ἀπομαγδαλία: Difference between revisions

m
no edit summary
(6_9)
mNo edit summary
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apomagdalia
|Transliteration C=apomagdalia
|Beta Code=a)pomagdali/a
|Beta Code=a)pomagdali/a
|Definition=or ἀπομαγ-λά, ἡ, (ἀπομάσσω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">the crumb</b> or <b class="b2">inside of the loaf</b>, on which the Greeks wiped their hands at dinner, and then threw it to the dogs: hence, <b class="b2">dog's meat</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>415</span>, <span class="bibl">Alciphr.3.44</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>12</span>.</span>
|Definition=or [[ἀπομαγδαλιά]], ἡ, ([[ἀπομάσσω]]) the [[crumb]] or [[inside]] of the [[loaf]], on which the Greeks wiped their hands at [[dinner]], and then threw it to the dogs: hence, [[dog's meat]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''415, Alciphr.3.44, Plu.''Lyc.''12.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπομαγδᾰλία) -ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀπομαγδαλιά]], -ιᾶς, ἡ Ar.<i>Eq</i>.415, Philostr.<i>VA</i> 7.23, Paus.Gr.α 134<br />[[miga de pan]] que se tiraba a los perros tras la comida ἀπομαγδαλιὰς (σιτούμενος) ὥσπερ κύων Ar.<i>Eq</i>.414, cf. 415, Ath.409d, λαβὼν ... ἀπομαγδαλίαν εἰς τὴν χεῖρα Plu.<i>Lyc</i>.12, εἰ τὰς ἀπομαγδαλίας ὡς κυσί τις παραρρίψειε Alciphr.3.8.2, cf. Paus.Gr.l.c., Hsch.<br /><b class="num">•</b>fig. [[migaja]] οὓς ἔδει μειλίττεσθαι (τοὺς συκοφάντας) τῇ ἀπομαγδαλιᾷ ταύτῃ Philostr.l.c.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0314.png Seite 314]] ἡ, od. wohl richtiger [[ἀπομαγδαλία]] ([[ἀπομάσσω]]), bei Eusth. 1857, 12 [[ἀπομαγδαλίς]], ein Stück Brot, woran man sich bei Tische die fettigen Hände abwischte, welches dann den Hunden vorgeworfen wurde, Ar. Equ. 413 Plut. Lyc. 12; vgl. Ath. IX, 409 c Alciphr. 3, 44.
}}
{{bailly
|btext=ᾶς (ἡ) :<br />[[pâte qu'on roulait dans ses mains pour les nettoyer au sortir de table]], et qu'on jetait aux [[chien]]s.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπομάσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπομαγδᾰλία:''' и [[ἀπομαγδαλιά]] ἡ [[хлебный мякиш]] (для вытирания рук после обеда) Arph., Plut.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀπομαγδαλία]] κ. [[ἀπομαγδαλιά]], η (AM [[ἀπομαγδαλίς]])<br />[[ψίχα]] ψωμιού με την οποία καθάριζαν τα χέρια τους [[μετά]] το [[δείπνο]] και την έριχναν στους σκύλους.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ο τ. <i>απομαγδαλιά</i>, όπως και το μτγν. [[μαγδαλιά]], σχηματίστηκε [[κατά]] τα [[αρμαλιά]], [[φυταλιά]] κ.ά., ως [[προς]] το [[επίθημα]]. Το -<i>δ</i>- του τ. δεν μπορεί να εξηγηθεί<br />πιθ. ο τ. προέρχεται από ένα επίρρ. <i>απομάγδην</i> και αυτό από το ρ. [[απομάσσω]] «[[σφουγγίζω]], [[καθαρίζω]] με [[σφουγγάρι]]»].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπομαγδᾰλία''': ἢ -ιά, ἡ, ([[ἀπομάσσω]]), τὸ ἐν τῷ ἄρτῳ [[μαλακὸν]] [[μέρος]], [[ὅπερ]] οἱ ἀρχαῖοι μετεχειρίζοντο πρὸς ἀπόμαξιν τῶν χειρῶν αὐτῶν [[μετὰ]] τὸ [[δεῖπνον]], «[[ἀπομαγδαλία]]... ψωμὸς εἰς ὃν ἐκμασσόμενοι τὰς χείρας [[μετὰ]] τὸ [[δεῖπνον]] ἐρρίπτουν τοῖς κυσὶν» Α. Β. 431. 28· ἀπομαγδαλίας σιτούμενος Ἀριστοφ. Ἱππ. 415, Ἀλκίφρ. 3. 44, Πλουτ. Λυκοῦργ. 12. Παρ’ Εὐστ. 1857. 11, ἀπομαγδαλίς, ίδος, ἡ.
|lstext='''ἀπομαγδᾰλία''': ἢ -ιά, ἡ, ([[ἀπομάσσω]]), τὸ ἐν τῷ ἄρτῳ [[μαλακὸν]] [[μέρος]], [[ὅπερ]] οἱ ἀρχαῖοι μετεχειρίζοντο πρὸς ἀπόμαξιν τῶν χειρῶν αὐτῶν μετὰ τὸ [[δεῖπνον]], «[[ἀπομαγδαλία]]... ψωμὸς εἰς ὃν ἐκμασσόμενοι τὰς χείρας μετὰ τὸ [[δεῖπνον]] ἐρρίπτουν τοῖς κυσὶν» Α. Β. 431. 28· ἀπομαγδαλίας σιτούμενος Ἀριστοφ. Ἱππ. 415, Ἀλκίφρ. 3. 44, Πλουτ. Λυκοῦργ. 12. Παρ’ Εὐστ. 1857. 11, ἀπομαγδαλίς, ίδος, ἡ.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπομαγδᾰλία:''' ή -ιά, ἡ ([[ἀπομάσσω]]), [[ψίχα]] ή εσωτερικό [[μέρος]] από [[καρβέλι]] [[ψωμί]], πάνω στην οποία οι αρχαίοι Έλληνες σφούγγιζαν τα χέρια τους κατά τη [[διάρκεια]] του δείπνου και [[κατόπιν]] το πετούσαν ως [[τροφή]] στα σκυλιά· το [[φαγητό]] του σκύλου, σε Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀπομάσσω]]<br />the [[crumb]] or [[inside]] of the [[loaf]], on [[which]] the Greeks wiped [[their]] hands at [[dinner]], and then threw it to the dogs, dog's [[meat]], Ar.
}}
}}