ἔλευσις: Difference between revisions

m
no edit summary
(cc1)
mNo edit summary
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elefsis
|Transliteration C=elefsis
|Beta Code=e)/leusis
|Beta Code=e)/leusis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">coming, arrival</b>, εἰς βίον <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>28</span>, cf. <span class="bibl">Tz.<span class="title">H.</span>7.572</span>, Sch.<span class="bibl">A.R.4.887</span>, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">the Advent</b> of Christ, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>7.52</span>.</span>
|Definition=ἐλεύσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[coming]], [[arrival]], εἰς βίον Corn.''ND''28, cf. Tz.''H.''7.572, Sch.A.R.4.887, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">2</span> the [[advent|Advent]] of [[Christ]], ''Act.Ap.''7.52.
}}
{{DGE
|dgtxt=ἐλεύσεως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[llegada]], [[venida]] gener. por [[sorpresa]], [[presencia]], en cont. bélico [[invasión]] τῶν Γαλατῶν D.C.<i>Epit</i>.8.10.7.<br /><b class="num">2</b> en cont. relig. [[venida]], [[llegada]], [[advenimiento]] de un dios al [[mundo]] de los mortales εἰς ἀνθρώπινον ὄντως [[βίος|βίον]] de [[Deméter]], Corn.<i>ND</i> 28, de [[Cristo]] τοὺς προκαταγγείλαντας περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου <i>Act.Ap</i>.7.52, cf. 1<i>Ep.Clem</i>.17.1, Polyc.Sm.<i>Ep</i>.6.3, Mac.Aeg.<i>Serm</i>.B 4.15.8, Epiph.Const.<i>Haer</i>.21.5.5, ἐν τῇ ἐλεύσει αὐτοῦ καὶ ἐπιφανείᾳ <i>A.Thom.A</i> 28, μετὰ τὴν τῶν μάγων ἔλευσιν Porph.<i>Chr</i>.12.<br /><b class="num">3</b> gener. [[llegada]] χαίροντες τῇ ἐλεύσει τοῦ Ζεφύρου Sch.A.R.4.887, ἡ εἰς Τροίαν ἐξ ὑπογύου ... ἔ. Eust.840.43<br /><b class="num"></b>interpr. como [[viaje]], [[camino]] Hsch.s.u. [[ἤλυσις]].<br /><b class="num">II</b> [[avance]], [[progresión]] de los síntomas o las afecciones πρὸ τῆς ἐλεύσεως ῥίγη χρόνια παύει <i>Cyran</i>.2.30.10, cf. 5.2.12, 6.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0796.png Seite 796]] ἡ, das Kommen, die Ankunft, Sp., wie D. Hal. 3, 59.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0796.png Seite 796]] ἡ, das [[Kommen]], die [[Ankunft]], Sp., wie D. Hal. 3, 59.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔλευσις:''' ἐλεύσεως ἡ [[пришествие]] (τοῦ δικαίου NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔλευσις''': -εως, ἡ, [[ἄφιξις]], ἐρχομός, Διον. Ἁλ. 3. 59. 2) ἡ [[παρουσία]], [[ἐπιφάνεια]] τοῦ Κυρίου ἡμῶν, περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου Πράξ. Ἀπ. ζ΄, 52.
|lstext='''ἔλευσις''': ἐλεύσεως, ἡ, [[ἄφιξις]], ἐρχομός, Διον. Ἁλ. 3. 59. 2) ἡ [[παρουσία]], [[ἐπιφάνεια]] τοῦ Κυρίου ἡμῶν, περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου Πράξ. Ἀπ. ζ΄, 52.
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[llegada]], [[venida]] gener. por sorpresa, [[presencia]], en cont. bélico [[invasión]] τῶν Γαλατῶν D.C.<i>Epit</i>.8.10.7.<br /><b class="num">2</b> en cont. relig. [[venida]], [[llegada]], [[advenimiento]] de un dios al mundo de los mortales εἰς ἀνθρώπινον ὄντως βίον de Deméter, Corn.<i>ND</i> 28, de Cristo τοὺς προκαταγγείλαντας περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου <i>Act.Ap</i>.7.52, cf. 1<i>Ep.Clem</i>.17.1, Polyc.Sm.<i>Ep</i>.6.3, Mac.Aeg.<i>Serm</i>.B 4.15.8, Epiph.Const.<i>Haer</i>.21.5.5, ἐν τῇ ἐλεύσει [[αὐτοῦ]] καὶ ἐπιφανείᾳ <i>A.Thom.A</i> 28, μετὰ τὴν τῶν μάγων ἔλευσιν Porph.<i>Chr</i>.12.<br /><b class="num">3</b> gener. [[llegada]] χαίροντες τῇ ἐλεύσει τοῦ Ζεφύρου Sch.A.R.4.887, ἡ εἰς Τροίαν ἐξ ὑπογύου ... ἔ. Eust.840.43<br /><b class="num">•</b>interpr. como [[viaje]], [[camino]] Hsch.s.u. ἤλυσις.<br /><b class="num">II</b> [[avance]], [[progresión]] de los síntomas o las afecciones πρὸ τῆς ἐλεύσεως ῥίγη χρόνια παύει <i>Cyran</i>.2.30.10, cf. 5.2.12, 6.2.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐλεύσεως, ἡ ([[ἔρχομαι]]), a [[coming]], [[advent]] ([[Dionysius]] [[Halicarnassus]] 3,59): ἐν τῇ ἐλευσει [[αὐτοῦ]], i. e. of Christ, καί [[ἐπιφάνεια]] τῇ [[ὑστέρα]], Act. Thom. 28; plural αἱ ἐλευσεις, of the [[first]] and the [[second]] [[coming]] of Christ to [[earth]], Irenaeus 1,10.)
|txtha=ἐλεύσεως, ἡ ([[ἔρχομαι]]), a [[coming]], [[advent]] ([[Dionysius]] [[Halicarnassus]] 3,59): ἐν τῇ ἐλευσει αὐτοῦ, i. e. of Christ, καί [[ἐπιφάνεια]] τῇ [[ὑστέρα]], Act. Thom. 28; plural αἱ ἐλευσεις, of the [[first]] and the [[second]] [[coming]] of Christ to [[earth]], Irenaeus 1,10.)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=η<br /><b>βλ.</b> [[έλευση]].
|mltxt=η (ΑΜ [[ἔλευσις]])<br /><b>1.</b> [[ερχομός]], [[άφιξη]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «ἡ [[ἔλευσις]] τοῦ Σωτῆρος τοῦ Κυρίου κ.λπ.» — η [[ενσάρκωση]] του Χριστού, η κάθοδός του στη γη<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «ἡ [[δευτέρα]] [[ἔλευσις]]» — η [[δευτέρα]] [[παρουσία]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔλευσις:''' -εως, ἡ, [[άφιξη]], [[ερχομός]]· [[γέννηση]] του Ιησού Χριστού, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ἔλευσις:''' ἐλεύσεως, ἡ, [[άφιξη]], [[ερχομός]]· [[γέννηση]] του Ιησού Χριστού, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ἔλευσις:''' εως ἡ пришествие (τοῦ δικαίου NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἔλευσις]], εως<br />a [[coming]]:—the Advent of our LORD, NTest.
|mdlsjtxt=[[ἔλευσις]], ἐλεύσεως<br />a [[coming]]:—the Advent of our LORD, NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':œleusij 誒留西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':來(著)<br />'''字義溯源''':到來,來,要來的;源自([[ἔρχομαι]])*=來)。司提反在( 徒7:52)所說的那‘要來的’,是指那義者耶穌基督<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 要來的(1) 徒7:52
|sngr='''原文音譯''':œleusij 誒留西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':來(著)<br />'''字義溯源''':到來,來,要來的;源自([[ἔρχομαι]])*=來)。司提反在( 徒7:52)所說的那‘要來的’,是指那義者耶穌基督<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 要來的(1) 徒7:52
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἐρχομός]]). Ἀπό τό [[ἐλεύσομαι]] τοῦ [[ἔρχομαι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[arrival]]===
Afrikaans: aankoms; Albanian: arritje; Arabic: وُصُول, وِفَادَة; Egyptian Arabic: وصول; Armenian: ժամանում, գալուստ; Azerbaijani: gəliş; Belarusian: прыбыццё, прыезд, прыход, прылёт; Bengali: আগমন; Bulgarian: пристигане; Burmese: ဆိုက်ရောက်, ရောက်လာခြင်း; Catalan: arribada; Chinese Mandarin: 到達/到达, 到來/到来, 抵達/抵达; Czech: příchod, příjezd, přílet; Danish: ankomst; Dutch: [[komst]], [[aankomst]]; Esperanto: alveno; Estonian: saabumine; Finnish: saapuminen; French: [[arrivée]]; Galician: chegada, vida; Georgian: ჩამოსვლა, ჩამოფრენა; German: [[Ankunft]]; Gothic: 𐌵𐌿𐌼𐍃; Greek: [[άφιξη]]; Ancient Greek: [[ἄπιξις]], [[ἄφιξις]], [[βλῶσις]], [[εἰσέλευσις]], [[ἔλευσις]], [[ἐπείσοδος]], [[ἐπέλευσις]], [[ἐπιδημία]], [[ἐπιφοίτησις]], [[ἐσηλυσίη]], [[ἤλυσις]], [[ἧξις]], [[ἵξις]], [[κάθιξις]], [[παράστασις]], [[παρουσία]], [[περικατάληψις]], [[πόθοδος]], [[πόσοδος]], [[πρόσοδος]]; Hebrew: הַגָּעָה; Hindi: आगमन; Hungarian: érkezés; Icelandic: koma; Indonesian: kedatangan; Ingrian: tulo, tulekki; Italian: [[arrivo]]; Japanese: 到着; Khmer: ដំណល់; Korean: 도착(到着); Kurdish Northern Kurdish: hatin, gihiştin; Latin: [[perventio]], [[adventum]], [[adventus]]; Lithuanian: gimimas; Macedonian: пристигнување; Malay: kedatangan, ketibaan; Maori: taenga, taetaenga, haramaitanga; Norwegian Bokmål: ankomst; Nynorsk: framkome, tilkomst, framkomst; Ottoman Turkish: ادراك; Persian: ورود; Plautdietsch: Aunkunft; Polish: przybycie, przyjazd, przyjście, przylot; Portuguese: [[chegada]], [[vinda]]; Romanian: venire, sosire, ajungere; Russian: [[прибытие]], [[приезд]], [[приход]], [[прилёт]]; Sanskrit: आगमन; Slovak: príchod, príjazd, prílet; Slovene: prihod; Spanish: [[llegada]], [[venida]], [[arribo]], [[arribada]]; Swahili: ujaji; Swedish: ankomst; Tagalog: dating; Taos: kwònéne; Telugu: ఆగమనము; Thai: การมาถึง; Ukrainian: прибуття, приї́зд, прихі́д, прилі́т; Urdu: آمد; Uzbek: yetib kelish, kelish; Vietnamese: sự đến; Welsh: dyfodiad
}}
}}