ammon. v. ὑπάγειν), einen Vorzug bedeutet. σωφροσύνης ἔμπρ. ὑγίειαν ποιῶν τιμίαν Legg. V, 743. e; τὰς αἰτίας τὰς τῶν ἠδικηκότων ἔμπρ. εἶναι τοῦ δικαίου, überwiegen das Recht, Dem. 56, 50; aber ἔμπ. εἶναι τῶν πραγμάτων, im Ggstz von ἀκολουθεῖν αὐτοῖς, 4, 39, den Ereignissen zuvorkommen. – 2) von der Zeit, zuvor, vorher; ἔμπροσθε ταύτης τῆς γνώμης Her. 7, 144; τὰ λεχθέντα ὀλίγον ἔμπρ., das kurz zuvor Gesagte, Plat. Phaedr. 277 d; ὁ ἔμπρ. λόγος ibd.; τὰ ἔμπρ. τούτων ῥηθέντα Legg. VI, 773 e; ἐν τῷ ἔμπροσθεν, im Vorhergehenden, Plat. oft u. A.; οἱ ἔμπρ., die Vorfahren, Polit. 296 a; ὁ ἔμπρ. χρόνος Xen. Mem. 4, 8, 2; ὁ ἔμπρ., der ehemalige, Hegesipp. Ath. VII, 290 b. – 3) Bei Sp. ist ἔμπρ. = später, nachher im Buche, weiter unten; vgl. Lob. Phyrn. p. 11.