βοτάνη: Difference between revisions

m
no edit summary
(1a)
mNo edit summary
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=βοτάνη
|Full diacritics=βοτᾰ́νη
|Medium diacritics=βοτάνη
|Medium diacritics=βοτάνη
|Low diacritics=βοτάνη
|Low diacritics=βοτάνη
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=votani
|Transliteration C=votani
|Beta Code=bota/nh
|Beta Code=bota/nh
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], ἡ,</b> (βόσκω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pasture</b>, <span class="bibl">Il.13.493</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>321b</span>, etc.; ἐκ βοτάνης ἀνιόντα <span class="bibl">Theoc.25.87</span>; ἐν β. <span class="bibl">Id.28.12</span>; ἔγρονται ἐς βοτάναν <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>773.29</span>; <b class="b3">β. ἁ λέοντος</b> the lion's <b class="b2">pasture</b>, i.e. Nemea, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.42</span>: metaph., ὥσπερ ἐν κακῇ β. τρεφόμενοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>401c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">fodder</b>, <span class="bibl">Od. 10.411</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">herb</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.4.13</span>, Dsc.1 <span class="title">Praef.</span>1 (pl.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> in pl., <b class="b2">plants</b>, as material for making clothes, opp. <b class="b3">δοραί</b>, Diog. Oen. 10. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">weeds</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>2.7.5</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>729.22</span> (ii A. D.): in pl., <span class="title">Gp.</span> 2.46.2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">ἱερὰ β</b>., = [[περιστερεών]], Dsc.4.60.</span>
|Definition=[ᾰ], ἡ, ([[βόσκω]])<br><span class="bld">A</span> [[pasture]], Il.13.493, Pl.Prt.321b, etc.; ἐκ βοτάνης ἀνιόντα Theoc.25.87; ἐν β. Id.28.12; ἔγρονται ἐς βοτάναν E.Fr.773.29; [[βοτάνη ἁ λέοντος]] = the [[lion's pasture]], i.e. [[Nemea]], Pi.N.6.42: metaph., [[ὥσπερ]] ἐν κακῇ βοτάνῃ τρεφόμενοι Pl.R.401c.<br><span class="bld">2</span> [[fodder]], Od. 10.411.<br><span class="bld">3</span> [[herb]], Thphr.HP4.4.13, Dsc.1 Praef.1 (pl.), etc.<br><span class="bld">4</span> in plural, [[plant]]s, as [[material]] for making [[clothes]], opp. [[δορά|δοραί]], Diog. Oen. 10.<br><span class="bld">5</span> [[weed]]s, Thphr.HP2.7.5, POxy.729.22 (ii A. D.): in plural, Gp. 2.46.2.<br><span class="bld">6</span> [[ἱερὰ βοτάνη]] = [[περιστερεών]] ([[holy vervain]], [[common vervain]], [[vervain]], [[common verbena]], [[verbena]], [[Verbena supina]]), Dsc.4.60.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[pasto]] μῆλα πιόμεν' ἐκ βοτάνης <i>Il</i>.13.493, ποιηρά E.<i>Cyc</i>.45, cf. <i>Fr</i>.773.29, Pl.<i>Prt</i>.321b, Mnesith.Ath.39.12, Theoc.25.87, 28.12<br /><b class="num"></b>fig. β. ... ἁ λέοντος el pasto del león</i>, e.e., Nemea, Pi.<i>N</i>.6.42<br /><b class="num">•</b>de los hombres ricos κηφήνων β. pasto de los zánganos</i> Pl.<i>R</i>.564e, cf. Plu.2.42a<br /><b class="num">•</b>[[forraje]] ἐπὴν βοτάνης κορέσωνται <i>Od</i>.10.411.<br /><b class="num">2</b> [[hierba]] frec. op. ‘[[raíz]]’ εὐκαρπήσει δὲ γῆ ῥίζας καὶ βοτάνας Hp.<i>Ep</i>.10.2, cf. Arist.<i>HA</i> 592<sup>a</sup>25, προσφέρεσθαι τῆς βοτάνης Democr.B 5.1, κατέφαγεν πᾶσαν βοτάνην τῆς γῆς [[LXX]] <i>Ex</i>.10.15, ὀχληρά Aristid.Quint.64.20, cf. Hp.<i>Mul</i>.2.196, <i>Epid</i>.7.3, Thphr.<i>HP</i> 4.4.13, Dsc.1 praef.1, D.P.<i>Au</i>.1.21, Sch.D.T.196.6<br /><b class="num"></b>fig. ref. al vicio τρεφόμενοι ... ὥσπερ ἐν κακῇ βοτάνῃ como si se hubiesen criado con una mala hierba</i> Pl.<i>R</i>.401c, ἀπέχεσθε τῶν κακῶν βοτάνων ἅστινας ... Χριστὸς οὐ γεωργεῖ Ign.<i>Phil</i>.3.1, διαβόλου β. hierba del diablo</i>, e.e., el vicio, Ign.<i>Eph</i>.10.<br /><b class="num">3</b> [[mala hierba]], [[cizaña]] Thphr.<i>HP</i> 2.7.5, <i>POxy</i>.729.22 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>plu. βοτάνας μὴ ἐχούσῃ <i>Gp</i>.2.46.2.<br /><b class="num">4</b> [[planta]] β. εὔθετος planta útil</i>, <i>Ep.Hebr</i>.6.7, ref. plantas con cuyas fibras se pueden fabricar tejidos, op. [[δοραί]] Diog.Oen.21.1.7.<br /><b class="num">II</b> bot. [[ἱερὰ βοτάνη]] = [[verbena]], [[Verbena supina]] L. o v. [[Verbena officinalis]] L., Dsc.4.60<br /><b class="num">•</b>[[ἀρτεμισίη βοτάνη]] = [[artemisia]] Hp.<i>Mul</i>.1.46.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0454.png Seite 454]] ἡ, Futter-, Weidekraut, bei Sp. = Pflanze: Hom. zweimal, Odyss. 10, 411 βοῦς ἀγελαίας, ἐλθούσας ἐς [[κόπρον]], ἐπὴν βοτάνης κορέσωνται; Iliad. 13, 493 ὡς εἴ τε μετὰ κτίλον ἕσπετο μῆλα πιόμεν' ἐκ βοτάνης, entweder = vom Weideplatze fort, räumlich, oder zeitlich, = nach dem Weiden, nachdem sie gefressen; Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι ἐκ βοτάνης ἐστὶ μετὰ τὴν βόσκησιν, ὡς λέγομεν »ἐξ ἀρίστου παρέσομαι« ἀντὶ τοῦ μετὰ τὸ [[ἄριστον]]. Vgl. Odyss. 10, 159 ὁ μὲν [[ποταμόνδε]] κατήιεν ἐκ νομοῦ ὕλης πιόμενος; Iliad. 16, 365 ὡς δ' ὅτ' ἀπ' Οὐλύμπου [[νέφος]] ἔρχεται οὐρανὸν [[εἴσω]] αἰθέρος ἐκ δίης, ὅτε τε Ζεὺς λαίλαπα τείνῃ, d. h. nachdem unmittelbar vorher noch klare Luft, heiteres Wetter gewesen war. – Pind. N. 6, 43 βοτάνα τέ νιν πόθ' ἁ λέοντος νικάσαντ' ἔρεφ' ἀσκίοις Φλιοῦντος ὑπ' ὠγυγίοις ὄρεσιν, Selinon; Eur. Cycl. 45: frgm. Phaeth. 2, 29; Theocrit. 28, 12; Att. Prosa, z. B. Plat. Prot. 321 b.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0454.png Seite 454]] ἡ, Futter-, Weidekraut, bei Sp. = Pflanze: Hom. zweimal, Odyss. 10, 411 βοῦς ἀγελαίας, ἐλθούσας ἐς [[κόπρον]], ἐπὴν βοτάνης κορέσωνται; Iliad. 13, 493 ὡς εἴ τε μετὰ κτίλον ἕσπετο μῆλα πιόμεν' ἐκ βοτάνης, entweder = vom Weideplatze fort, räumlich, oder zeitlich, = nach dem Weiden, nachdem sie gefressen; Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι ἐκ βοτάνης ἐστὶ μετὰ τὴν βόσκησιν, ὡς λέγομεν »ἐξ ἀρίστου παρέσομαι« ἀντὶ τοῦ μετὰ τὸ [[ἄριστον]]. Vgl. Odyss. 10, 159 ὁ μὲν [[ποταμόνδε]] κατήιεν ἐκ νομοῦ ὕλης πιόμενος; Iliad. 16, 365 ὡς δ' ὅτ' ἀπ' Οὐλύμπου [[νέφος]] ἔρχεται οὐρανὸν [[εἴσω]] αἰθέρος ἐκ δίης, ὅτε τε Ζεὺς λαίλαπα τείνῃ, d. h. nachdem unmittelbar vorher noch klare Luft, heiteres Wetter gewesen war. – Pind. N. 6, 43 βοτάνα τέ νιν πόθ' ἁ λέοντος νικάσαντ' ἔρεφ' ἀσκίοις Φλιοῦντος ὑπ' ὠγυγίοις ὄρεσιν, Selinon; Eur. Cycl. 45: frgm. Phaeth. 2, 29; Theocrit. 28, 12; Att. Prosa, z. B. Plat. Prot. 321 b.
}}
{{ls
|lstext='''βοτάνη''': [ᾰ], ἡ, ([[βόσκω]]) τροφὴ τῶν ζῴων, [[χόρτος]], Ἰλ. Ν. 493, Πλάτ. κ. ἄλλ.· ἐκ βοτάνης, ἐκ τῆς βοσκῆς, ἐκ τοῦ λειμῶνος, ἐκ τῆς τροφῆς, Θεόφρ. 25. 87· ἔγρονται ἐς βοτάναν, ἐπὶ ἵππων, Εὐρ. Ἀποσπ. 775. 27· βοτ. ἁ λέοντος, ἡ τοῦ λέοντος [[νομή]], δηλ. ἡ [[Νεμέα]] (πρβλ. [[χόρτος]]), Πίνδ. Ν. 6. 71· ἐν κακῇ β., ἐν κακῇ βοσκῇ κακῷ λειμῶνι, Πλάτ. Πολ. 401C. II. πόα, χορτάρι, βότανον, ἀντίθ. τῷ [[λάχανον]], Ἀριστ. Φυτ. 1. 4, 7.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />herbe à paître ; pâturage.<br />'''Étymologie:''' R. Βοτ, v. [[βόσκω]].
|btext=ης (ἡ) :<br />herbe à paître ; pâturage.<br />'''Étymologie:''' R. Βοτ, v. [[βόσκω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βοτάνη]] -ης, ἡ, Dor. βοτάνᾱ [[βοτόν]] [[voer]].
}}
{{elru
|elrutext='''βοτάνη:''' дор. βοτάνᾱ (τᾰ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[подножный корм]], [[пастбище]] Hom., Eur., Plat., Theocr.: β. ἁ λέοντος Pind. = [[Νεμέα]];<br /><b class="num">2</b> [[трава]] ([[μέσον]] δενδρων καὶ βοτανῶν Arst.).
}}
{{etym
|etymtx=See also: s. [[βόσκω]]
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[βόσκω]]<br />[[grass]], [[fodder]], Il., Plat.; ἐκ βοτάνης from [[feeding]], from [[pasture]], Theocr.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[βόσκω]]): [[fodder]], [[grass]], Il. 13.493 and Od. 10.411.
|auten=([[βόσκω]]): [[fodder]], [[grass]], Il. 13.493 and Od. 10.411.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[pasto]] μῆλα πιόμεν' ἐκ βοτάνης <i>Il</i>.13.493, ποιηρά E.<i>Cyc</i>.45, cf. <i>Fr</i>.773.29, Pl.<i>Prt</i>.321b, Mnesith.Ath.39.12, Theoc.25.87, 28.12<br /><b class="num">•</b>fig. β. ... ἁ λέοντος el pasto del león</i>, e.e., Nemea, Pi.<i>N</i>.6.42<br /><b class="num">•</b>de los hombres ricos κηφήνων β. pasto de los zánganos</i> Pl.<i>R</i>.564e, cf. Plu.2.42a<br /><b class="num">•</b>[[forraje]] ἐπὴν βοτάνης κορέσωνται <i>Od</i>.10.411.<br /><b class="num">2</b> [[hierba]] frec. op. ‘raíz’ εὐκαρπήσει δὲ γῆ ῥίζας καὶ βοτάνας Hp.<i>Ep</i>.10.2, cf. Arist.<i>HA</i> 592<sup>a</sup>25, προσφέρεσθαι τῆς βοτάνης Democr.B 5.1, κατέφαγεν πᾶσαν βοτάνην τῆς γῆς LXX <i>Ex</i>.10.15, ὀχληρά Aristid.Quint.64.20, cf. Hp.<i>Mul</i>.2.196, <i>Epid</i>.7.3, Thphr.<i>HP</i> 4.4.13, Dsc.1 praef.1, D.P.<i>Au</i>.1.21, Sch.D.T.196.6<br /><b class="num">•</b>fig. ref. al vicio τρεφόμενοι ... ὥσπερ ἐν κακῇ βοτάνῃ como si se hubiesen criado con una mala hierba</i> Pl.<i>R</i>.401c, ἀπέχεσθε τῶν κακῶν βοτάνων ἅστινας ... Χριστὸς οὐ γεωργεῖ Ign.<i>Phil</i>.3.1, διαβόλου β. hierba del diablo</i>, e.e., el vicio, Ign.<i>Eph</i>.10.<br /><b class="num">3</b> [[mala hierba]], [[cizaña]] Thphr.<i>HP</i> 2.7.5, <i>POxy</i>.729.22 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>plu. βοτάνας μὴ ἐχούσῃ <i>Gp</i>.2.46.2.<br /><b class="num">4</b> [[planta]] β. εὔθετος planta útil</i>, <i>Ep.Hebr</i>.6.7, ref. plantas con cuyas fibras se pueden fabricar tejidos, op. δοραί Diog.Oen.21.1.7.<br /><b class="num">II</b> bot. ἱερὰ β. [[verbena]], [[Verbena supina L.]] o v. [[officinalis L.]], Dsc.4.60<br /><b class="num">•</b>ἀρτεμισίη β. [[artemisia]] Hp.<i>Mul</i>.1.46.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[βοτάνη]], -ῆς, ἡ (< [[βόσκω]]), [in LXX for עֵשֶׂב, דֶשֶׁא, חָצִיר;] <br /><b class="num">1.</b>[[grass]], [[fodder]]. <br /><b class="num">2.</b>[[green]] [[herb]]: He 6:7.†SYN.: [[λάχανον]], a [[garden]] [[herb]], a [[vegetable]].
|astxt=[[βοτάνη]], -ῆς, ἡ (< [[βόσκω]]), [in [[LXX]] for עֵשֶׂב, דֶשֶׁא, חָצִיר;] <br /><b class="num">1.</b>[[grass]], [[fodder]]. <br /><b class="num">2.</b>[[green]] [[herb]]: He 6:7.†SYN.: [[λάχανον]], a [[garden]] [[herb]], a [[vegetable]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 32: Line 41:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=βοτανης, ἡ ([[βόσκω]]), an [[herb]] [[fit]] for [[fodder]], [[green]] [[herb]], growing [[plant]]: [[Homer]], [[Pindar]], [[Plato]], [[Euripides]], Diodorus, Aelian, others, the Sept. for דֶּשֶׁא, חָצִיר, עֵשֶׂב. (Metaphorically, of men, Ignatius ad Ephesians 10,3 [ET]; ad Trall. 6,1 [ET]; ad Philad. 3,1 [ET]).)  
|txtha=βοτανης, ἡ ([[βόσκω]]), an [[herb]] [[fit]] for [[fodder]], [[green]] [[herb]], growing [[plant]]: [[Homer]], [[Pindar]], [[Plato]], [[Euripides]], Diodorus, Aelian, others, the Sept. for דֶּשֶׁא, חָצִיר, עֵשֶׂב. (Metaphorically, of men, Ignatius ad Ephesians 10,3 [ET]; ad Trall. 6,1 [ET]; ad Philad. 3,1 [ET]).)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 40: Line 49:
|lsmtext='''βοτάνη:''' [ᾰ], ἡ ([[βόσκω]]), [[χορτάρι]], [[σανός]], [[ξηρά]] [[ζωοτροφή]], σε Ομήρ. Ιλ., Πλάτ.· <i>ἐκ βοτάνης</i>, από τη [[βοσκή]], από το [[λιβάδι]], σε Θεόφρ.
|lsmtext='''βοτάνη:''' [ᾰ], ἡ ([[βόσκω]]), [[χορτάρι]], [[σανός]], [[ξηρά]] [[ζωοτροφή]], σε Ομήρ. Ιλ., Πλάτ.· <i>ἐκ βοτάνης</i>, από τη [[βοσκή]], από το [[λιβάδι]], σε Θεόφρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βοτάνη:''' дор. βοτάνᾱ (τᾰ) <br /><b class="num">1)</b> подножный корм, пастбище Hom., Eur., Plat., Theocr.: β. ἁ λέοντος Pind. = [[Νεμέα]];<br /><b class="num">2)</b> трава ([[μέσον]] δενδρων καὶ βοτανῶν Arst.).
|lstext='''βοτάνη''': [ᾰ], ἡ, ([[βόσκω]]) τροφὴ τῶν ζῴων, [[χόρτος]], Ἰλ. Ν. 493, Πλάτ. κ. ἄλλ.· ἐκ βοτάνης, ἐκ τῆς βοσκῆς, ἐκ τοῦ λειμῶνος, ἐκ τῆς τροφῆς, Θεόφρ. 25. 87· ἔγρονται ἐς βοτάναν, ἐπὶ ἵππων, Εὐρ. Ἀποσπ. 775. 27· βοτ. ἁ λέοντος, ἡ τοῦ λέοντος [[νομή]], δηλ. ἡ [[Νεμέα]] (πρβλ. [[χόρτος]]), Πίνδ. Ν. 6. 71· ἐν κακῇ β., ἐν κακῇ βοσκῇ κακῷ λειμῶνι, Πλάτ. Πολ. 401C. II. πόα, χορτάρι, βότανον, ἀντίθ. τῷ [[λάχανον]], Ἀριστ. Φυτ. 1. 4, 7.
}}
{{FriskDe
|ftr='''βοτάνη''': {botánē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Weide]], [[Futterkraut]], [[Gras]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Deminutiva [[βοτάνιον]] (Thphr., Dsk.), [[βοτανίδιον]] (Sch.); adjektivische Ableitungen [[βοτανικός]] (Plu., Gal. u. a.), [[βοτανώδης]] (Ath. u. a.); poet. Adverb [[βοτάνηθεν]] (Opp.); denominatives Verb [[βοτανίζω]] [[das Unkraut ausjäten]] (Thphr., Pap. u. a.) mit [[βοτανισμός]] [[das Jäten]] (Pap.).<br />'''Etymology''': Steht neben [[βοτόν]] wie [[πλεκτάνη]] neben [[πλεκτός]], δόκανον neben [[δοκός]], [[λεκάνη]] neben [[λέκος]], [[ὀρφανός]] neben lat. ''orbus'' usw. (Chantraine Formation 199, Schwyzer 490) und setzt jedenfalls eine nominale τ-Ableitung von [[βόσκω]] (s. d.) voraus. Anders Meillet BSL 25, 103: τ Hiatkonsonant; dazu Schwyzer 289.<br />'''Page''' 1,254-255
}}
}}
{{etym
{{Chinese
|etymtx=See also: s. [[βόσκω]]
|sngr='''原文音譯''':bot£nh 波他尼<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':草(的)<br />'''字義溯源''':草本植物,牧草,草木,菜蔬;源自([[βόσκω]])*=草場,飼養)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 菜蔬(1) 來6:7
}}
}}
{{mdlsj
{{WoodhouseReversedUncategorized
|mdlsjtxt=[[βόσκω]]<br />[[grass]], [[fodder]], Il., Plat.; ἐκ βοτάνης from [[feeding]], from [[pasture]], Theocr.
|woodrun=[[forage]], [[pasturage]], [[grass for pasture]], [[green food]]
}}
}}
{{elnl
{{mantoulidis
|elnltext=[[βοτάνη]] -ης, ἡ, Dor. βοτάνᾱ [[βοτόν]] voer.
|mantxt=(=[[χόρτο]]). Ἀπό τό [[βόσκω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}
{{FriskDe
{{elmes
|ftr='''βοτάνη''': {botánē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Weide]], [[Futterkraut]], [[Gras]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Deminutiva [[βοτάνιον]] (Thphr., Dsk.), [[βοτανίδιον]] (Sch.); adjektivische Ableitungen [[βοτανικός]] (Plu., Gal. u. a.), [[βοτανώδης]] (Ath. u. a.); poet. Adverb [[βοτάνηθεν]] (Opp.); denominatives Verb [[βοτανίζω]] [[das Unkraut ausjäten]] (Thphr., Pap. u. a.) mit [[βοτανισμός]] [[das Jäten]] (Pap.).<br />'''Etymology''' : Steht neben [[βοτόν]] wie [[πλεκτάνη]] neben [[πλεκτός]], δόκανον neben [[δοκός]], [[λεκάνη]] neben [[λέκος]], [[ὀρφανός]] neben lat. ''orbus'' usw. (Chantraine Formation 199, Schwyzer 490) und setzt jedenfalls eine nominale τ-Ableitung von [[βόσκω]] (s. d.) voraus. Anders Meillet BSL 25, 103: τ Hiatkonsonant; dazu Schwyzer 289.<br />'''Page''' 1,254-255
|esmgtx=[[planta]] en general τὴν βοτάνην θυμιάσας ῥητίνῃ ἐκ πίτυος <b class="b3">quemando la planta con resina de pino</b> P IV 2970 ἀνασπᾷ τὸ φυτὸν ἐξ ὀνόματος ἐπικαλούμενος τὸν δαίμονα, ᾧ ἡ β. ἀνιέρωται <b class="b3">arranca la planta invocando por su nombre al demon a quien la planta está dedicada (en instrucciones sobre su recogida) </b> P IV 2974 P IV 2977
}}
}}