3,277,119
edits
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;") |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=optiria | |Transliteration C=optiria | ||
|Beta Code=o)pth/ria | |Beta Code=o)pth/ria | ||
|Definition=(sc. [[δῶρα]]), τά, < | |Definition=(''[[sc.]]'' [[δῶρα]]), τά,<br><span class="bld">A</span> [[presents made by the bridegroom on seeing the bride without the veil]], = [[ἀνακαλυπτήρια]], [[θεώρητρα]], Poll.2.59,3.36, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">2</span> generally, [[presents upon seeing]] or [[presents for the sight of]] a person, παιδὸς ὀ. [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1127, cf. Call. ''Dian.''74; <b class="b3">προσβάλλων ἀκοαῖς ὀ. θυμοῦ</b> Aspasia ap.Ath.5.219d. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0363.png Seite 363]] τά, sc. δῶρα, Geschenke des Bräutigams an die Braut, wenn er sie ohne den jungfräulichen Schleier [[sah]], sonst [[ἀνακαλυπτήρια]]; παιδὸς ἀντ' ὀπτηρίων σφαγαῖσι πέτρας δεύειν, Eur. Ion 1127; Callim. Dian. 74; vgl. VLL. u. bei Ath. V, 219 e, προσβάλλων ἀκοαῖς [[ὀπτήρια]] θυμοῦ, in übertragener Bdtg, vielleicht allgemein (von ὄπτομαι) das Bild. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0363.png Seite 363]] τά, ''[[sc.]]'' δῶρα, Geschenke des Bräutigams an die Braut, wenn er sie ohne den jungfräulichen Schleier [[sah]], sonst [[ἀνακαλυπτήρια]]; παιδὸς ἀντ' ὀπτηρίων σφαγαῖσι πέτρας δεύειν, Eur. Ion 1127; Callim. Dian. 74; vgl. VLL. u. bei Ath. V, 219 e, προσβάλλων ἀκοαῖς [[ὀπτήρια]] θυμοῦ, in übertragener Bdtg, vielleicht allgemein (von ὄπτομαι) das Bild. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ων ([[τά]]) :<br /><i>s.e.</i> δῶρα;<br />[[présents du fiancé à la fiancée le jour où elle se montrait pour la première fois sans voile]].<br />'''Étymologie:''' [[ὄψομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὀπτήρια:''' τά (''[[sc.]]'' δῶρα) дары жениха невесте по случаю смотрин (когда он впервые видел ее без покрывала): перен. παιδὸς ὀ. Eur. жертва (Вакху) за (нахождение) сына. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὀπτήρια''': (δηλ. δῶρα), τά, δῶρα διδόμενα ὑπὸ τοῦ νυμφίου ὅτε κατὰ πρῶτον ἔβλεπε τὴν νύμφην [[ἄνευ]] τῆς καλύπτρας, = [[ἀνακαλυπτήρια]], [[θεώρητρα]], Πολυδ. Β΄, 59., Γ΄, 36. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «[[ὀπτήρια]]· τὰ ἐν τοῖς ἀνακαλυπτηρίοις διδόμενα δῶρα τῇ νύμφῃ». 2) [[καθόλου]], δῶρα γινόμενα ὅτε τις κατὰ πρῶτον ἔβλεπέ τινα, παιδὸς ὀπτ. Εὐρ. Ἴων 1127, πρβλ. Καλλ. εἰς Ἄρτ. 74· προσβάλλων ἀκοαῖς ὀπτ. θυμοῦ Ἀσπασία παρ’ Ἀθην. 219D. | |lstext='''ὀπτήρια''': (δηλ. δῶρα), τά, δῶρα διδόμενα ὑπὸ τοῦ νυμφίου ὅτε κατὰ πρῶτον ἔβλεπε τὴν νύμφην [[ἄνευ]] τῆς καλύπτρας, = [[ἀνακαλυπτήρια]], [[θεώρητρα]], Πολυδ. Β΄, 59., Γ΄, 36. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «[[ὀπτήρια]]· τὰ ἐν τοῖς ἀνακαλυπτηρίοις διδόμενα δῶρα τῇ νύμφῃ». 2) [[καθόλου]], δῶρα γινόμενα ὅτε τις κατὰ πρῶτον ἔβλεπέ τινα, παιδὸς ὀπτ. Εὐρ. Ἴων 1127, πρβλ. Καλλ. εἰς Ἄρτ. 74· προσβάλλων ἀκοαῖς ὀπτ. θυμοῦ Ἀσπασία παρ’ Ἀθην. 219D. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὀπτήρια:''' (ενν. <i>δῶρα</i>), τά (ὄψ), δώρα που προσφέρονταν από τον γαμπρό όταν για πρώτη [[φορά]] έβλεπε την [[νύφη]] [[χωρίς]] το πέπλο της· γενικά, δώρα που προσφέρονται από κάποιον για να αντικρύσει [[κάτι]], σε Ευρ. | |lsmtext='''ὀπτήρια:''' (ενν. <i>δῶρα</i>), τά (ὄψ), δώρα που προσφέρονταν από τον γαμπρό όταν για πρώτη [[φορά]] έβλεπε την [[νύφη]] [[χωρίς]] το πέπλο της· γενικά, δώρα που προσφέρονται από κάποιον για να αντικρύσει [[κάτι]], σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />[[ὀπτήρια]] (sc. δῶρἀ presents made by the [[bridegroom]] on [[seeing]] the [[bride]] without the [[veil]]: [[generally]], presents for [[seeing]], Eur. | |mdlsjtxt=<br />[[ὀπτήρια]] (''[[sc.]]'' δῶρἀ presents made by the [[bridegroom]] on [[seeing]] the [[bride]] without the [[veil]]: [[generally]], presents for [[seeing]], Eur. | ||
}} | }} |