καθίστημι: Difference between revisions

From LSJ

Πέτρος Ἰουδαίοις τάδε πρῶτα τεθέσπικε πιστοῖς → Peter has laid down the following first writing for the Jewish faithful

Source
(7)
 
(13_7_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=kaqi/sthmi
|Beta Code=kaqi/sthmi
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> in causal sense:—Act., in pres., impf., fut., and pf. καθέστᾰκα <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>28</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Je.</span>1.10</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>54</span>, <span class="bibl">D.S.32.11</span>, etc.; once καθέστηκα <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.82i14</span> (iii B. C.): plpf. -εστάκει Demetr. Sceps. ap. <span class="bibl">Ath.15.697d</span>:—also in Med., fut. (<span class="bibl">Paus.3.5.1</span>), aor. 1, more rarely pres. (infr. A. 11.2):—<b class="b2">set down</b>, κρητῆρα καθίστα <span class="bibl">Il.9.202</span>; <b class="b3">νῆα κατάστησον</b> <b class="b2">bring</b> it <b class="b2">to land</b>, <span class="bibl">Od.12.185</span>; <b class="b3">κ. δίφρους</b> <b class="b2">place, station</b> them, before starting for the race, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>710</span>; <b class="b3">ποῖ</b> [<b class="b3">δεῖ</b>] <b class="b3">καθιστάναι πόδα</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>184</span>; κ. τινὰ εἰς τὸ φανερόν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.22</span>; <b class="b2">set up, erect</b>, of stones, <span class="title">Inscr.Cypr.</span>94, 95 H.:—Med., [<b class="b3">λαῖφος</b>] <b class="b3">κατεστήσαντο βοεῦσι</b> <b class="b2">steadied</b> it, <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>407</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bring down</b> to a place, τούς μ' ἐκέλευσα Πύλονδε καταστῆσαι <span class="bibl">Od.13.274</span>: generally, <b class="b2">bring</b>, κ. τινὰ ἐς Νάξον <span class="bibl">Hdt.1.64</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.78</span>; esp. <b class="b2">bring back</b>, πάλιν αὐτὸν κ. ἐς τὸ τεῖχος σῶν καὶ ὑγιᾶ <span class="bibl">Id.3.34</span>; κ. τοὺς Ἕλληνας εἰς Ἰωνίαν πάλιν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.4.13</span>; without <b class="b3">πάλιν</b>, <b class="b2">replace, restore</b>, ἐς φῶς σὸν κ. βίον <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>362</span>; <b class="b3">ἃς</b> (sc. <b class="b3">τὰς κόρας</b>) <b class="b3"> οὐδ' ὁ Μελάμπους . . καταστήσειεν ἄν</b> <b class="b2">cure</b> their squint, <span class="bibl">Alex.112.5</span>; <b class="b3">ἰκτεριῶντας κ</b>. Dsc.4.1; <b class="b3">τὸ σῶμα</b> <b class="b2">restore</b> the general health, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span> 2.133</span>:—Med., <b class="b3">κατεστήσαντο</b> (v.l. for [[κατεκτήσαντο]]) εὐδαιμονίαν <span class="bibl">Isoc. 4.62</span>:—Pass., <b class="b3">οὐκ ἂν ἀντὶ πόνων Χάρις καθίσταιτο</b> <b class="b2">would be returned</b>, <span class="bibl">Th. 4.86</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring before</b> a ruler or magistrate, <span class="bibl">Hdt.1.209</span>, <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>65.10</span> (i B. C.), etc.; τινὰ ἐπί τινα <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>202.6</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>281.24</span> (i A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">set in order, array</b>, of soldiers, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.10.10</span>; <b class="b2">set</b> as guards, <b class="b3">προφυλακάς</b> ib.<span class="bibl">3.2.1</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">ordain, appoint</b>, κατέστησε τύραννον εἶναι παῖδα τὸν ἑωυτοῦ <span class="bibl">Hdt.5.94</span>, cf. <span class="bibl">25</span>: usu. without the inf., κ. τινὰ ὕπαρχον <span class="bibl">Id.7.105</span>; <b class="b3">ἄλλον</b> [<b class="b3">ἄρχοντα</b>] ἀντὶ αὐτοῦ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.12</span>, etc.; βασιλέα ἐπί τινας <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>8.5</span>, al.; τινὰ ἐς μοναρχίαν <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span> 352</span>; ἐπὶ τὰς ἀρχάς <span class="bibl">Isoc.12.132</span>; τινὰ τύραννον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1672</span>; κ. ἐγγυητάς <span class="bibl">Hdt.1.196</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1064</span>; <b class="b3">δικαστάς, ἐπιμελητάς, νομοθέτας</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pl.</span> 917</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.1.9</span>, <span class="bibl">D.3.10</span> (sed leg. <b class="b3">καθίσατε</b>, cf. καθίζω <span class="bibl">1.4</span>); of games, etc., <b class="b3">γυμνικοὺς ἀγῶνας κ</b>. <span class="bibl">Isoc.4.1</span>: rarely c. inf., οἱ καθιστάντες μουσικῇ . . παιδεύειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>410b</span>:—so in Pass., κυβερνᾶν κατασταθείς <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>1.7.3</span>: aor. Med., <b class="b2">appoint for oneself</b>, τύραννον καταστησάμενοι παρὰ. σφίσι αὐτοῖσι <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.á; ἄρχοντας <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.39</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> esp. of laws, constitutions, ceremonies, etc., <b class="b2">establish</b>, <b class="b3">νόμους, τελετάς</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>892</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span>21</span>, etc.; <b class="b3">πολιτείαν, δημοκρατίαν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>7.1</span>, Decr.ib. <span class="bibl">29.3</span>; ὀλιγαρχίαν <span class="bibl">Lys.12.42</span>; also, <b class="b2">set in order, arrange</b>, πολιτείαν <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>590e</span>:—also in Med., τοῦτο βουλευτήριον φρούρημα γῆς καθίσταμαι <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>706</span>; τὴν Ἱππίου καθίσταμαι τυραννίδα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>502</span>; καθίστατο τὰ περὶ τὴν Μυτιλήνην ᾗ αὐτῷ ἐδόκει <span class="bibl">Th.3.35</span>; πόλεις ἐπὶ τὸ ὠφέλιμον <span class="bibl">Id.1.76</span>; [<b class="b3">Εὔβοιαν</b>] <b class="b3">ὁμολογίᾳ</b> ib.<span class="bibl">114</span>; <b class="b3">πρὸς ἐμὲ τὸ πρᾶγμα καταστήσασθαι</b> <b class="b2">settle</b> it with me, <span class="bibl">D.21.90</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring into a certain state</b>, τινὰ ἐς ἀπόνοιαν <span class="bibl">Th.1.82</span>; ἐς ἀπορίαν <span class="bibl">Id.7.75</span>; εἰς ἀνάγκην <span class="bibl">Lys.3.3</span>; εἰς αἰσχύνην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>230d</span>; εἰς ἐρημίαν φίλων <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>232d</span>; εἰς ἀγῶνα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>24c</span>; τινὰ εἰς ἀσφάλειαν <span class="bibl">Isoc.5.123</span>; <b class="b3">τίνας εἰς ἀγῶνα καθέστακα</b>; <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span> 28</span>, cf. <span class="bibl">Lycurg.2</span>; κ. τινὰ ἐν ἀγῶνι καὶ κινδύνῳ <span class="bibl">Antipho 5.61</span>; τὴν πόλιν ἐν πολέμῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>242a</span>; τοὺς φίλους ἐν ἀκινδύνῳ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.28</span>; <b class="b3">κ. ἑαυτὸν ἐς κρίσιν</b> <b class="b2">present</b> himself for trial, <span class="bibl">Th.1.131</span>, cf. <span class="bibl">Lycurg.6</span>; <b class="b3">κ. τινὰ εἰς τοὺς ἀρχικούς</b> <b class="b2">reckon</b> him as one of... <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. dupl. acc., <b class="b2">make, render so and so</b>, ψευδῆ γ' ἐμαυτόν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>657</span>; ἡ ἐπιθυμία κ. τινὰ ἀμνήμονα <span class="bibl">Antipho 2.1.7</span>; <b class="b3">τὸ πιστὸν ὑμᾶς ἀπιστοτέρους κ</b>. <span class="bibl">Th.1.68</span>; <b class="b3">κ. τι φανερόν, σαφές</b>, <span class="bibl">Id.2.42</span>, <span class="bibl">1.32</span>; <b class="b3">τινὸς ἐπίπονον τὸν βίον κ</b>. <span class="bibl">Isoc.10.17</span>: c. part., <b class="b3">κλαίοντα καθιστάναι τινά</b> <b class="b2">bring</b> one to tears, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>635</span>: rarely c. inf., <b class="b3">κ. τινὰ φεύγειν</b> <b class="b2">make</b> him fly, <span class="bibl">Th.2.84</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>283</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Charid.</span>8</span>:—Pass., ἀνάγκη τὴν ναυμαχίαν πεζομαχίαν καθίστασθαι <span class="bibl">Th.2.89</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> Med., <b class="b2">get for oneself</b>, τὴν ζόην καταστήσασθαι ἀπ' ἔργων ἀνοσιωτάτων <span class="bibl">Hdt.8.105</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">make</b>, in periphrases, πάννυχοι . . διάπλοον καθίστασαν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>382</span>:—Med., <b class="b3">κρυφαῖον ἔκπλουν οὐδαμῇ καθίστατο</b> ib.<span class="bibl">385</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> intr. in aor. 2, pf. <b class="b3">καθέστηκα</b>, and plpf. of Act. (also fut. καθεστήξω <span class="bibl">Th.3.37</span>, <span class="bibl">102</span>), and all tenses of Med. (exc. aor. 1) and Pass.: pf. <b class="b3">καθέσταμαι</b> in later Greek, <span class="title">IG</span>22.1006.24 (ii B. C.), <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>3.32</span>, etc.:—<b class="b2">to be set, set oneself down, settle</b>, <b class="b3">ἐς</b> [<b class="b3">Αἴγιναν</b>] <span class="bibl">Hdt.3.131</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.75</span>; [<b class="b3">ὀδύναι</b>] καθίσταντο ἐς ὑπογάστριον <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.97</span>; of joints, <b class="b3">ἐξίσταται ἀνωδύνως καὶ κ</b>. goes out of joint and <b class="b2">in again</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Art.</span>8</span>; <b class="b3">κ. ἐς Ῥήγιον</b> <b class="b2">to make</b> R. <b class="b2">a base</b> of operations, <span class="bibl">Th.3.86</span>; simply, <b class="b2">to be come to</b> a place, ὅποι καθέσταμεν <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">come before</b> another, <b class="b2">stand in</b> his <b class="b2">presence</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.135</span>; λέξον καταστάς <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span> 295</span> (unless it be taken in signf. <span class="bibl">4</span>), cf. <span class="bibl">Hdt.1.152</span>; κ. ἐς ὄψιν τινός <span class="bibl">Id.7.29</span>; καταστάντες ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἔλεγον <span class="bibl">Id.3.46</span>, cf.<span class="bibl">156</span>; καταστὰς ἐπὶ τὸ πλῆθος ἔλεγε <span class="bibl">Th.4.84</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be set</b> as guard, ὑπό τινος <span class="bibl">Hdt.7.59</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>356</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.19</span>, etc.; <b class="b2">to be appointed</b>, δεσπότης . . καθέστηκα <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>142</span>; στρατηλάτης νέος καταστάς <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>1216</span>; <b class="b3">κ. Χορηγὸς εἰς Θαργήλια, στρατηγός</b>, etc., <span class="bibl">Antipho 6.11</span>, <span class="bibl">Isoc.4.35</span>, etc.; οἱ πρόβουλοι καθεστᾶσιν ἐπὶ τοῖς βουλευταῖς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1299b37</span>; <b class="b3">δικτάτωρ . . καθε</b>[<b class="b3">στάμενος τὸ τέταρτον</b>], = Lat. <b class="b2">dictator designatus quartum</b>, of Caesar, <span class="title">IG</span>12(2).35b7 (Mytil.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">deposit a sediment</b>, <span class="bibl">Hp. <span class="title">Epid.</span>1.2</span>, <span class="bibl">7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> also, <b class="b2">stand</b> or <b class="b2">become quiet</b> or <b class="b2">calm</b>, of water, ὅταν ἡ λίμνη καταστῇ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>865</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PHolm.</span>16.3</span>; <b class="b3">θάλασσα γαληνὴ καὶ κ</b>. <span class="bibl">Plb.21.31.10</span>; <b class="b3">πνεῦμα λεῖον καὶ καθεστηκός</b> calm and <b class="b2">settled</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 1003</span>; <b class="b3">ὁ θόρυβος κατέστη</b> <b class="b2">subsided</b>, <span class="bibl">Hdt.3.80</span>; of laughter, <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>3.4</span>; of a swelling, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>7</span>; ἕως τὰ πράγματα κατασταίη <span class="bibl">Lys. 13.25</span>; also of persons, <b class="b3">καταστάς</b> <b class="b2">composedly</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>295</span> (but v. supr. <span class="bibl">1b</span>); [<b class="b3">ἡ ψυχὴ</b>] καθίσταται καὶ ἠρεμίζεται <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>248a2</span>; <b class="b3">ὁρῶμεν</b> [<b class="b3">τοὺς ἐνθουσιαστικοὺς</b>] . . καθισταμένους <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1342a10</span>; καθεστηκυίας τῆς διανοίας <span class="bibl">Ocell.4.13</span>; <b class="b3">καθεστῶτι προσώπῳ</b> with <b class="b2">composed, calm</b> countenance, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>17</span>; μαίνεσθαι καὶ ἔξω τοῦ καθεστηκότος εἶναι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Philops.</span>5</span>; <b class="b3">τίς ἂν καθεστηκὼς φήσαιε</b>; what person <b class="b2">of mature judgement</b> would say . . ? <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>5.15</span>; <b class="b3">ἡ καθεστηκυῖα ἡλικία</b> <b class="b2">middle</b> age, <span class="bibl">Th.2.36</span>; <b class="b3">ἡλικία μέση καὶ κ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>316c</span>; <b class="b3">οἱ καθεστηκότες</b> <b class="b2">those of middle age</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>1.13</span>: also, with metaphor from wine, <b class="b2">mellow</b>, of persons, <span class="bibl">Alex.45.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">come into a certain state, become</b>, and in pf. and plpf., <b class="b2">to have become, be</b>, ἀντὶ φίλου πολέμιόν τινι κ. <span class="bibl">Hdt. 1.87</span>; οἱ μὲν ὀφθαλμῶν ἰητροὶ κατεστέασι, οἱ δὲ κεφαλῆς <span class="bibl">Id.2.84</span>; ἔμφρων καθίσταται <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>306</span>; τῶν ἄνωθεν ὑπόπτων καθεστώτων <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Sent.</span>13</span>; ἐς μάχην <span class="bibl">Hdt.3.45</span>; ἐς πόλεμον ὑμῖν καὶ μάχην κ. <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span> 1168</span>; ἐς πάλην καθίσταται δορὸς τὸ πρᾶγμα <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>159</span>; ἐς τὴν ἴησιν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>2.12</span>; <b class="b3">ἐς τὸ αὐτό</b> they <b class="b2">recover</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Coac.</span>160</span> (later abs., καταστῆναι καὶ μηδενὸς ἔτι φαρμάκου δεηθῆναι <span class="bibl">Gal.<span class="title">Vict.Att.</span>1</span>); ἐς τοὺς κινδύνους <span class="bibl">Antipho 2.3.1</span>; ἐς φόβον <span class="bibl">Hdt.8.12</span>, <span class="bibl">Th.2.81</span>; <b class="b3">ἐς δέος, λύπην</b>, <span class="bibl">Id.4.108</span>,<span class="bibl">7.75</span>; ἐς φυγήν <span class="bibl">Id.2.81</span>; ἐς ἔχθραν τινί <span class="bibl">Isoc.9.67</span>; <b class="b3">εἰς ὁμόνοιαν, εἰς πολλὴν ἀθυμίαν</b>, <span class="bibl">Lys.18.18</span>, <span class="bibl">12.3</span>; <b class="b3">καταστῆναι ἐς συνήθειάν τινος τὴν πόλιν ποιεῖν</b> make the city <b class="b2">become</b> accustomed to it, <span class="bibl">Aeschin.1.165</span>; ἀντιστασιώτης κατεστήκεε <b class="b2">had been</b>, <span class="bibl">Hdt.1.92</span>, cf. <span class="bibl">9.37</span>; ἐν δείματι μεγάλῳ κατέστασαν <span class="bibl">Id.7.138</span>; <b class="b3">καταστάντων σφι εὖ τῶν πρηγμάτων</b> ib.<span class="bibl">132</span>; <b class="b3">τίνι τρόπῳ καθέστατε</b>; in what case <b class="b2">are ye?</b> <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>10</span>; <b class="b3">φονέα με φησὶ . . καθεστάναι</b> ib.<span class="bibl">703</span>; ἄπαρνος δ' οὐδενὸς καθίστατο <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>435</span>; κρυπτὸς καταστάς <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1064</span>; οἱ ἐν τούτῳ τῆς ἡλικίας καθεστῶτες ἐν ᾧ . . <span class="bibl">Antipho 2.1.1</span>; <b class="b3">ἐν οἵῳ τρόπῳ [ἡ τῶν Ἀθηναίων ἀρχὴ] κατέστη</b> how it <b class="b2">came into being</b>, <span class="bibl">Th.1.97</span>, cf. <span class="bibl">96</span>; <b class="b3">ἀρξάμενος εὐθὺς καθισταμένου</b> (sc. <b class="b3">τοῦ πολέμου</b>) from its first <b class="b2">commencement</b>, <span class="bibl">Id.1.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">to be established</b> or <b class="b2">instituted, prevail</b>, καί σφι μαντήϊον Διὸς κατέστηκε <span class="bibl">Hdt.2.29</span>; <b class="b3">ἄγραι . . πολλαὶ κατεστᾶσι</b> ib.<span class="bibl">70</span>, cf. <span class="bibl">1.200</span>; <b class="b3">ὅδε σφι νόμος κατεστήκεε</b> ib.<span class="bibl">197</span>; βροτοῖσιν ὃς καθέστηκεν νόμος <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>91</span>: c. inf., θεὸν Ἀμφιάραον πρώτοις Ὠρωπίοις κατέστη νομίζειν <span class="bibl">Paus.1.34.2</span>: pf. part., <b class="b2">existing, established, prevailing</b>, <b class="b3">τὸν νῦν κατεστεῶτα κόσμον</b> Hdt <span class="bibl">1.65</span>; ἦν κατεστηκὸς οὐδὲν φόρου πέρι <span class="bibl">Id.3.89</span>; <b class="b3">τοὺς κατεστεῶτας τριηκοσίους</b> the <b class="b2">regular</b> <span class="bibl">300</span>, <span class="bibl">Id.7.205</span>; οἱ καθεστῶτες νόμοι <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1113</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1400</span>; <b class="b3">τὰ καθεστῶτα</b> the <b class="b2">present state of life</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1160</span>; also, <b class="b2">existing laws, usages</b>, <b class="b3">τὰ τότε κ., τά ποτε κ</b>., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 798b</span>, <span class="bibl">Isoc.7.56</span>; ἐπὶ τοῖσι κατεστεῶσι ἔνεμε τὴν πόλιν <span class="bibl">Hdt.1.59</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> of purchases, <b class="b2">cost</b>, <b class="b3">πλέον ἢ ὅσου ἐμοὶ κατέστησαν</b> more than <b class="b2">they stood</b> me <b class="b2">in</b>, <span class="bibl">And.2.11</span>, cf. Plu.2.349a. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">stand against, oppose</b>, <b class="b3">πρός τινα</b> dub. l. in <span class="bibl">Plb.23.18.5</span>:—Pass., Τιτήνεσσι κατέσταθεν <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>674</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">C</span> aor. 1 Med. and sts. pres. Med. are used in trans. sense, v. supr. A. 11.2sq.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> in causal sense:—Act., in pres., impf., fut., and pf. καθέστᾰκα <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>28</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Je.</span>1.10</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>54</span>, <span class="bibl">D.S.32.11</span>, etc.; once καθέστηκα <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.82i14</span> (iii B. C.): plpf. -εστάκει Demetr. Sceps. ap. <span class="bibl">Ath.15.697d</span>:—also in Med., fut. (<span class="bibl">Paus.3.5.1</span>), aor. 1, more rarely pres. (infr. A. 11.2):—<b class="b2">set down</b>, κρητῆρα καθίστα <span class="bibl">Il.9.202</span>; <b class="b3">νῆα κατάστησον</b> <b class="b2">bring</b> it <b class="b2">to land</b>, <span class="bibl">Od.12.185</span>; <b class="b3">κ. δίφρους</b> <b class="b2">place, station</b> them, before starting for the race, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>710</span>; <b class="b3">ποῖ</b> [<b class="b3">δεῖ</b>] <b class="b3">καθιστάναι πόδα</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>184</span>; κ. τινὰ εἰς τὸ φανερόν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.22</span>; <b class="b2">set up, erect</b>, of stones, <span class="title">Inscr.Cypr.</span>94, 95 H.:—Med., [<b class="b3">λαῖφος</b>] <b class="b3">κατεστήσαντο βοεῦσι</b> <b class="b2">steadied</b> it, <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>407</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bring down</b> to a place, τούς μ' ἐκέλευσα Πύλονδε καταστῆσαι <span class="bibl">Od.13.274</span>: generally, <b class="b2">bring</b>, κ. τινὰ ἐς Νάξον <span class="bibl">Hdt.1.64</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.78</span>; esp. <b class="b2">bring back</b>, πάλιν αὐτὸν κ. ἐς τὸ τεῖχος σῶν καὶ ὑγιᾶ <span class="bibl">Id.3.34</span>; κ. τοὺς Ἕλληνας εἰς Ἰωνίαν πάλιν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.4.13</span>; without <b class="b3">πάλιν</b>, <b class="b2">replace, restore</b>, ἐς φῶς σὸν κ. βίον <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>362</span>; <b class="b3">ἃς</b> (sc. <b class="b3">τὰς κόρας</b>) <b class="b3"> οὐδ' ὁ Μελάμπους . . καταστήσειεν ἄν</b> <b class="b2">cure</b> their squint, <span class="bibl">Alex.112.5</span>; <b class="b3">ἰκτεριῶντας κ</b>. Dsc.4.1; <b class="b3">τὸ σῶμα</b> <b class="b2">restore</b> the general health, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span> 2.133</span>:—Med., <b class="b3">κατεστήσαντο</b> (v.l. for [[κατεκτήσαντο]]) εὐδαιμονίαν <span class="bibl">Isoc. 4.62</span>:—Pass., <b class="b3">οὐκ ἂν ἀντὶ πόνων Χάρις καθίσταιτο</b> <b class="b2">would be returned</b>, <span class="bibl">Th. 4.86</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring before</b> a ruler or magistrate, <span class="bibl">Hdt.1.209</span>, <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>65.10</span> (i B. C.), etc.; τινὰ ἐπί τινα <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>202.6</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>281.24</span> (i A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">set in order, array</b>, of soldiers, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.10.10</span>; <b class="b2">set</b> as guards, <b class="b3">προφυλακάς</b> ib.<span class="bibl">3.2.1</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">ordain, appoint</b>, κατέστησε τύραννον εἶναι παῖδα τὸν ἑωυτοῦ <span class="bibl">Hdt.5.94</span>, cf. <span class="bibl">25</span>: usu. without the inf., κ. τινὰ ὕπαρχον <span class="bibl">Id.7.105</span>; <b class="b3">ἄλλον</b> [<b class="b3">ἄρχοντα</b>] ἀντὶ αὐτοῦ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.12</span>, etc.; βασιλέα ἐπί τινας <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>8.5</span>, al.; τινὰ ἐς μοναρχίαν <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span> 352</span>; ἐπὶ τὰς ἀρχάς <span class="bibl">Isoc.12.132</span>; τινὰ τύραννον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1672</span>; κ. ἐγγυητάς <span class="bibl">Hdt.1.196</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1064</span>; <b class="b3">δικαστάς, ἐπιμελητάς, νομοθέτας</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pl.</span> 917</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.1.9</span>, <span class="bibl">D.3.10</span> (sed leg. <b class="b3">καθίσατε</b>, cf. καθίζω <span class="bibl">1.4</span>); of games, etc., <b class="b3">γυμνικοὺς ἀγῶνας κ</b>. <span class="bibl">Isoc.4.1</span>: rarely c. inf., οἱ καθιστάντες μουσικῇ . . παιδεύειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>410b</span>:—so in Pass., κυβερνᾶν κατασταθείς <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>1.7.3</span>: aor. Med., <b class="b2">appoint for oneself</b>, τύραννον καταστησάμενοι παρὰ. σφίσι αὐτοῖσι <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.á; ἄρχοντας <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.39</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> esp. of laws, constitutions, ceremonies, etc., <b class="b2">establish</b>, <b class="b3">νόμους, τελετάς</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>892</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span>21</span>, etc.; <b class="b3">πολιτείαν, δημοκρατίαν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>7.1</span>, Decr.ib. <span class="bibl">29.3</span>; ὀλιγαρχίαν <span class="bibl">Lys.12.42</span>; also, <b class="b2">set in order, arrange</b>, πολιτείαν <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>590e</span>:—also in Med., τοῦτο βουλευτήριον φρούρημα γῆς καθίσταμαι <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>706</span>; τὴν Ἱππίου καθίσταμαι τυραννίδα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>502</span>; καθίστατο τὰ περὶ τὴν Μυτιλήνην ᾗ αὐτῷ ἐδόκει <span class="bibl">Th.3.35</span>; πόλεις ἐπὶ τὸ ὠφέλιμον <span class="bibl">Id.1.76</span>; [<b class="b3">Εὔβοιαν</b>] <b class="b3">ὁμολογίᾳ</b> ib.<span class="bibl">114</span>; <b class="b3">πρὸς ἐμὲ τὸ πρᾶγμα καταστήσασθαι</b> <b class="b2">settle</b> it with me, <span class="bibl">D.21.90</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring into a certain state</b>, τινὰ ἐς ἀπόνοιαν <span class="bibl">Th.1.82</span>; ἐς ἀπορίαν <span class="bibl">Id.7.75</span>; εἰς ἀνάγκην <span class="bibl">Lys.3.3</span>; εἰς αἰσχύνην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>230d</span>; εἰς ἐρημίαν φίλων <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>232d</span>; εἰς ἀγῶνα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>24c</span>; τινὰ εἰς ἀσφάλειαν <span class="bibl">Isoc.5.123</span>; <b class="b3">τίνας εἰς ἀγῶνα καθέστακα</b>; <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span> 28</span>, cf. <span class="bibl">Lycurg.2</span>; κ. τινὰ ἐν ἀγῶνι καὶ κινδύνῳ <span class="bibl">Antipho 5.61</span>; τὴν πόλιν ἐν πολέμῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>242a</span>; τοὺς φίλους ἐν ἀκινδύνῳ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.28</span>; <b class="b3">κ. ἑαυτὸν ἐς κρίσιν</b> <b class="b2">present</b> himself for trial, <span class="bibl">Th.1.131</span>, cf. <span class="bibl">Lycurg.6</span>; <b class="b3">κ. τινὰ εἰς τοὺς ἀρχικούς</b> <b class="b2">reckon</b> him as one of... <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. dupl. acc., <b class="b2">make, render so and so</b>, ψευδῆ γ' ἐμαυτόν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>657</span>; ἡ ἐπιθυμία κ. τινὰ ἀμνήμονα <span class="bibl">Antipho 2.1.7</span>; <b class="b3">τὸ πιστὸν ὑμᾶς ἀπιστοτέρους κ</b>. <span class="bibl">Th.1.68</span>; <b class="b3">κ. τι φανερόν, σαφές</b>, <span class="bibl">Id.2.42</span>, <span class="bibl">1.32</span>; <b class="b3">τινὸς ἐπίπονον τὸν βίον κ</b>. <span class="bibl">Isoc.10.17</span>: c. part., <b class="b3">κλαίοντα καθιστάναι τινά</b> <b class="b2">bring</b> one to tears, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>635</span>: rarely c. inf., <b class="b3">κ. τινὰ φεύγειν</b> <b class="b2">make</b> him fly, <span class="bibl">Th.2.84</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>283</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Charid.</span>8</span>:—Pass., ἀνάγκη τὴν ναυμαχίαν πεζομαχίαν καθίστασθαι <span class="bibl">Th.2.89</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> Med., <b class="b2">get for oneself</b>, τὴν ζόην καταστήσασθαι ἀπ' ἔργων ἀνοσιωτάτων <span class="bibl">Hdt.8.105</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">make</b>, in periphrases, πάννυχοι . . διάπλοον καθίστασαν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>382</span>:—Med., <b class="b3">κρυφαῖον ἔκπλουν οὐδαμῇ καθίστατο</b> ib.<span class="bibl">385</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> intr. in aor. 2, pf. <b class="b3">καθέστηκα</b>, and plpf. of Act. (also fut. καθεστήξω <span class="bibl">Th.3.37</span>, <span class="bibl">102</span>), and all tenses of Med. (exc. aor. 1) and Pass.: pf. <b class="b3">καθέσταμαι</b> in later Greek, <span class="title">IG</span>22.1006.24 (ii B. C.), <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>3.32</span>, etc.:—<b class="b2">to be set, set oneself down, settle</b>, <b class="b3">ἐς</b> [<b class="b3">Αἴγιναν</b>] <span class="bibl">Hdt.3.131</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.75</span>; [<b class="b3">ὀδύναι</b>] καθίσταντο ἐς ὑπογάστριον <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.97</span>; of joints, <b class="b3">ἐξίσταται ἀνωδύνως καὶ κ</b>. goes out of joint and <b class="b2">in again</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Art.</span>8</span>; <b class="b3">κ. ἐς Ῥήγιον</b> <b class="b2">to make</b> R. <b class="b2">a base</b> of operations, <span class="bibl">Th.3.86</span>; simply, <b class="b2">to be come to</b> a place, ὅποι καθέσταμεν <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">come before</b> another, <b class="b2">stand in</b> his <b class="b2">presence</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.135</span>; λέξον καταστάς <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span> 295</span> (unless it be taken in signf. <span class="bibl">4</span>), cf. <span class="bibl">Hdt.1.152</span>; κ. ἐς ὄψιν τινός <span class="bibl">Id.7.29</span>; καταστάντες ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἔλεγον <span class="bibl">Id.3.46</span>, cf.<span class="bibl">156</span>; καταστὰς ἐπὶ τὸ πλῆθος ἔλεγε <span class="bibl">Th.4.84</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be set</b> as guard, ὑπό τινος <span class="bibl">Hdt.7.59</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>356</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.19</span>, etc.; <b class="b2">to be appointed</b>, δεσπότης . . καθέστηκα <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>142</span>; στρατηλάτης νέος καταστάς <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>1216</span>; <b class="b3">κ. Χορηγὸς εἰς Θαργήλια, στρατηγός</b>, etc., <span class="bibl">Antipho 6.11</span>, <span class="bibl">Isoc.4.35</span>, etc.; οἱ πρόβουλοι καθεστᾶσιν ἐπὶ τοῖς βουλευταῖς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1299b37</span>; <b class="b3">δικτάτωρ . . καθε</b>[<b class="b3">στάμενος τὸ τέταρτον</b>], = Lat. <b class="b2">dictator designatus quartum</b>, of Caesar, <span class="title">IG</span>12(2).35b7 (Mytil.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">deposit a sediment</b>, <span class="bibl">Hp. <span class="title">Epid.</span>1.2</span>, <span class="bibl">7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> also, <b class="b2">stand</b> or <b class="b2">become quiet</b> or <b class="b2">calm</b>, of water, ὅταν ἡ λίμνη καταστῇ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>865</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PHolm.</span>16.3</span>; <b class="b3">θάλασσα γαληνὴ καὶ κ</b>. <span class="bibl">Plb.21.31.10</span>; <b class="b3">πνεῦμα λεῖον καὶ καθεστηκός</b> calm and <b class="b2">settled</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 1003</span>; <b class="b3">ὁ θόρυβος κατέστη</b> <b class="b2">subsided</b>, <span class="bibl">Hdt.3.80</span>; of laughter, <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>3.4</span>; of a swelling, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>7</span>; ἕως τὰ πράγματα κατασταίη <span class="bibl">Lys. 13.25</span>; also of persons, <b class="b3">καταστάς</b> <b class="b2">composedly</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>295</span> (but v. supr. <span class="bibl">1b</span>); [<b class="b3">ἡ ψυχὴ</b>] καθίσταται καὶ ἠρεμίζεται <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>248a2</span>; <b class="b3">ὁρῶμεν</b> [<b class="b3">τοὺς ἐνθουσιαστικοὺς</b>] . . καθισταμένους <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1342a10</span>; καθεστηκυίας τῆς διανοίας <span class="bibl">Ocell.4.13</span>; <b class="b3">καθεστῶτι προσώπῳ</b> with <b class="b2">composed, calm</b> countenance, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>17</span>; μαίνεσθαι καὶ ἔξω τοῦ καθεστηκότος εἶναι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Philops.</span>5</span>; <b class="b3">τίς ἂν καθεστηκὼς φήσαιε</b>; what person <b class="b2">of mature judgement</b> would say . . ? <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>5.15</span>; <b class="b3">ἡ καθεστηκυῖα ἡλικία</b> <b class="b2">middle</b> age, <span class="bibl">Th.2.36</span>; <b class="b3">ἡλικία μέση καὶ κ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>316c</span>; <b class="b3">οἱ καθεστηκότες</b> <b class="b2">those of middle age</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>1.13</span>: also, with metaphor from wine, <b class="b2">mellow</b>, of persons, <span class="bibl">Alex.45.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">come into a certain state, become</b>, and in pf. and plpf., <b class="b2">to have become, be</b>, ἀντὶ φίλου πολέμιόν τινι κ. <span class="bibl">Hdt. 1.87</span>; οἱ μὲν ὀφθαλμῶν ἰητροὶ κατεστέασι, οἱ δὲ κεφαλῆς <span class="bibl">Id.2.84</span>; ἔμφρων καθίσταται <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>306</span>; τῶν ἄνωθεν ὑπόπτων καθεστώτων <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Sent.</span>13</span>; ἐς μάχην <span class="bibl">Hdt.3.45</span>; ἐς πόλεμον ὑμῖν καὶ μάχην κ. <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span> 1168</span>; ἐς πάλην καθίσταται δορὸς τὸ πρᾶγμα <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>159</span>; ἐς τὴν ἴησιν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>2.12</span>; <b class="b3">ἐς τὸ αὐτό</b> they <b class="b2">recover</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Coac.</span>160</span> (later abs., καταστῆναι καὶ μηδενὸς ἔτι φαρμάκου δεηθῆναι <span class="bibl">Gal.<span class="title">Vict.Att.</span>1</span>); ἐς τοὺς κινδύνους <span class="bibl">Antipho 2.3.1</span>; ἐς φόβον <span class="bibl">Hdt.8.12</span>, <span class="bibl">Th.2.81</span>; <b class="b3">ἐς δέος, λύπην</b>, <span class="bibl">Id.4.108</span>,<span class="bibl">7.75</span>; ἐς φυγήν <span class="bibl">Id.2.81</span>; ἐς ἔχθραν τινί <span class="bibl">Isoc.9.67</span>; <b class="b3">εἰς ὁμόνοιαν, εἰς πολλὴν ἀθυμίαν</b>, <span class="bibl">Lys.18.18</span>, <span class="bibl">12.3</span>; <b class="b3">καταστῆναι ἐς συνήθειάν τινος τὴν πόλιν ποιεῖν</b> make the city <b class="b2">become</b> accustomed to it, <span class="bibl">Aeschin.1.165</span>; ἀντιστασιώτης κατεστήκεε <b class="b2">had been</b>, <span class="bibl">Hdt.1.92</span>, cf. <span class="bibl">9.37</span>; ἐν δείματι μεγάλῳ κατέστασαν <span class="bibl">Id.7.138</span>; <b class="b3">καταστάντων σφι εὖ τῶν πρηγμάτων</b> ib.<span class="bibl">132</span>; <b class="b3">τίνι τρόπῳ καθέστατε</b>; in what case <b class="b2">are ye?</b> <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>10</span>; <b class="b3">φονέα με φησὶ . . καθεστάναι</b> ib.<span class="bibl">703</span>; ἄπαρνος δ' οὐδενὸς καθίστατο <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>435</span>; κρυπτὸς καταστάς <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1064</span>; οἱ ἐν τούτῳ τῆς ἡλικίας καθεστῶτες ἐν ᾧ . . <span class="bibl">Antipho 2.1.1</span>; <b class="b3">ἐν οἵῳ τρόπῳ [ἡ τῶν Ἀθηναίων ἀρχὴ] κατέστη</b> how it <b class="b2">came into being</b>, <span class="bibl">Th.1.97</span>, cf. <span class="bibl">96</span>; <b class="b3">ἀρξάμενος εὐθὺς καθισταμένου</b> (sc. <b class="b3">τοῦ πολέμου</b>) from its first <b class="b2">commencement</b>, <span class="bibl">Id.1.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">to be established</b> or <b class="b2">instituted, prevail</b>, καί σφι μαντήϊον Διὸς κατέστηκε <span class="bibl">Hdt.2.29</span>; <b class="b3">ἄγραι . . πολλαὶ κατεστᾶσι</b> ib.<span class="bibl">70</span>, cf. <span class="bibl">1.200</span>; <b class="b3">ὅδε σφι νόμος κατεστήκεε</b> ib.<span class="bibl">197</span>; βροτοῖσιν ὃς καθέστηκεν νόμος <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>91</span>: c. inf., θεὸν Ἀμφιάραον πρώτοις Ὠρωπίοις κατέστη νομίζειν <span class="bibl">Paus.1.34.2</span>: pf. part., <b class="b2">existing, established, prevailing</b>, <b class="b3">τὸν νῦν κατεστεῶτα κόσμον</b> Hdt <span class="bibl">1.65</span>; ἦν κατεστηκὸς οὐδὲν φόρου πέρι <span class="bibl">Id.3.89</span>; <b class="b3">τοὺς κατεστεῶτας τριηκοσίους</b> the <b class="b2">regular</b> <span class="bibl">300</span>, <span class="bibl">Id.7.205</span>; οἱ καθεστῶτες νόμοι <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1113</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1400</span>; <b class="b3">τὰ καθεστῶτα</b> the <b class="b2">present state of life</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1160</span>; also, <b class="b2">existing laws, usages</b>, <b class="b3">τὰ τότε κ., τά ποτε κ</b>., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 798b</span>, <span class="bibl">Isoc.7.56</span>; ἐπὶ τοῖσι κατεστεῶσι ἔνεμε τὴν πόλιν <span class="bibl">Hdt.1.59</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> of purchases, <b class="b2">cost</b>, <b class="b3">πλέον ἢ ὅσου ἐμοὶ κατέστησαν</b> more than <b class="b2">they stood</b> me <b class="b2">in</b>, <span class="bibl">And.2.11</span>, cf. Plu.2.349a. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">stand against, oppose</b>, <b class="b3">πρός τινα</b> dub. l. in <span class="bibl">Plb.23.18.5</span>:—Pass., Τιτήνεσσι κατέσταθεν <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>674</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">C</span> aor. 1 Med. and sts. pres. Med. are used in trans. sense, v. supr. A. 11.2sq.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1286.png Seite 1286]] (s. [[ἵστημι]], perf. κατεστέαται Her. 1, 196), 1) trans., praes. u. impf., fut. u. aor. I, bei Sp., wie D. Hal. de vi Dem. 54 auch perf. καθέστακα,<b class="b2"> niedersetzen</b>, – a) <b class="b2">hinstellen, hinbringen</b>; νῆα, das Schiff halten lassen, Od. 12, 185, oder an's Ufer bringen, wie τούς μ' ἐκέλευσα [[Πύλονδε]] καταστῆσαι καὶ [[ἐφέσσαι]], 13, 274, mich nach Pylos hinzuschaffen; so κατέστησαν αὐτὸν ἐς Δῖον Thuc. 4, 78; ἔςτε ἐπὶ τὰ Κόλχων [[ὅρια]] κατέστησαν τοὺς Ἕλληνας, bis sie die Griechen auf die Gränze hingebracht, Xen. An. 4, 8, 8, wie [[πάλιν]] εἰς Ἰωνίαν, zurückbringen nach, 1, 4, 13; τινὰ εἰς τοὺς ἀρχικούς, darunter rechnen, Mem. 2, 1, 9; τὰ [[ὅμηρα]] εἰς Ῥώμην Pol. 22, 15, 11; τὸν ἄνθρωπον πρὸς τὴν οἰκίαν Plut. Pericl. 5; – δίφρους, hinstellen, hinsetzen, Soph. El. 700; σὺ δέ μ' αὐτὸς ἆρον, σύ με κατάστησον Phil. 867; ποῖ δεῖ καθιστάναι πόδα Eur. Bacch. 184, wo soll ich den Fuß hinsetzen? – αὐτὴν ἐπὶ κλίμακος Plut. Num. 10; ἐς τὸ φανερόν τινα, an einen hohen Platz stellen, Xen. An. 7, 7, 22; vgl. πρὶν ἐς φῶς καταστῆσαι βίον Eur. Alc. 363. – b) Soldaten <b class="b2">aufstellen</b>, εἰς τὸ αὐτὸ [[σχῆμα]] ἐναντίαν τὴν φάλαγγα Xen. An. 1, 10, 10; Wächter, Späher, σκοπούς 6, 1, 11, προφύλακας 3, 2, 1. – c) in ein Amt <b class="b2">einsetzen</b>; ὕπαρχον Her. 7, 105, τυράννους 5, 92; τύραννον εἶναι παῖδα 94; [[βασιλέα]] Xen. An. 3, 2, 5; [[πότε]] ρον ἐᾷς ἄρχειν ἢ ἄλλον καθίστης ἀντ' [[αὐτοῦ]] Cyr. 3, 1, 12; ἄρχοντα ἡμῖν καθίστησι Plat. Rep. X, 606 d; Folgde überall, ὑπάτους Pol. 1, 16, 1, pass. ὕπατοι κατασταθέντες 1, 17, 6, [[ἀγορανόμος]] καθεσταμένος, zum Aedil gemacht, 10, 4, 6; λαφυροπώλας, als eine Behörde, Xen. An. 7, 7, 56; ἄλλοις τινὰ δικάζειν Cyr. 1, 3, 6; τοῖς παισὶν ἐπίτροπον, den Kindern einen Vormund bestellen, Plat. Legg. VI, 766 d; κληρονόμον, zum Erben einsetzen, IX, 856 e; ἐγγυητάς, Bürgen stellen, XI, 937 b, wie Ar. Eccl. 1064; δικαστάς, Richter einsetzen, zu Richtern aufstellen, Plut. 917. Vgl. [[παράδειγμα]], ein Beispiel aufstellen, Isocr. 2, 31; νόμους, Gesetze aufstellen, geben, Eur. Or. 890; πολιτείαν, den Staat einrichten, die Staatsverfassung ordnen, Plat. Legg. I, 640 d; τὴν δημοκρατίαν καὶ τὰ δικαστήρια Arist. pol. 2, 10; übh. einrichten, anordnen, καὶ διοικεῖν τι Plut. Pomp. 42; so auch διάπλοον καθίστασαν Aesch. Pers. 374; τὰς κόρας, die Pupillen seines Schielenden) in die richtige Lage bringen, Alexis Ath. VIII, 340 a. – d) ähnlich sind die Verbindungen εἰς μοναρχίαν αὐτόν, in die Alleinherrschaft einsetzen, Eur. Suppl. 352, εἰς [[ἀρχήν]] Lys. 12, 5. 26, 8, εἰς μείζο υς τιμάς Plat. Rep. VII, 537 d, ἐπὶ τὰς ἀρχάς Isocr. 12, 134, ἐπὶ πολλῶν N. T., an welche sich der so geläufige Gebrauch ἔς τί τινα καθιστάναι reih't, in eine Lage, einen Zustand<b class="b2"> versetzen</b>, ἐς ἀπορίαν, Plat. Soph. 238 d, ἐς φόβον, in Verlegenheit, Furcht versetzen, Thuc. 2, 81, εἰς ἀθυμίαν Plat. Legg. V, 731 a; Lys. 12, 4 u. sehr oft bei Oratt., εἰς κινδύνους, εἰς διαβολὰς καὶ εἰς κινδύνους, Lys. 13, 17; εἰς συμφοράς Isocr. 4, 113, in's Unglück bringen, stürzen; εἰς ταπεινότητα 4, 118; εἰς ἀτιμίαν 97; εἰς ἐρημίαν [[φίλων]] Plat. Phaedr. 232 d; εἰς αἰσχύνην, εἰς ὀνείδη, Soph. 230 d Menez. 246 d; εἰς φιλίαν Ep. VII, 328 d; εἰς δόξαν Euthyd. 305 d; selten ἐν ἀκινδύνῳ τοὺς φίλους καθιστᾶσι, Xen. Cyr. 4. 5, 28, wie τὴν πόλιν ἐν πολέμῳ Plat. Menez. 242 a. – e) εἰς δίκην τινὰ καταστῆσαι, Einen vor Gericht ziehen, anklagen, Xen. An. 5, 7, 34; εἰς ἀγῶνα [[περί]] τινος Plat. Apol. 24 c; Is. 1, 5 Dem. 24, 7 u. sonst; ἑαυτὸν εἰς κρίσιν, sich vor Gericht stellen, Thuc. 1, 131. – f) seltener ist der inf. dabei, καταστῆσαι φεύγειν, zum Fliehen bringen, Thuc. 4, 84. Häufiger aber mit einem adject., wie reddere, <b class="b2">wozu machen</b>, als Einen hinstellen, ψευδῆ ἐμαυτὸν τῇ πόλει οὐ καταστήσω Soph. Ant. 653; Eur. Andr. 636; τὴν εὐλογίαν φανερὰν σημείοις, durch Zeichen kund thun, Thuc. 2, 42; ὑμᾶς ἀπιστοτέρους ἐς τοὺς ἄλλους 1, 68; vgl. Xen. An. 7, 7, 23; ἐντιμότερόν τινα, d. i. mehr ehren, 6, 1, 18; ἐμὲ ἔρημον καὶ ἄπορον κατέστησεν Plat. Phil. 16 b; ἡ [[ἐπιθυμία]] ἀμνήμονά τινα καθίστησι, sie läßt ihn vergessen, Antiph. 2 α 7; βελτίω τὴν διάνοιαν Isocr. 1, 18; ἄκυρα τὰ γνωσθέντα Dem. 24, 9. Auch c. partic., κλαίοντά σε καταστήσει Eur. Andr. 636. – 2) intrans., perf. u. aor. II in denselben Verbindungen, meist geradezu als das Resultat der durch die trans. tempp. ausgedrückten Thätigkeit erscheinend, – a) hingebracht worden sein,<b class="b2"> hinkommen</b>; καταστάντες ἐς Ῥήγιον Thuc. 3, 86; καταστάντες ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας, nachdem sie zu den Regierenden gekommen waren, Her. 3, 46; vgl. [[ὅποι]] καθέσταμεν Soph. O. C. 23; ἐσσύμενοι δ' [[εἴσω]] κατέσταν Pind. P. 4, 135; καταστὰς ἐπὶ τὸ [[πλῆθος]] ἔλεγε, er trat auf, Thuc. 4, 84, wie καταστάντες ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἔλεγον Her. 3, 46; in λέξον καταστάς Aesch. Pers. 287 liegt auch zugleich das Ruhige, Gefaßte; vgl. καθεστηκὸς καὶ λεῖον [[πνεῦμα]] Ar. Av. 1001, [[θάλασσα]] καθεστηκυῖα, das ruhige Meer, Pol. 22, 14, 10, κατέστη ὁ [[θόρυβος]], der Lärm legte sich, beruhigte sich, Her. 3, 80; [[ἕως]] τὸ [[πρᾶγμα]] κατασταίη, bis die Sache abgemacht, beseitigt sei, Lys. 13, 25; μαίνεσθαι καὶ ἔξω τοῦ καθεστηκότος εἶναι Luc. Philops. 5. – So auch vom Alter, οἱ ἐν τούτῳ τῆς ἡλικίας καθεστῶτες Antiph. 2 α 1, ἡ καθεστῶσα [[ἡλικία]], das mittlere Alter, οἱ καθεστηκότες, Leute von mittlerem Alter. – b) als Wächter, Posten <b class="b2">dastehen</b>, hingestellt worden sein, [[φύλαξ]] κατέστης Soph. O. C. 357, φυλακαὶ καθεστήκασι Ar. Av. 1161, φυλακὴ καθειστήκει Xen. An. 4, 5, 19; vgl. Plat. Rep. VI, 503 b. – c) zum König eingesetzt worden sein, in ein Amt eingetreten sein, [[δεσπότης]] ὑμῶν καθέστηκα Eur. Herc. Fur. 142, [[ὅταν]] καταστῶσιν οἱ ἄρχοντες, sobald die Archonten eingesetzt sind, ihr Amt angetreten haben, Plat. Rep. VIII, 543 b; [[στρατηλάτης]] [[νέος]] καταστάς Eur. Suppl. 1216; στρατηγοὶ καταστάντες Isocr. 4, 35; ἡ καθεστηκυῖα [[τιμή]] Dem. 34, 39. Auch ἐπεὶ εἰς τὴν βασιλείαν κατέστη, Xen. An. 1, 1, 3; von Richtern, οἱ καθεστῶτες ἐπὶ τῶν φονικῶν Plut. Rom. 20. – Bes. häufig von Gesetzen, οἱ καθεστῶτες νόμοι, die bestehenden Gesetze, Soph. Ant. 1100 Ar. Nubb. 1400 u. öfter in Prosa; auch vom Einrichten, Ordnen der Staatsangelegenheiten, τὸν νῦν κατεστεῶτα κόσμον Σπαρτιήτῃσι Her. 1, 65, vgl. καταστάντων εὖ τῶν πρηγμάτων 7, 132; ἐπειδὴ δ' ἡ [[πόλις]] εἰς ἓν ἦλθε (nach der Vertreibung der Dreißig) καὶ τὰ πράγματ' ἐκεῖνα κατέστη, und die Staatsangelegenheiten geordnet waren, Dem. 20, 11. Daher τὰ [[καθεστῶτα]] häufig = die bestehende Ordnung der Dinge, Dem. 20, 17; τὰ [[καθεστῶτα]] κινεῖν, eine Umwälzung vorhaben, Neuerungen machen, Pol. 2, 21, 3 u. öfter; vgl. τό τι κινεῖν τῶν [[τότε]] καθεστώτων Plat. Legg. VII, 798 b; ἥτις ἂν καθεστηκυῖα ᾐ [[πολιτεία]], welche Staatsverfassung gerade besteht, IV, 714 c; παρὰ τὸ καθεστὸς [[ἔθος]], gegen die bestehende, herrschende Sitte, Plat. Tim. 46 b; Thuc. 1, 76 οὐδὲ πρῶτοι τοῦ τοιούτου ὑπάρξαντες, ἀλλ' ἀεὶ καθεστῶτος, τὸν ἥσσω ὑπὸ τοῦ δυνατωτέρου κατείργεσθαι, es ist ein alter Brauch, herkömmlich, daß der Schwächere u. s. w. – d) in einen Zustand <b class="b2">versetzt sein</b>, in eine Lage gerathen sein; εἰς κινδύνους καταστάς Antiph. 2 γ 1, u. sonst oft; τῆς πόλεως εἰς ἀπορίαν καταστάσης Plat. Menez. 243 a; ἐν τοιαύτῃ τύχῃ Conv. 203 c; εἰς τὴν αὐτὴν τύχην Is. 2, 24; εἰς ἀγῶνά τινι Eur. Andr. 328; ἐν διαφορᾷ τινι Antiph. 1, 1; εἰς ἔχθραν πολλοῖς Plat. Polit. 308 a; εἰς ὁμόνοιαν κατέστη ἡ [[πόλις]] Lys. 18, 18; εἰς ἔλεγχον 16, 1; εἰς τοσαύτην μεταβολήν Isocr. 4, 60; ἐν μεγάλῃ δυσθυμίᾳ Pol. 1, 71, 2. – el von Processen, εἰς κρίσιν Aesch. 1, 192, εἰς ἀγῶνα Andoc. 1, 33. – f) wozu gemacht sein, dastehen als, τοῖς [[οἴκοθεν]] φίλοις ἐχθρὰ καθέστηκα Eur. Med. 507, [[δυστυχής]] Andr. 386, φονέα μέ φησι Λαΐου καθεστάναι, er sagt, ich stehe da als Mörder, sei der Mörder, Soph. O. R. 703; ὅς οἱ [[ἀντιστασιώτης]] κατεστήκεε Her. 1, 192; οἱ μὲν ἰητροὶ ὀφθαλμῶν κατεστέασι 2, 84; καταστῆναι πάντων τῶν καλῶν σωμάτων ἐραστήν Plat. Conv. 210 b; bei Sp. καθίσταται = γίγνεται, S. Emp. adv. log. 1, 130, καθεστάναι = εἶναι, ib. 50 u. oft; ὅσου κατέστη, wie viel es kostete, Plut. glor. Ath. 6. – 3) med., sich stellen, für sich hinstellen, einrichten, in denselben Verbindungen, ἀεὶ εἰς τὸ [[ὄπισθεν]] καθίσταντο κάλλιστα, sie stellten sich immer hinter ihn, Plat. Prot. 315 b; – πολιτείαν κατεστήσατο, er richtete den Staat ein, Isocr. 4, 39; τύραννον καταστησάμενοι παρὰ σφίσι αὐτοῖσι Her. 5, 92; ἐπειδὰν καταστήσησθε τοὺς ἄρχοντας Xen. An. 3, 1, 39; Pol. 9, 29, 10 u. sonst oft; – [[φρούρημα]] γῆς καθίσταμαι Aesch. Eum. 676; κρυφαῖον ἔκπλο υν, unternehmen, Pers. 377; – καθίστασθαι εἰς τὴν τάξιν Xen. An. 1, 8, 3, ἐπὶ τὸ ἐπιμελεῖσθαι 5, 9, 22, φύλακας 4, 5, 21; νόμον Ar. Eccl. 1041; εἰς πόλεμον τινὰ καὶ μάχην Eur. Herc. Fur. 1168; εἰς κινδύνους Andoc. 1, 3; – [[ἄπαρνος]] οὐδενὸς καθίστατο Soph. Ant. 431; [[ἔμφρων]] [[μόλις]] πως ξὺν χρόνῳ καθίσταται Ai. 299; oft wie die intrans. tempp. zu fassen; – fut. med. für pass., Xen. An. 1, 3, 9.
}}
}}

Revision as of 19:18, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καθίστημι Medium diacritics: καθίστημι Low diacritics: καθίστημι Capitals: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Transliteration A: kathístēmi Transliteration B: kathistēmi Transliteration C: kathistimi Beta Code: kaqi/sthmi

English (LSJ)

   A in causal sense:—Act., in pres., impf., fut., and pf. καθέστᾰκα Hyp.Eux.28, LXXJe.1.10, D.H.Dem.54, D.S.32.11, etc.; once καθέστηκα PHib.1.82i14 (iii B. C.): plpf. -εστάκει Demetr. Sceps. ap. Ath.15.697d:—also in Med., fut. (Paus.3.5.1), aor. 1, more rarely pres. (infr. A. 11.2):—set down, κρητῆρα καθίστα Il.9.202; νῆα κατάστησον bring it to land, Od.12.185; κ. δίφρους place, station them, before starting for the race, S.El.710; ποῖ [δεῖ] καθιστάναι πόδα; E.Ba.184; κ. τινὰ εἰς τὸ φανερόν X.An.7.7.22; set up, erect, of stones, Inscr.Cypr.94, 95 H.:—Med., [λαῖφος] κατεστήσαντο βοεῦσι steadied it, h.Ap.407.    2 bring down to a place, τούς μ' ἐκέλευσα Πύλονδε καταστῆσαι Od.13.274: generally, bring, κ. τινὰ ἐς Νάξον Hdt.1.64, cf. Th.4.78; esp. bring back, πάλιν αὐτὸν κ. ἐς τὸ τεῖχος σῶν καὶ ὑγιᾶ Id.3.34; κ. τοὺς Ἕλληνας εἰς Ἰωνίαν πάλιν X.An.1.4.13; without πάλιν, replace, restore, ἐς φῶς σὸν κ. βίον E.Alc.362; ἃς (sc. τὰς κόρας) οὐδ' ὁ Μελάμπους . . καταστήσειεν ἄν cure their squint, Alex.112.5; ἰκτεριῶντας κ. Dsc.4.1; τὸ σῶμα restore the general health, Hp.Mul. 2.133:—Med., κατεστήσαντο (v.l. for κατεκτήσαντο) εὐδαιμονίαν Isoc. 4.62:—Pass., οὐκ ἂν ἀντὶ πόνων Χάρις καθίσταιτο would be returned, Th. 4.86.    3 bring before a ruler or magistrate, Hdt.1.209, PRyl.65.10 (i B. C.), etc.; τινὰ ἐπί τινα PCair.Zen.202.6 (iii B. C.), POxy.281.24 (i A. D.).    II set in order, array, of soldiers, X.An.1.10.10; set as guards, προφυλακάς ib.3.2.1, etc.    2 ordain, appoint, κατέστησε τύραννον εἶναι παῖδα τὸν ἑωυτοῦ Hdt.5.94, cf. 25: usu. without the inf., κ. τινὰ ὕπαρχον Id.7.105; ἄλλον [ἄρχοντα] ἀντὶ αὐτοῦ X.Cyr.3.1.12, etc.; βασιλέα ἐπί τινας LXX 1 Ki.8.5, al.; τινὰ ἐς μοναρχίαν E.Supp. 352; ἐπὶ τὰς ἀρχάς Isoc.12.132; τινὰ τύραννον Ar.Av.1672; κ. ἐγγυητάς Hdt.1.196, Ar.Ec.1064; δικαστάς, ἐπιμελητάς, νομοθέτας, Id.Pl. 917, X.Cyr.8.1.9, D.3.10 (sed leg. καθίσατε, cf. καθίζω 1.4); of games, etc., γυμνικοὺς ἀγῶνας κ. Isoc.4.1: rarely c. inf., οἱ καθιστάντες μουσικῇ . . παιδεύειν Pl.R.410b:—so in Pass., κυβερνᾶν κατασταθείς X. Mem.1.7.3: aor. Med., appoint for oneself, τύραννον καταστησάμενοι παρὰ. σφίσι αὐτοῖσι Hdt.5.92.á; ἄρχοντας X.An.3.1.39, etc.    b esp. of laws, constitutions, ceremonies, etc., establish, νόμους, τελετάς, E.Or.892, Ba.21, etc.; πολιτείαν, δημοκρατίαν, Arist.Ath.7.1, Decr.ib. 29.3; ὀλιγαρχίαν Lys.12.42; also, set in order, arrange, πολιτείαν Pl. R.590e:—also in Med., τοῦτο βουλευτήριον φρούρημα γῆς καθίσταμαι A.Eu.706; τὴν Ἱππίου καθίσταμαι τυραννίδα Ar.V.502; καθίστατο τὰ περὶ τὴν Μυτιλήνην ᾗ αὐτῷ ἐδόκει Th.3.35; πόλεις ἐπὶ τὸ ὠφέλιμον Id.1.76; [Εὔβοιαν] ὁμολογίᾳ ib.114; πρὸς ἐμὲ τὸ πρᾶγμα καταστήσασθαι settle it with me, D.21.90.    3 bring into a certain state, τινὰ ἐς ἀπόνοιαν Th.1.82; ἐς ἀπορίαν Id.7.75; εἰς ἀνάγκην Lys.3.3; εἰς αἰσχύνην Pl.Sph.230d; εἰς ἐρημίαν φίλων Id.Phdr.232d; εἰς ἀγῶνα Id.Ap.24c; τινὰ εἰς ἀσφάλειαν Isoc.5.123; τίνας εἰς ἀγῶνα καθέστακα; Hyp.Eux. 28, cf. Lycurg.2; κ. τινὰ ἐν ἀγῶνι καὶ κινδύνῳ Antipho 5.61; τὴν πόλιν ἐν πολέμῳ Pl.Mx.242a; τοὺς φίλους ἐν ἀκινδύνῳ X.Cyr.4.5.28; κ. ἑαυτὸν ἐς κρίσιν present himself for trial, Th.1.131, cf. Lycurg.6; κ. τινὰ εἰς τοὺς ἀρχικούς reckon him as one of... X.Mem.2.1.9.    4 c. dupl. acc., make, render so and so, ψευδῆ γ' ἐμαυτόν S.Ant.657; ἡ ἐπιθυμία κ. τινὰ ἀμνήμονα Antipho 2.1.7; τὸ πιστὸν ὑμᾶς ἀπιστοτέρους κ. Th.1.68; κ. τι φανερόν, σαφές, Id.2.42, 1.32; τινὸς ἐπίπονον τὸν βίον κ. Isoc.10.17: c. part., κλαίοντα καθιστάναι τινά bring one to tears, E.Andr.635: rarely c. inf., κ. τινὰ φεύγειν make him fly, Th.2.84, cf. E.Alc.283, Luc.Charid.8:—Pass., ἀνάγκη τὴν ναυμαχίαν πεζομαχίαν καθίστασθαι Th.2.89.    5 Med., get for oneself, τὴν ζόην καταστήσασθαι ἀπ' ἔργων ἀνοσιωτάτων Hdt.8.105.    6 make, in periphrases, πάννυχοι . . διάπλοον καθίστασαν A.Pers.382:—Med., κρυφαῖον ἔκπλουν οὐδαμῇ καθίστατο ib.385.    B intr. in aor. 2, pf. καθέστηκα, and plpf. of Act. (also fut. καθεστήξω Th.3.37, 102), and all tenses of Med. (exc. aor. 1) and Pass.: pf. καθέσταμαι in later Greek, IG22.1006.24 (ii B. C.), LXXNu.3.32, etc.:—to be set, set oneself down, settle, ἐς [Αἴγιναν] Hdt.3.131, cf. Th.4.75; [ὀδύναι] καθίσταντο ἐς ὑπογάστριον Hp.Epid.7.97; of joints, ἐξίσταται ἀνωδύνως καὶ κ. goes out of joint and in again, Id.Art.8; κ. ἐς Ῥήγιον to make R. a base of operations, Th.3.86; simply, to be come to a place, ὅποι καθέσταμεν S.OC23.    b come before another, stand in his presence, Pi.P.4.135; λέξον καταστάς A.Pers. 295 (unless it be taken in signf. 4), cf. Hdt.1.152; κ. ἐς ὄψιν τινός Id.7.29; καταστάντες ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἔλεγον Id.3.46, cf.156; καταστὰς ἐπὶ τὸ πλῆθος ἔλεγε Th.4.84.    2 to be set as guard, ὑπό τινος Hdt.7.59, cf. S.OC356, X.An.4.5.19, etc.; to be appointed, δεσπότης . . καθέστηκα E.HF142; στρατηλάτης νέος καταστάς Id.Supp.1216; κ. Χορηγὸς εἰς Θαργήλια, στρατηγός, etc., Antipho 6.11, Isoc.4.35, etc.; οἱ πρόβουλοι καθεστᾶσιν ἐπὶ τοῖς βουλευταῖς Arist.Pol.1299b37; δικτάτωρ . . καθε[στάμενος τὸ τέταρτον], = Lat. dictator designatus quartum, of Caesar, IG12(2).35b7 (Mytil.).    3 deposit a sediment, Hp. Epid.1.2, 7.    4 also, stand or become quiet or calm, of water, ὅταν ἡ λίμνη καταστῇ Ar.Eq.865, cf. PHolm.16.3; θάλασσα γαληνὴ καὶ κ. Plb.21.31.10; πνεῦμα λεῖον καὶ καθεστηκός calm and settled, Ar.Ra. 1003; ὁ θόρυβος κατέστη subsided, Hdt.3.80; of laughter, Philostr. VA3.4; of a swelling, Hp.Prog.7; ἕως τὰ πράγματα κατασταίη Lys. 13.25; also of persons, καταστάς composedly, A.Pers.295 (but v. supr. 1b); [ἡ ψυχὴ] καθίσταται καὶ ἠρεμίζεται Arist.Ph.248a2; ὁρῶμεν [τοὺς ἐνθουσιαστικοὺς] . . καθισταμένους Id.Pol.1342a10; καθεστηκυίας τῆς διανοίας Ocell.4.13; καθεστῶτι προσώπῳ with composed, calm countenance, Plu.Fab.17; μαίνεσθαι καὶ ἔξω τοῦ καθεστηκότος εἶναι Luc.Philops.5; τίς ἂν καθεστηκὼς φήσαιε; what person of mature judgement would say . . ? Phld.Po.5.15; ἡ καθεστηκυῖα ἡλικία middle age, Th.2.36; ἡλικία μέση καὶ κ. Pl.Ep.316c; οἱ καθεστηκότες those of middle age, Hp.Aph.1.13: also, with metaphor from wine, mellow, of persons, Alex.45.8.    5 come into a certain state, become, and in pf. and plpf., to have become, be, ἀντὶ φίλου πολέμιόν τινι κ. Hdt. 1.87; οἱ μὲν ὀφθαλμῶν ἰητροὶ κατεστέασι, οἱ δὲ κεφαλῆς Id.2.84; ἔμφρων καθίσταται S.Aj.306; τῶν ἄνωθεν ὑπόπτων καθεστώτων Epicur. Sent.13; ἐς μάχην Hdt.3.45; ἐς πόλεμον ὑμῖν καὶ μάχην κ. E.HF 1168; ἐς πάλην καθίσταται δορὸς τὸ πρᾶγμα Id.Heracl.159; ἐς τὴν ἴησιν Hp.Prorrh.2.12; ἐς τὸ αὐτό they recover, Id.Coac.160 (later abs., καταστῆναι καὶ μηδενὸς ἔτι φαρμάκου δεηθῆναι Gal.Vict.Att.1); ἐς τοὺς κινδύνους Antipho 2.3.1; ἐς φόβον Hdt.8.12, Th.2.81; ἐς δέος, λύπην, Id.4.108,7.75; ἐς φυγήν Id.2.81; ἐς ἔχθραν τινί Isoc.9.67; εἰς ὁμόνοιαν, εἰς πολλὴν ἀθυμίαν, Lys.18.18, 12.3; καταστῆναι ἐς συνήθειάν τινος τὴν πόλιν ποιεῖν make the city become accustomed to it, Aeschin.1.165; ἀντιστασιώτης κατεστήκεε had been, Hdt.1.92, cf. 9.37; ἐν δείματι μεγάλῳ κατέστασαν Id.7.138; καταστάντων σφι εὖ τῶν πρηγμάτων ib.132; τίνι τρόπῳ καθέστατε; in what case are ye? S.OT10; φονέα με φησὶ . . καθεστάναι ib.703; ἄπαρνος δ' οὐδενὸς καθίστατο Id.Ant.435; κρυπτὸς καταστάς E.Andr.1064; οἱ ἐν τούτῳ τῆς ἡλικίας καθεστῶτες ἐν ᾧ . . Antipho 2.1.1; ἐν οἵῳ τρόπῳ [ἡ τῶν Ἀθηναίων ἀρχὴ] κατέστη how it came into being, Th.1.97, cf. 96; ἀρξάμενος εὐθὺς καθισταμένου (sc. τοῦ πολέμου) from its first commencement, Id.1.1.    6 to be established or instituted, prevail, καί σφι μαντήϊον Διὸς κατέστηκε Hdt.2.29; ἄγραι . . πολλαὶ κατεστᾶσι ib.70, cf. 1.200; ὅδε σφι νόμος κατεστήκεε ib.197; βροτοῖσιν ὃς καθέστηκεν νόμος E. Hipp.91: c. inf., θεὸν Ἀμφιάραον πρώτοις Ὠρωπίοις κατέστη νομίζειν Paus.1.34.2: pf. part., existing, established, prevailing, τὸν νῦν κατεστεῶτα κόσμον Hdt 1.65; ἦν κατεστηκὸς οὐδὲν φόρου πέρι Id.3.89; τοὺς κατεστεῶτας τριηκοσίους the regular 300, Id.7.205; οἱ καθεστῶτες νόμοι S.Ant.1113, Ar.Nu.1400; τὰ καθεστῶτα the present state of life, S.Ant.1160; also, existing laws, usages, τὰ τότε κ., τά ποτε κ., Pl.Lg. 798b, Isoc.7.56; ἐπὶ τοῖσι κατεστεῶσι ἔνεμε τὴν πόλιν Hdt.1.59.    7 of purchases, cost, πλέον ἢ ὅσου ἐμοὶ κατέστησαν more than they stood me in, And.2.11, cf. Plu.2.349a.    8 stand against, oppose, πρός τινα dub. l. in Plb.23.18.5:—Pass., Τιτήνεσσι κατέσταθεν Hes. Th.674.    C aor. 1 Med. and sts. pres. Med. are used in trans. sense, v. supr. A. 11.2sq.

German (Pape)

[Seite 1286] (s. ἵστημι, perf. κατεστέαται Her. 1, 196), 1) trans., praes. u. impf., fut. u. aor. I, bei Sp., wie D. Hal. de vi Dem. 54 auch perf. καθέστακα, niedersetzen, – a) hinstellen, hinbringen; νῆα, das Schiff halten lassen, Od. 12, 185, oder an's Ufer bringen, wie τούς μ' ἐκέλευσα Πύλονδε καταστῆσαι καὶ ἐφέσσαι, 13, 274, mich nach Pylos hinzuschaffen; so κατέστησαν αὐτὸν ἐς Δῖον Thuc. 4, 78; ἔςτε ἐπὶ τὰ Κόλχων ὅρια κατέστησαν τοὺς Ἕλληνας, bis sie die Griechen auf die Gränze hingebracht, Xen. An. 4, 8, 8, wie πάλιν εἰς Ἰωνίαν, zurückbringen nach, 1, 4, 13; τινὰ εἰς τοὺς ἀρχικούς, darunter rechnen, Mem. 2, 1, 9; τὰ ὅμηρα εἰς Ῥώμην Pol. 22, 15, 11; τὸν ἄνθρωπον πρὸς τὴν οἰκίαν Plut. Pericl. 5; – δίφρους, hinstellen, hinsetzen, Soph. El. 700; σὺ δέ μ' αὐτὸς ἆρον, σύ με κατάστησον Phil. 867; ποῖ δεῖ καθιστάναι πόδα Eur. Bacch. 184, wo soll ich den Fuß hinsetzen? – αὐτὴν ἐπὶ κλίμακος Plut. Num. 10; ἐς τὸ φανερόν τινα, an einen hohen Platz stellen, Xen. An. 7, 7, 22; vgl. πρὶν ἐς φῶς καταστῆσαι βίον Eur. Alc. 363. – b) Soldaten aufstellen, εἰς τὸ αὐτὸ σχῆμα ἐναντίαν τὴν φάλαγγα Xen. An. 1, 10, 10; Wächter, Späher, σκοπούς 6, 1, 11, προφύλακας 3, 2, 1. – c) in ein Amt einsetzen; ὕπαρχον Her. 7, 105, τυράννους 5, 92; τύραννον εἶναι παῖδα 94; βασιλέα Xen. An. 3, 2, 5; πότε ρον ἐᾷς ἄρχειν ἢ ἄλλον καθίστης ἀντ' αὐτοῦ Cyr. 3, 1, 12; ἄρχοντα ἡμῖν καθίστησι Plat. Rep. X, 606 d; Folgde überall, ὑπάτους Pol. 1, 16, 1, pass. ὕπατοι κατασταθέντες 1, 17, 6, ἀγορανόμος καθεσταμένος, zum Aedil gemacht, 10, 4, 6; λαφυροπώλας, als eine Behörde, Xen. An. 7, 7, 56; ἄλλοις τινὰ δικάζειν Cyr. 1, 3, 6; τοῖς παισὶν ἐπίτροπον, den Kindern einen Vormund bestellen, Plat. Legg. VI, 766 d; κληρονόμον, zum Erben einsetzen, IX, 856 e; ἐγγυητάς, Bürgen stellen, XI, 937 b, wie Ar. Eccl. 1064; δικαστάς, Richter einsetzen, zu Richtern aufstellen, Plut. 917. Vgl. παράδειγμα, ein Beispiel aufstellen, Isocr. 2, 31; νόμους, Gesetze aufstellen, geben, Eur. Or. 890; πολιτείαν, den Staat einrichten, die Staatsverfassung ordnen, Plat. Legg. I, 640 d; τὴν δημοκρατίαν καὶ τὰ δικαστήρια Arist. pol. 2, 10; übh. einrichten, anordnen, καὶ διοικεῖν τι Plut. Pomp. 42; so auch διάπλοον καθίστασαν Aesch. Pers. 374; τὰς κόρας, die Pupillen seines Schielenden) in die richtige Lage bringen, Alexis Ath. VIII, 340 a. – d) ähnlich sind die Verbindungen εἰς μοναρχίαν αὐτόν, in die Alleinherrschaft einsetzen, Eur. Suppl. 352, εἰς ἀρχήν Lys. 12, 5. 26, 8, εἰς μείζο υς τιμάς Plat. Rep. VII, 537 d, ἐπὶ τὰς ἀρχάς Isocr. 12, 134, ἐπὶ πολλῶν N. T., an welche sich der so geläufige Gebrauch ἔς τί τινα καθιστάναι reih't, in eine Lage, einen Zustand versetzen, ἐς ἀπορίαν, Plat. Soph. 238 d, ἐς φόβον, in Verlegenheit, Furcht versetzen, Thuc. 2, 81, εἰς ἀθυμίαν Plat. Legg. V, 731 a; Lys. 12, 4 u. sehr oft bei Oratt., εἰς κινδύνους, εἰς διαβολὰς καὶ εἰς κινδύνους, Lys. 13, 17; εἰς συμφοράς Isocr. 4, 113, in's Unglück bringen, stürzen; εἰς ταπεινότητα 4, 118; εἰς ἀτιμίαν 97; εἰς ἐρημίαν φίλων Plat. Phaedr. 232 d; εἰς αἰσχύνην, εἰς ὀνείδη, Soph. 230 d Menez. 246 d; εἰς φιλίαν Ep. VII, 328 d; εἰς δόξαν Euthyd. 305 d; selten ἐν ἀκινδύνῳ τοὺς φίλους καθιστᾶσι, Xen. Cyr. 4. 5, 28, wie τὴν πόλιν ἐν πολέμῳ Plat. Menez. 242 a. – e) εἰς δίκην τινὰ καταστῆσαι, Einen vor Gericht ziehen, anklagen, Xen. An. 5, 7, 34; εἰς ἀγῶνα περί τινος Plat. Apol. 24 c; Is. 1, 5 Dem. 24, 7 u. sonst; ἑαυτὸν εἰς κρίσιν, sich vor Gericht stellen, Thuc. 1, 131. – f) seltener ist der inf. dabei, καταστῆσαι φεύγειν, zum Fliehen bringen, Thuc. 4, 84. Häufiger aber mit einem adject., wie reddere, wozu machen, als Einen hinstellen, ψευδῆ ἐμαυτὸν τῇ πόλει οὐ καταστήσω Soph. Ant. 653; Eur. Andr. 636; τὴν εὐλογίαν φανερὰν σημείοις, durch Zeichen kund thun, Thuc. 2, 42; ὑμᾶς ἀπιστοτέρους ἐς τοὺς ἄλλους 1, 68; vgl. Xen. An. 7, 7, 23; ἐντιμότερόν τινα, d. i. mehr ehren, 6, 1, 18; ἐμὲ ἔρημον καὶ ἄπορον κατέστησεν Plat. Phil. 16 b; ἡ ἐπιθυμία ἀμνήμονά τινα καθίστησι, sie läßt ihn vergessen, Antiph. 2 α 7; βελτίω τὴν διάνοιαν Isocr. 1, 18; ἄκυρα τὰ γνωσθέντα Dem. 24, 9. Auch c. partic., κλαίοντά σε καταστήσει Eur. Andr. 636. – 2) intrans., perf. u. aor. II in denselben Verbindungen, meist geradezu als das Resultat der durch die trans. tempp. ausgedrückten Thätigkeit erscheinend, – a) hingebracht worden sein, hinkommen; καταστάντες ἐς Ῥήγιον Thuc. 3, 86; καταστάντες ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας, nachdem sie zu den Regierenden gekommen waren, Her. 3, 46; vgl. ὅποι καθέσταμεν Soph. O. C. 23; ἐσσύμενοι δ' εἴσω κατέσταν Pind. P. 4, 135; καταστὰς ἐπὶ τὸ πλῆθος ἔλεγε, er trat auf, Thuc. 4, 84, wie καταστάντες ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἔλεγον Her. 3, 46; in λέξον καταστάς Aesch. Pers. 287 liegt auch zugleich das Ruhige, Gefaßte; vgl. καθεστηκὸς καὶ λεῖον πνεῦμα Ar. Av. 1001, θάλασσα καθεστηκυῖα, das ruhige Meer, Pol. 22, 14, 10, κατέστη ὁ θόρυβος, der Lärm legte sich, beruhigte sich, Her. 3, 80; ἕως τὸ πρᾶγμα κατασταίη, bis die Sache abgemacht, beseitigt sei, Lys. 13, 25; μαίνεσθαι καὶ ἔξω τοῦ καθεστηκότος εἶναι Luc. Philops. 5. – So auch vom Alter, οἱ ἐν τούτῳ τῆς ἡλικίας καθεστῶτες Antiph. 2 α 1, ἡ καθεστῶσα ἡλικία, das mittlere Alter, οἱ καθεστηκότες, Leute von mittlerem Alter. – b) als Wächter, Posten dastehen, hingestellt worden sein, φύλαξ κατέστης Soph. O. C. 357, φυλακαὶ καθεστήκασι Ar. Av. 1161, φυλακὴ καθειστήκει Xen. An. 4, 5, 19; vgl. Plat. Rep. VI, 503 b. – c) zum König eingesetzt worden sein, in ein Amt eingetreten sein, δεσπότης ὑμῶν καθέστηκα Eur. Herc. Fur. 142, ὅταν καταστῶσιν οἱ ἄρχοντες, sobald die Archonten eingesetzt sind, ihr Amt angetreten haben, Plat. Rep. VIII, 543 b; στρατηλάτης νέος καταστάς Eur. Suppl. 1216; στρατηγοὶ καταστάντες Isocr. 4, 35; ἡ καθεστηκυῖα τιμή Dem. 34, 39. Auch ἐπεὶ εἰς τὴν βασιλείαν κατέστη, Xen. An. 1, 1, 3; von Richtern, οἱ καθεστῶτες ἐπὶ τῶν φονικῶν Plut. Rom. 20. – Bes. häufig von Gesetzen, οἱ καθεστῶτες νόμοι, die bestehenden Gesetze, Soph. Ant. 1100 Ar. Nubb. 1400 u. öfter in Prosa; auch vom Einrichten, Ordnen der Staatsangelegenheiten, τὸν νῦν κατεστεῶτα κόσμον Σπαρτιήτῃσι Her. 1, 65, vgl. καταστάντων εὖ τῶν πρηγμάτων 7, 132; ἐπειδὴ δ' ἡ πόλις εἰς ἓν ἦλθε (nach der Vertreibung der Dreißig) καὶ τὰ πράγματ' ἐκεῖνα κατέστη, und die Staatsangelegenheiten geordnet waren, Dem. 20, 11. Daher τὰ καθεστῶτα häufig = die bestehende Ordnung der Dinge, Dem. 20, 17; τὰ καθεστῶτα κινεῖν, eine Umwälzung vorhaben, Neuerungen machen, Pol. 2, 21, 3 u. öfter; vgl. τό τι κινεῖν τῶν τότε καθεστώτων Plat. Legg. VII, 798 b; ἥτις ἂν καθεστηκυῖα ᾐ πολιτεία, welche Staatsverfassung gerade besteht, IV, 714 c; παρὰ τὸ καθεστὸς ἔθος, gegen die bestehende, herrschende Sitte, Plat. Tim. 46 b; Thuc. 1, 76 οὐδὲ πρῶτοι τοῦ τοιούτου ὑπάρξαντες, ἀλλ' ἀεὶ καθεστῶτος, τὸν ἥσσω ὑπὸ τοῦ δυνατωτέρου κατείργεσθαι, es ist ein alter Brauch, herkömmlich, daß der Schwächere u. s. w. – d) in einen Zustand versetzt sein, in eine Lage gerathen sein; εἰς κινδύνους καταστάς Antiph. 2 γ 1, u. sonst oft; τῆς πόλεως εἰς ἀπορίαν καταστάσης Plat. Menez. 243 a; ἐν τοιαύτῃ τύχῃ Conv. 203 c; εἰς τὴν αὐτὴν τύχην Is. 2, 24; εἰς ἀγῶνά τινι Eur. Andr. 328; ἐν διαφορᾷ τινι Antiph. 1, 1; εἰς ἔχθραν πολλοῖς Plat. Polit. 308 a; εἰς ὁμόνοιαν κατέστη ἡ πόλις Lys. 18, 18; εἰς ἔλεγχον 16, 1; εἰς τοσαύτην μεταβολήν Isocr. 4, 60; ἐν μεγάλῃ δυσθυμίᾳ Pol. 1, 71, 2. – el von Processen, εἰς κρίσιν Aesch. 1, 192, εἰς ἀγῶνα Andoc. 1, 33. – f) wozu gemacht sein, dastehen als, τοῖς οἴκοθεν φίλοις ἐχθρὰ καθέστηκα Eur. Med. 507, δυστυχής Andr. 386, φονέα μέ φησι Λαΐου καθεστάναι, er sagt, ich stehe da als Mörder, sei der Mörder, Soph. O. R. 703; ὅς οἱ ἀντιστασιώτης κατεστήκεε Her. 1, 192; οἱ μὲν ἰητροὶ ὀφθαλμῶν κατεστέασι 2, 84; καταστῆναι πάντων τῶν καλῶν σωμάτων ἐραστήν Plat. Conv. 210 b; bei Sp. καθίσταται = γίγνεται, S. Emp. adv. log. 1, 130, καθεστάναι = εἶναι, ib. 50 u. oft; ὅσου κατέστη, wie viel es kostete, Plut. glor. Ath. 6. – 3) med., sich stellen, für sich hinstellen, einrichten, in denselben Verbindungen, ἀεὶ εἰς τὸ ὄπισθεν καθίσταντο κάλλιστα, sie stellten sich immer hinter ihn, Plat. Prot. 315 b; – πολιτείαν κατεστήσατο, er richtete den Staat ein, Isocr. 4, 39; τύραννον καταστησάμενοι παρὰ σφίσι αὐτοῖσι Her. 5, 92; ἐπειδὰν καταστήσησθε τοὺς ἄρχοντας Xen. An. 3, 1, 39; Pol. 9, 29, 10 u. sonst oft; – φρούρημα γῆς καθίσταμαι Aesch. Eum. 676; κρυφαῖον ἔκπλο υν, unternehmen, Pers. 377; – καθίστασθαι εἰς τὴν τάξιν Xen. An. 1, 8, 3, ἐπὶ τὸ ἐπιμελεῖσθαι 5, 9, 22, φύλακας 4, 5, 21; νόμον Ar. Eccl. 1041; εἰς πόλεμον τινὰ καὶ μάχην Eur. Herc. Fur. 1168; εἰς κινδύνους Andoc. 1, 3; – ἄπαρνος οὐδενὸς καθίστατο Soph. Ant. 431; ἔμφρων μόλις πως ξὺν χρόνῳ καθίσταται Ai. 299; oft wie die intrans. tempp. zu fassen; – fut. med. für pass., Xen. An. 1, 3, 9.