συμπάσχω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sympascho
|Transliteration C=sympascho
|Beta Code=sumpa/sxw
|Beta Code=sumpa/sxw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">have the same thing happen to one</b>, <b class="b3">οἱ τοὺς Χασμωμένους . . ὁρῶντες ταὐτὸν τοῦτο σ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>169c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>8.17</span>; θαυμαστὸν . . τὸ συμπάσχειν τὰς τραγέας <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Od.</span>62</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. dat., [[to be affected in common with]], ἀλλήλοις <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>70b16</span>; [[commotiunculis]], <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>12.11</span>; <b class="b3">προσώποις</b>, of a mimic dancer, <span class="title">IG</span>14.2124.3 (Rome, ii/iii A.D.); <b class="b3">τοῖς τῆς ψυχῆς παθήμασι τὸ σῶμα σ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Phgn.</span>805a6</span>; εἰ [ὅλον τὸ σῶμα] σ. τι τῇ ἀκοῇ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sens.</span>57</span>; <b class="b3">τοῖς ἀναπνευστικοῖς ὀργάνοις τὸ ἧπαρ σ</b>. Gal.18(1).25, cf. 16.555, <span class="bibl">Sor.2.20</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">have a fellow-feeling, sympathize, feel sympathy</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>605d</span>, <span class="bibl">Antiph. 84</span>, <span class="bibl">Sor.1.4</span>. Cf. <b class="b3">συμπαθέω</b>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[have the same thing happen to one]], <b class="b3">οἱ τοὺς Χασμωμένους.. ὁρῶντες ταὐτὸν τοῦτο σ.</b> Pl.''Chrm.''169c, cf. ''Ep.Rom.''8.17; θαυμαστὸν.. τὸ [[συμπάσχειν]] τὰς τραγέας [[Theophrastus|Thphr.]] ''De Odoribus'' 62.<br><span class="bld">II</span> c. dat., to [[be affected in common with]], ἀλλήλοις Arist.''APr.''70b16; [[commotiunculis]], Cic.''Att.''12.11; [[προσώποις]], of a [[mimic]] [[dancer]], ''IG''14.2124.3 (Rome, ii/iii A.D.); <b class="b3">τοῖς τῆς ψυχῆς παθήμασι τὸ σῶμα συμπάσχον</b> = the [[body]] being [[affect]]ed by the [[suffering]]s of the [[soul]] Arist.''Phgn.''805a6; εἰ [ὅλον τὸ σῶμα] σ. τι τῇ ἀκοῇ [[Theophrastus|Thphr.]] ''Sens.''57; <b class="b3">τοῖς ἀναπνευστικοῖς ὀργάνοις τὸ ἧπαρ σ.</b> Gal.18(1).25, cf. 16.555, Sor.2.20, al.<br><span class="bld">III</span> [[have a fellow-feeling]], [[sympathize]], [[feel sympathy]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 605d, Antiph. 84, Sor.1.4. Cf. [[συμπαθέω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0985.png Seite 985]] (s. [[πάσχω]]), mit, zugleich, zusammen leiden, mit in Leidenschaft gerathen, in denselben Zustand, dieselbe Beschaffenheit versetzt werden; ὥςπερ οἱ τοὺς χασμωμένους καταντικρὺ ὁρῶντες ταὐτὸν τοῦτο ξυμπάσχουσι, Plat. Charm. 169 c; Antiphan. in B. A. 114; ταῖς τινος ἀτυχίαις, Pol. 4, 7, 3, vgl. 15, 19, 4; a. Sp., wie Plut.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0985.png Seite 985]] (s. [[πάσχω]]), mit, zugleich, zusammen leiden, mit in Leidenschaft geraten, in denselben Zustand, dieselbe Beschaffenheit versetzt werden; ὥσπερ οἱ τοὺς χασμωμένους καταντικρὺ ὁρῶντες ταὐτὸν τοῦτο ξυμπάσχουσι, Plat. Charm. 169 c; Antiphan. in B. A. 114; ταῖς τινος ἀτυχίαις, Pol. 4, 7, 3, vgl. 15, 19, 4; a. Sp., wie Plut.
}}
{{ls
|lstext='''συμπάσχω''': [[πάσχω]] τὸ αὐτό, [[παθαίνω]] τὸ [[ἴδιον]] [[πρᾶγμα]], οἱ τοὺς χασμωμένους καταντικρὺ ὁρῶντες ταὐτὸν τοῦτο ξυμπάσχουσιν Πλάτ. Χαρμ. 169C. II. [[μετὰ]] δοτ., ὁμοίως διατίθεμαι, τὰ αὐτὰ [[αἰσθάνομαι]], ἀλλήλοις Ἀριστ. Ἀναλυτ. Πρότ. 2. 27, 9· τοῖς τῆς ψυχῆς παθήμασι τὸ [[σῶμα]] σ. ὁ αὐτ. ἐν Φυσιογν. 1, 2· τοῖς ἀναπνευστικοῖς ὀργάνοις τὸ [[ἧπαρ]] σ. Γαλην. εἰς Ἱππ. Ἀφορ. 6. 16. ΙΙΙ. ἔχω κοινὸν [[αἴσθημα]], [[αἰσθάνομαι]] συμπάθειαν, συμπαθῶ [[πρός]] τινα, Πλάτ. Πολ. 605D· ἐλεῶ, Ἀντιφάνης ἐν «Διδύμοις» 5. ― Πρβλ. [[συμπαθέω]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=éprouver les mêmes sentiments ; sympathiser avec, compatir à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[πάσχω]].
|btext=éprouver les mêmes sentiments ; sympathiser avec, compatir à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[πάσχω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-πάσχω mede ondergaan of ervaren, met acc.. ταὐτὸν τοῦτο σ. hetzelfde ervaren Plat. Chrm. 169c. mee lijden. meevoelen, meeleven, sympathiseren; met dat. met iets. Plut. Demetr. 38.3.
}}
{{elru
|elrutext='''συμπάσχω:'''<br /><b class="num">1</b> [[испытывать то же самое]], [[разделять чужое ощущение]] (ξ. ταὐτὸν [[τοῦτο]] Plat.): σ. ἀλλήλοις Arst. находить отклик друг в друге или находиться во взаимном соответствии;<br /><b class="num">2</b> [[сочувствовать]], [[сострадать]] (ταῖς ἀτυχίαις τινός Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[страдать вместе]], [[испытывать те же страдания]] ([[εἴτε]] πάσχει ἓν [[μέλος]], συμπάσχει πάντα τὰ [[μέλη]] NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ [[πάσχω]]<br /><b>1.</b> [[πάσχω]] [[μαζί]] με άλλον<br /><b>2.</b> [[υφίσταμαι]] τα [[ίδια]] [[δεινά]], [[υποφέρω]] [[μαζί]] («[[εἴπερ]] συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν», ΚΔ)<br /><b>3.</b> [[συμπονώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αισθάνομαι]] το ίδιο («τοῑς τῆς ψυχῆς παθήμασι τὸ [[σῶμα]] συμπάσχει», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ελεώ]] κάποιον.
|mltxt=ΝΜΑ [[πάσχω]]<br /><b>1.</b> [[πάσχω]] [[μαζί]] με άλλον<br /><b>2.</b> [[υφίσταμαι]] τα [[ίδια]] [[δεινά]], [[υποφέρω]] [[μαζί]] («[[εἴπερ]] συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν», ΚΔ)<br /><b>3.</b> [[συμπονώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αισθάνομαι]] το ίδιο («τοῖς τῆς ψυχῆς παθήμασι τὸ [[σῶμα]] συμπάσχει», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ελεώ]] κάποιον.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συμπάσχω:''' μέλ. -[[πείσομαι]], παρακ. -[[πέπονθα]], αόρ. βʹ <i>συνέπαθον</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[υποφέρω]] από κοινού, επηρεάζομαι από το ίδιο [[πράγμα]], [[παθαίνω]] το ίδιο, [[συμπαθώ]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[τρέφω]] το ίδιο [[αίσθημα]] με κάποιον, [[αισθάνομαι]] [[συμπάθεια]], στον ίδ.
|lsmtext='''συμπάσχω:''' μέλ. -[[πείσομαι]], παρακ. -[[πέπονθα]], αόρ. βʹ <i>συνέπαθον</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[υποφέρω]] από κοινού, επηρεάζομαι από το ίδιο [[πράγμα]], [[παθαίνω]] το ίδιο, [[συμπαθώ]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[τρέφω]] το ίδιο [[αίσθημα]] με κάποιον, [[αισθάνομαι]] [[συμπάθεια]], στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συμπάσχω:'''<br /><b class="num">1)</b> испытывать то же самое, разделять чужое ощущение (ξ. ταὐτὸν [[τοῦτο]] Plat.): σ. ἀλλήλοις Arst. находить отклик друг в друге или находиться во взаимном соответствии;<br /><b class="num">2)</b> сочувствовать, сострадать (ταῖς ἀτυχίαις τινός Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> страдать вместе, испытывать те же страдания ([[εἴτε]] πάσχει ἓν [[μέλος]], συμπάσχει πάντα τὰ [[μέλη]] NT).
|lstext='''συμπάσχω''': [[πάσχω]] τὸ αὐτό, [[παθαίνω]] τὸ [[ἴδιον]] [[πρᾶγμα]], οἱ τοὺς χασμωμένους καταντικρὺ ὁρῶντες ταὐτὸν τοῦτο ξυμπάσχουσιν Πλάτ. Χαρμ. 169C. II. μετὰ δοτ., ὁμοίως διατίθεμαι, τὰ αὐτὰ [[αἰσθάνομαι]], ἀλλήλοις Ἀριστ. Ἀναλυτ. Πρότ. 2. 27, 9· τοῖς τῆς ψυχῆς παθήμασι τὸ [[σῶμα]] σ. ὁ αὐτ. ἐν Φυσιογν. 1, 2· τοῖς ἀναπνευστικοῖς ὀργάνοις τὸ [[ἧπαρ]] σ. Γαλην. εἰς Ἱππ. Ἀφορ. 6. 16. ΙΙΙ. ἔχω κοινὸν [[αἴσθημα]], [[αἰσθάνομαι]] συμπάθειαν, συμπαθῶ [[πρός]] τινα, Πλάτ. Πολ. 605D· ἐλεῶ, Ἀντιφάνης ἐν «Διδύμοις» 5. ― Πρβλ. [[συμπαθέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-πάσχω mede ondergaan of ervaren, met acc.. ταὐτὸν τοῦτο σ. hetzelfde ervaren Plat. Chrm. 169c. mee lijden. meevoelen, meeleven, sympathiseren; met dat. met iets. Plut. Demetr. 38.3.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 07:36, 2 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμπάσχω Medium diacritics: συμπάσχω Low diacritics: συμπάσχω Capitals: ΣΥΜΠΑΣΧΩ
Transliteration A: sympáschō Transliteration B: sympaschō Transliteration C: sympascho Beta Code: sumpa/sxw

English (LSJ)

A have the same thing happen to one, οἱ τοὺς Χασμωμένους.. ὁρῶντες ταὐτὸν τοῦτο σ. Pl.Chrm.169c, cf. Ep.Rom.8.17; θαυμαστὸν.. τὸ συμπάσχειν τὰς τραγέας Thphr. De Odoribus 62.
II c. dat., to be affected in common with, ἀλλήλοις Arist.APr.70b16; commotiunculis, Cic.Att.12.11; προσώποις, of a mimic dancer, IG14.2124.3 (Rome, ii/iii A.D.); τοῖς τῆς ψυχῆς παθήμασι τὸ σῶμα συμπάσχον = the body being affected by the sufferings of the soul Arist.Phgn.805a6; εἰ [ὅλον τὸ σῶμα] σ. τι τῇ ἀκοῇ Thphr. Sens.57; τοῖς ἀναπνευστικοῖς ὀργάνοις τὸ ἧπαρ σ. Gal.18(1).25, cf. 16.555, Sor.2.20, al.
III have a fellow-feeling, sympathize, feel sympathy, Pl.R. 605d, Antiph. 84, Sor.1.4. Cf. συμπαθέω.

German (Pape)

[Seite 985] (s. πάσχω), mit, zugleich, zusammen leiden, mit in Leidenschaft geraten, in denselben Zustand, dieselbe Beschaffenheit versetzt werden; ὥσπερ οἱ τοὺς χασμωμένους καταντικρὺ ὁρῶντες ταὐτὸν τοῦτο ξυμπάσχουσι, Plat. Charm. 169 c; Antiphan. in B. A. 114; ταῖς τινος ἀτυχίαις, Pol. 4, 7, 3, vgl. 15, 19, 4; a. Sp., wie Plut.

French (Bailly abrégé)

éprouver les mêmes sentiments ; sympathiser avec, compatir à, τινι.
Étymologie: σύν, πάσχω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-πάσχω mede ondergaan of ervaren, met acc.. ταὐτὸν τοῦτο σ. hetzelfde ervaren Plat. Chrm. 169c. mee lijden. meevoelen, meeleven, sympathiseren; met dat. met iets. Plut. Demetr. 38.3.

Russian (Dvoretsky)

συμπάσχω:
1 испытывать то же самое, разделять чужое ощущение (ξ. ταὐτὸν τοῦτο Plat.): σ. ἀλλήλοις Arst. находить отклик друг в друге или находиться во взаимном соответствии;
2 сочувствовать, сострадать (ταῖς ἀτυχίαις τινός Polyb.);
3 страдать вместе, испытывать те же страдания (εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη NT).

English (Strong)

from σύν and πάσχω (including its alternate); to experience pain jointly or of the same kind (specially, persecution; to "sympathize"): suffer with.

English (Thayer)

(T WH συνπάσχω (cf. σύν, II. at the end)); to suffer or feel pain together (in a medical sense, as in Hippocrates (430 B.C.>) and Galen): to suffer evils (troubles, persecutions) in like manner with another: Romans 8:17.

Greek Monolingual

ΝΜΑ πάσχω
1. πάσχω μαζί με άλλον
2. υφίσταμαι τα ίδια δεινά, υποφέρω μαζίεἴπερ συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν», ΚΔ)
3. συμπονώ
αρχ.
1. αισθάνομαι το ίδιο («τοῖς τῆς ψυχῆς παθήμασι τὸ σῶμα συμπάσχει», Αριστοτ.)
2. ελεώ κάποιον.

Greek Monotonic

συμπάσχω: μέλ. -πείσομαι, παρακ. -πέπονθα, αόρ. βʹ συνέπαθον·
I. 1. υποφέρω από κοινού, επηρεάζομαι από το ίδιο πράγμα, παθαίνω το ίδιο, συμπαθώ, σε Πλάτ.
II. τρέφω το ίδιο αίσθημα με κάποιον, αισθάνομαι συμπάθεια, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

συμπάσχω: πάσχω τὸ αὐτό, παθαίνω τὸ ἴδιον πρᾶγμα, οἱ τοὺς χασμωμένους καταντικρὺ ὁρῶντες ταὐτὸν τοῦτο ξυμπάσχουσιν Πλάτ. Χαρμ. 169C. II. μετὰ δοτ., ὁμοίως διατίθεμαι, τὰ αὐτὰ αἰσθάνομαι, ἀλλήλοις Ἀριστ. Ἀναλυτ. Πρότ. 2. 27, 9· τοῖς τῆς ψυχῆς παθήμασι τὸ σῶμα σ. ὁ αὐτ. ἐν Φυσιογν. 1, 2· τοῖς ἀναπνευστικοῖς ὀργάνοις τὸ ἧπαρ σ. Γαλην. εἰς Ἱππ. Ἀφορ. 6. 16. ΙΙΙ. ἔχω κοινὸν αἴσθημα, αἰσθάνομαι συμπάθειαν, συμπαθῶ πρός τινα, Πλάτ. Πολ. 605D· ἐλεῶ, Ἀντιφάνης ἐν «Διδύμοις» 5. ― Πρβλ. συμπαθέω.

Middle Liddell

fut. -πείσομαι perf. -πέπονθα aor2 συνεπάθον
I. to suffer together, be affected by the same thing, Plat.
II. to have a fellow-feeling, sympathise, feel sympathy, Plat.

Chinese

原文音譯:sump£scw 沁-爬士何
詞類次數:動詞(2)
原文字根:共同-情感
字義溯源:一同受苦,似是受苦;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(πάσχω)*=經歷)組成
出現次數:總共(2);羅(1);林前(1)
譯字彙編
1) 我們⋯一同受苦(1) 羅8:17;
2) 就一同受苦(1) 林前12:26