διαρμόζω: Difference between revisions

m
Text replacement - " )" to ")"
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.")
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diarmozo
|Transliteration C=diarmozo
|Beta Code=diarmo/zw
|Beta Code=diarmo/zw
|Definition=or διαρμόττω, fut. <b class="b3">-σω</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[distribute in various places]], <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1451</span> (lyr.): hence, </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Med., [[arrange]], [[dispose]], ταῦτα πρὸς τὸ μέλλον <span class="bibl">Plb.8.25.5</span>:—Pass., <b class="b3">τὸν τρόπον τοῦτον διηρμοσμένοι</b> ib.<span class="bibl">7.1</span>; [[regulate]], τὸν βίον Plu.2.88a.</span>
|Definition=or [[διαρμόττω]], fut. -σω,<br><span class="bld">A</span> [[distribute in various places]], [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1451 (lyr.): hence,<br><span class="bld">2</span> Med., [[arrange]], [[dispose]], ταῦτα πρὸς τὸ μέλλον Plb.8.25.5:—Pass., <b class="b3">τὸν τρόπον τοῦτον διηρμοσμένοι</b> ib.7.1; [[regulate]], τὸν βίον Plu.2.88a.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. διhαρμ- <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.475.181 (V a.C.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[armar]], [[montar]], [[ensamblar]] τ[ο̄̀] ς σφɛ̄κίσκος <i>IG</i> [[l.c.]], τὰ κορυφαῖα κερκίσιν ἐπὶ τῶν μεσομνῶν <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1668.52 (IV a.C.), τὸ ἐντὸς τῶν κιόνων [[ἑκατέρωθεν]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1668.67 (IV a.C.), un nido, Plu.2.983c.<br /><b class="num">2</b> [[distribuir]], [[disponer]] ἔκλῃσε ... ἄλλον [[ἄλλοσε]] διαρμόσας ἀποπρὸ δεσποίνας (los) encerró ... disponiéndolos aquí y allá lejos de su señora</i> E.<i>Or</i>.1451, en v. pas. οὗτοι μὲν τὸν τρόπον τοῦτον διηρμοσμένοι Plb.8.5.1.<br /><b class="num">3</b> mús. [[regular]], [[afinar para dar el tono]], en v. pas. διηρμοσμένον ... συρίγγιον Plu.2.456a.<br /><b class="num">II</b> v. med. c. ac. de abstr. [[organizar]], [[disponer]], [[poner en orden]] ταῦτα ... πρὸς τὸ μέλλον Plb.8.25.5, (τὴν πόλιν) Plu.<i>Sol</i>.15, τὸν βίον Plu.2.88a.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0599.png Seite 599]] 1) trennen, Eur. Or. 1452. – 2) dazwischen einfügen, übh. zurüsten, Pol. 8, 7, 1; ταῦτα διαρμοσάμενοι πρὸς τὸ μέλλον 8, 27, 5; [[σῶμα]] ὀργανικὸν καὶ διηρμοσμένονμέρεσι λογικοῖς, Plut. Coriol. 38. Auch von der Musik, Arist. Quinct.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0599.png Seite 599]] 1) trennen, Eur. Or. 1452. – 2) dazwischen einfügen, übh. zurüsten, Pol. 8, 7, 1; ταῦτα διαρμοσάμενοι πρὸς τὸ μέλλον 8, 27, 5; [[σῶμα]] ὀργανικὸν καὶ διηρμοσμένονμέρεσι λογικοῖς, Plut. Coriol. 38. Auch von der Musik, Arist. Quinct.
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''διαρμόζω''': ἢ -ττω· μέλλ. -σω·― διαμοιράζω εἰς διάφορα μέρη, Εὐρ. Ὀρ. 1450· ― [[ἐντεῦθεν]], 2) Μέσ., τακτοποιῶ, διαθέτω, [[διατάσσω]]. Πολύβ. 8. 27, 5· παθ., [[αὐτόθι]] 7, 1· [[κανονίζω]], [[ῥυθμίζω]], τὸν βίον Πλούτ. 2.88Α.
|elnltext=δι-αρμόζω act. (en daarbij pass.) op verschillende plaatsen neerzetten, verspreiden:; τοὺς δ’ ἐκεῖσ’ ἐκεῖθεν δ. weer anderen van de ene plaats naar de andere verspreiden Eur. Or. 1451; overdr. verdelen over, met ἐν + dat. inrichten met, uitrusten met, pass.: σῶμα... διηρμοσμένον μέρεσι λογικοῖς een lichaam, uitgerust met spraakorganen Plut. Cor. 38.3. med. ordenen, in orde brengen; abs. maatregelen nemen.
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. διhαρμ- <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.475.181 (V a.C.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[armar]], [[montar]], [[ensamblar]] τ[ο̄̀] ς σφɛ̄κίσκος <i>IG</i> [[l.c.]], τὰ κορυφαῖα κερκίσιν ἐπὶ τῶν μεσομνῶν <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1668.52 (IV a.C.), τὸ ἐντὸς τῶν κιόνων [[ἑκατέρωθεν]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1668.67 (IV a.C.), un nido, Plu.2.983c.<br /><b class="num">2</b> [[distribuir]], [[disponer]] ἔκλῃσε ... ἄλλον [[ἄλλοσε]] διαρμόσας ἀποπρὸ δεσποίνας (los) encerró ... disponiéndolos aquí y allá lejos de su señora</i> E.<i>Or</i>.1451, en v. pas. οὗτοι μὲν τὸν τρόπον τοῦτον διηρμοσμένοι Plb.8.5.1.<br /><b class="num">3</b> mús. [[regular]], [[afinar para dar el tono]], en v. pas. διηρμοσμένον ... συρίγγιον Plu.2.456a.<br /><b class="num">II</b> v. med. c. ac. de abstr. [[organizar]], [[disponer]], [[poner en orden]] ταῦτα ... πρὸς τὸ μέλλον Plb.8.25.5, (τὴν πόλιν) Plu.<i>Sol</i>.15, τὸν βίον Plu.2.88a.
|elrutext='''διαρμόζω:''' и [[διαρμόττω]]<br /><b class="num">1</b> [[разделять]], [[распределять размещать]] (ἄλλον [[ἄλλοσε]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> med. [[слаживать]], [[устраивать]], [[настраивать]] (τι πρὸς τὸ [[μέλλον]] Polyb.; [[κιθάρα]] διηρμοσμένη πρὸς ᾠδήν Plut.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''διαρμόζω:''' ή -ττω, μέλ. <i>-σω</i>, [[διαχωρίζω]], [[εξοπλίζω]], [[διαθέτω]], [[εφοδιάζω]], σε Ευρ.
|lsmtext='''διαρμόζω:''' ή -ττω, μέλ. <i>-σω</i>, [[διαχωρίζω]], [[εξοπλίζω]], [[διαθέτω]], [[εφοδιάζω]], σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''διαρμόζω:''' и [[διαρμόττω]]<br /><b class="num">1)</b> разделять, распределять размещать (ἄλλον [[ἄλλοσε]] Eur.);<br /><b class="num">2)</b> med. слаживать, устраивать, настраивать (τι πρὸς τὸ [[μέλλον]] Polyb.; [[κιθάρα]] διηρμοσμένη πρὸς ᾠδήν Plut.).
|lstext='''διαρμόζω''': ἢ -ττω· μέλλ. -σω·― διαμοιράζω εἰς διάφορα μέρη, Εὐρ. Ὀρ. 1450· ― [[ἐντεῦθεν]], 2) Μέσ., τακτοποιῶ, διαθέτω, [[διατάσσω]]. Πολύβ. 8. 27, 5· παθ., [[αὐτόθι]] 7, 1· [[κανονίζω]], [[ῥυθμίζω]], τὸν βίον Πλούτ. 2.88Α.
}}
{{elnl
|elnltext=δι-αρμόζω act. (en daarbij pass. ) op verschillende plaatsen neerzetten, verspreiden:; τοὺς δ ’ ἐκεῖσ ’ ἐκεῖθεν δ. weer anderen van de ene plaats naar de andere verspreiden Eur. Or. 1451; overdr. verdelen over, met ἐν + dat. inrichten met, uitrusten met, pass.: σῶμα... διηρμοσμένον μέρεσι λογικοῖς een lichaam, uitgerust met spraakorganen Plut. Cor. 38.3. med. ordenen, in orde brengen; abs. maatregelen nemen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[distribute]] in [[various]] places, [[dispose]], Eur.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[distribute]] in [[various]] places, [[dispose]], Eur.
}}
}}