συννικάω: Difference between revisions

From LSJ

Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται → Nam terra donat ac resorbet omnia → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt

Menander, Monostichoi, 539
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synnikao
|Transliteration C=synnikao
|Beta Code=sunnika/w
|Beta Code=sunnika/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[have part in a victory]], τινι [[with]] another, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1103</span>; χορῷ <span class="title">IG</span>22.3101 (tm.); μετ' ἀλλήλων <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.14</span>: abs., <span class="bibl">And.3.27</span>:— Pass., to [[be conquered together]], <span class="bibl">D.C.49.10</span>.</span>
|Definition=[[have part in a victory]], τινι [[with]] another, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''1103; χορῷ ''IG''22.3101 (tm.); μετ' ἀλλήλων [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.4.14: abs., And.3.27:—Pass., to [[be conquered together]], D.C.49.10.
}}
{{ls
|lstext='''συννῑκάω''': νικῶ [[ὁμοῦ]] μετά τινος, νικῶντι μέντοι καὶ σὺ συννικᾷς ἐμοὶ Εὐρ. Ἄλκ. 1103· μετά τινος Ξεν. Κύρ. 6. 4, 14· ἀπολ., Ἀνδοκ. 27. 2. ΙΙ. μεταβ., Δίων Κ. 37. 21· παθητ., ὁ αὐτ. 49. 10.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />vaincre avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[νικάω]].
|btext=[[συννικῶ]] :<br />[[vaincre avec]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[νικάω]].
}}
}}
{{lsm
{{elnl
|lsmtext='''συννῑκάω:''' [[νικώ]], [[κυριεύω]], [[κατακτώ]] μαζί με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ευρ.
|elnltext=συννῑκάω &#91;[[σύν]], [[νικάω]]] [[gezamenlijk overwinnen]].
}}
}}
{{elnl
{{pape
|elnltext=συννῑκάω [σύν, νικάω] gezamenlijk overwinnen.
|ptext=[ῑ], <i>mit, [[zugleich]], [[zusammen]] [[siegen]]</i>, τινί, Eur. <i>Alc</i>. 1106; auch trans., <i>mit [[überwinden]]</i>, Sp.; συννενικημένοι DC. 49.10.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''συννῑκάω:''' [[совместно побеждать]] (τινι Eur. и [[μετά]] τινος Xen.).
|elrutext='''συννῑκάω:''' [[совместно побеждать]] (τινι Eur. и [[μετά]] τινος Xen.).
}}
{{ls
|lstext='''συννῑκάω''': νικῶ [[ὁμοῦ]] μετά τινος, νικῶντι μέντοι καὶ σὺ συννικᾷς ἐμοὶ Εὐρ. Ἄλκ. 1103· μετά τινος Ξεν. Κύρ. 6. 4, 14· ἀπολ., Ἀνδοκ. 27. 2. ΙΙ. μεταβ., Δίων Κ. 37. 21· παθητ., ὁ αὐτ. 49. 10.
}}
{{lsm
|lsmtext='''συννῑκάω:''' [[νικώ]], [[κυριεύω]], [[κατακτώ]] μαζί με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ευρ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[have]] [[part]] in a [[victory]] with, τινί Eur.
|mdlsjtxt=to [[have]] [[part]] in a [[victory]] with, τινί Eur.
}}
}}

Latest revision as of 17:03, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συννῑκάω Medium diacritics: συννικάω Low diacritics: συννικάω Capitals: ΣΥΝΝΙΚΑΩ
Transliteration A: synnikáō Transliteration B: synnikaō Transliteration C: synnikao Beta Code: sunnika/w

English (LSJ)

have part in a victory, τινι with another, E.Alc.1103; χορῷ IG22.3101 (tm.); μετ' ἀλλήλων X.Cyr.6.4.14: abs., And.3.27:—Pass., to be conquered together, D.C.49.10.

French (Bailly abrégé)

συννικῶ :
vaincre avec, τινι.
Étymologie: σύν, νικάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συννῑκάω [σύν, νικάω] gezamenlijk overwinnen.

German (Pape)

[ῑ], mit, zugleich, zusammen siegen, τινί, Eur. Alc. 1106; auch trans., mit überwinden, Sp.; συννενικημένοι DC. 49.10.

Russian (Dvoretsky)

συννῑκάω: совместно побеждать (τινι Eur. и μετά τινος Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

συννῑκάω: νικῶ ὁμοῦ μετά τινος, νικῶντι μέντοι καὶ σὺ συννικᾷς ἐμοὶ Εὐρ. Ἄλκ. 1103· μετά τινος Ξεν. Κύρ. 6. 4, 14· ἀπολ., Ἀνδοκ. 27. 2. ΙΙ. μεταβ., Δίων Κ. 37. 21· παθητ., ὁ αὐτ. 49. 10.

Greek Monotonic

συννῑκάω: νικώ, κυριεύω, κατακτώ μαζί με κάποιον, τινί, σε Ευρ.

Middle Liddell

to have part in a victory with, τινί Eur.