retro: Difference between revisions
Ἔπαινον ἕξεις, ἂν κρατῇς, ὧν δεῖ κρατεῖν → Laus est, si, quibus est imperandum, tu imperes → Lob hast du, wenn du herrschst, worüber zu herrschen gilt
(D_7) |
m (Text replacement - "ē̆" to "ē̆") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=retro ADV :: backwards, back, to the rear; behind, on the back side; back (time), formerly | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b> | |lshtext=<b>rē̆trō</b>: adv. from re and the pronominal suffix ter, as in [[citro]], [[ultro]], [[intro]], etc..<br /><b>I</b> Lit., of [[place]], [[backwards]], [[back]]; on the [[back]] [[side]], [[behind]].<br /> <b>a</b> Denoting [[tendency]], [[direction]], [[with]] verbs or nouns of [[motion]]: [[multa]] videbis [[retro]] [[repulsa]] revorti, Lucr. 2, 130; so [[very]] [[often]] [[with]] redire, regredi, repetere, remittere, respicere, reverti, revocare, etc., v. h. vv., and cf. Drak. ad Liv. 22, 6, 7, and 27, 28, 6: vestigia [[retro]] [[sequor]], Verg. A. 2, 753; 9, 392; 11, 405: [[dare]] lintea [[retro]], id. ib. 3, 686: ora [[retro]] Flectit, Ov. M. 15, 685: [[retro]] inhibitā [[nave]], Liv. 30, 10 et saep.: [[iter]] mihi [[retro]] ad [[Alpes]] [[versus]] incidit, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 15, 2; cf.: fugam [[retro]] spectante milite, Liv. 8, 19: fugit [[retro]], Hor. C. 2, 11, 5: ne currente [[retro]] [[funis]] [[eat]] rotā, id. ib. 3, 10, 10: [[meretrix]] [[retro]] Perjura cedit, id. ib. 1, 35, 25: [[retro]] properare, Ov. H. 5, 31: [[unde]] ad hunc orbem redii, [[unde]] [[retro]] [[nemo]], Sen. Herc. Oet. 48.—<br /> <b>b</b> Denoting [[rest]] ([[rare]]): est mihi in ultimis [[conclave]] aedibus quoddam [[retro]], Ter. Heaut. 5, 1, 29: [[quid]] [[retro]] [[atque]] a [[tergo]] fieret, ne laboraret, Cic. Div. 1, 24, 49: perculsis nullum [[retro]] [[subsidium]] foret, Tac. H. 2, 26: [[retro]] [[Marsigni]], etc., id. G. 43: MEMORIAM SE VIVA FECIT SIBI ... CVM AEDICVLIS ANTE ET A RETRO, Inscr. Orell. 4512.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Of [[time]], [[back]]; in [[time]] [[back]], in [[past]] times, [[before]], [[formerly]]: et [[deinceps]] [[retro]] [[usque]] ad Romulum, Cic. Rep. 1, 37, 58; cf.: SVPER OMNES RETRO PRINCIPES FORTISSIMO IMP. CAES., etc., Inscr. Orell. 1049; and so, OMNES RETRO PRINCIPES, ib. 1098: quodcumque [[retro]] est, is [[past]], Hor. C. 3, 29, 46: [[praemissa]] [[retro]] [[nobilitas]], Stat. S. 1, 4, 68; Traj. ap. Plin. Ep. 10, 118 (120): cujus vim si [[retro]] [[quoque]] velimus custodire (opp. in futurum), id. ib. 10, 115 (116) fin.: meliorum [[retro]] principum ( = superiorum), Lampr. Alex. Sev. 34: cum id ab aliis [[retro]] [[factum]] recordarer, Tert. Uxor. 2, 2: [[Hebraei]] [[retro]], qui [[nunc]] Judaei, id. Apol. 18.—<br /> <b>B</b> In [[other]] relations, [[back]], [[behind]], in [[return]], on the [[contrary]], on the [[other]] [[hand]], [[vice]] versa: ab imā (voce) ad summam ac [[retro]] multi sunt [[gradus]], Quint. 11, 3, 15: ut omnia, quae [[sine]] eā (honestate) sint, [[longe]] [[retro]] ponenda censeat, Cic. Tusc. 5, 31, 87: rursum [[versus]] retroque, id. Part. 7, 24; cf.: vide [[rursus]] [[retro]], id. Fin. 5, 28, 83: sic omnia fatis In pejus ruere, ac [[retro]] sublapsa referri, i. e. [[against]] one's efforts or [[wish]], Verg. G. 1, 200; cf.: [[retro]] vivere, Sen. Ep. 122 fin.: si [[malum]] [[perfidia]], non est fallendum. Idem [[retro]], Quint. 5, 10, 74: [[fructus]] hominis in operis consistit et [[retro]] in fructu hominis operae sunt, Dig. 7, 7, 4; cf. ib. 46, 1, 21; 46, 3, 67 et saep.?*! The words containing [[retro]] in [[composition]] ([[except]] [[retroversus]] and retrorsus) are [[post]]-Aug.; [[they]] are [[sometimes]] written [[separately]]. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>retrō</b>,⁹<br /> <b>I</b> adv.,<br /><b>1</b> par derrière, derrière, [avec ou sans idée de mouv<sup>t</sup>] : [rētrō ] Lucr. 2, 130 ; Virg. En. 2, 753 ; 9, 392 ; ingredi [[retro]] Cic. Fin. 5, 35, marcher à reculons, cf. Liv. 22, 6, 7, etc. ; agere Sen. Ira 1, 17, 3, faire reculer || [[quid]] [[retro]] [[atque]] a [[tergo]] fieret, laborare Cic. Div. 1, 49, s’inquiéter de ce qui se passait par derrière et sur ses pas, cf. Tac. H. 2, 26<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> en reculant, en remontant dans le passé : Cic. Rep. 1, 58 ; quodcumque [[retro]] [[est]] Hor. O. 3, 29, 46, tout ce qui [[est]] derrière nous, le passé ; [décad.] [[retro]] [[principes]] Lampr. Al. Sev. 34, les princes antérieurs ; stipendia [[retro]] debita Capit. Pert. 9, 2, arriérés de solde ; <b> b)</b> en arrière : ponere Cic. Tusc. 5, 87, placer en arrière, rejeter, dédaigner || en sens contraire : [[quasi]] [[retro]] et [[contra]] Cic. Part. 46, par une sorte de marche en arrière et en sens contraire ; vide [[rursus]] [[retro]] Cic. Fin. 5, 83, vois aussi la réciproque ; [[retro]] vivere Sen. Ep. 122, 18, vivre au rebours des autres || en retour ; [[retro]] dare, reddere Marcell. Dig. 46, 3, 67, donner en retour, rembourser.<br /> <b>II</b> prép. acc. [décad.], derrière : Apul. M. 6, 8 ; Chalc. Tim. 239 ; Vulg. | |gf=<b>retrō</b>,⁹<br /> <b>I</b> adv.,<br /><b>1</b> par derrière, derrière, [avec ou sans idée de mouv<sup>t</sup>] : [rētrō ] Lucr. 2, 130 ; Virg. En. 2, 753 ; 9, 392 ; ingredi [[retro]] Cic. Fin. 5, 35, marcher à reculons, cf. Liv. 22, 6, 7, etc. ; agere Sen. Ira 1, 17, 3, faire reculer || [[quid]] [[retro]] [[atque]] a [[tergo]] fieret, laborare Cic. Div. 1, 49, s’inquiéter de ce qui se passait par derrière et sur ses pas, cf. Tac. H. 2, 26<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> en reculant, en remontant dans le passé : Cic. Rep. 1, 58 ; quodcumque [[retro]] [[est]] Hor. O. 3, 29, 46, tout ce qui [[est]] derrière nous, le passé ; [décad.] [[retro]] [[principes]] Lampr. Al. Sev. 34, les princes antérieurs ; stipendia [[retro]] debita Capit. Pert. 9, 2, arriérés de solde ; <b> b)</b> en arrière : ponere Cic. Tusc. 5, 87, placer en arrière, rejeter, dédaigner || en sens contraire : [[quasi]] [[retro]] et [[contra]] Cic. Part. 46, par une sorte de marche en arrière et en sens contraire ; vide [[rursus]] [[retro]] Cic. Fin. 5, 83, vois aussi la réciproque ; [[retro]] vivere Sen. Ep. 122, 18, vivre au rebours des autres || en retour ; [[retro]] dare, reddere Marcell. Dig. 46, 3, 67, donner en retour, rembourser.<br /> <b>II</b> prép. acc. [décad.], derrière : Apul. M. 6, 8 ; Chalc. Tim. 239 ; Vulg.||[[quid]] [[retro]] [[atque]] a [[tergo]] fieret, laborare Cic. Div. 1, 49, s’inquiéter de ce qui se passait par derrière et sur ses pas, cf. Tac. H. 2, 26<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> en reculant, en remontant dans le passé : Cic. Rep. 1, 58 ; quodcumque [[retro]] [[est]] Hor. O. 3, 29, 46, tout ce qui [[est]] derrière nous, le passé ; [décad.] [[retro]] [[principes]] Lampr. Al. Sev. 34, les princes antérieurs ; stipendia [[retro]] debita Capit. Pert. 9, 2, arriérés de solde ; <b> b)</b> en arrière : ponere Cic. Tusc. 5, 87, placer en arrière, rejeter, dédaigner||en sens contraire : [[quasi]] [[retro]] et [[contra]] Cic. Part. 46, par une sorte de marche en arrière et en sens contraire ; vide [[rursus]] [[retro]] Cic. Fin. 5, 83, vois aussi la réciproque ; [[retro]] vivere Sen. Ep. 122, 18, vivre au rebours des autres||en retour ; [[retro]] dare, reddere Marcell. Dig. 46, 3, 67, donner en retour, rembourser.<br /> <b>II</b> prép. acc. [décad.], derrière : Apul. M. 6, 8 ; Chalc. Tim. 239 ; Vulg. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=retrō, Adv. u. Praep. (v. re u. dem Pronominalsuffix [[ter]], [[wie]] in [[citro]], [[ultro]] etc.), [[rückwärts]], I) Adv.: a) eig.: a) [[auf]] die [[Frage]] [[wohin]]? = [[rückwärts]], [[hinwärts]], [[zurück]], [[hinter]], inhibere navem, Liv.: fugere, Hor.: [[iter]] [[mihi]] necessarium [[retro]] ad [[Alpes]] [[usque]] incĭdit, Cael. in Cic. ep.: dare lintea, [[zurückschiffen]], Verg.: abire, [[Mela]]: [[pretium]] (agrorum) [[retro]] abiit, Plin. ep.: [[retro]] [[ago]], s. [[retro]]-[[ago]]: [[retro]] eo, s. [[retro]]-eo. – [[oft]] ([[nach]] unserer Anschauung) pleonastisch [[bei]] den [[mit]] re zusammengesetzten Verben, zB. r. redire, Liv.: r. remeare, [[Mela]]: r. repetere, Liv. (s. Drak. Liv. 22, 6, 7): r. respicere, Cic.: r. revocare, Liv. – b) [[auf]] die [[Frage]] wo? = [[rückwärts]], [[nach]] [[hinten]], [[hinten]], est [[mihi]] in ultimis aedibus [[conclave]] [[retro]], Ter.: [[quid]] [[retro]] [[atque]] a [[tergo]] fieret, ne laboraret, Cic.: homines [[duas]] manticas habere, unam anie se, aliam [[retro]], [[Porphyr]]. Hor. [[sat]], 2, 3, 299. – b) übtr.: 1) [[von]] der [[Zeit]], [[rückwärts]], [[zurück]], [[vorher]], et [[deinceps]] [[retro]] [[usque]] ad Romulum, Cic.: quodcumque r. est, im [[Rücken]] ist, Hor.: [[retro]] habeatur [[ratio]], Plin. ep.: attrib., meliores [[retro]] (die früheren) [[principes]], Lampr. Alex. Sev. 35, 1: u. so omnes [[retro]] [[principes]], Corp. inscr. Lat. 3, 2721 u. 6, 1125: stipendia [[retro]] debita, rückständige, Lampr. Pertin. 9, 2. – 2) in anderen Verhältnissen, a) übh. [[zurück]], [[rückwärts]], [[retro]] ponere, [[zurücksetzen]], [[hintansetzen]], Cic.: [[pretium]] r. abiit, hat abgeschlagen, Plin. ep.: [[quianam]] [[sententia]] [[vobis]] versa [[retro]]? [[warum]] hat [[sich]] [[euer]] [[Entschluß]] [[gewandt]]? Verg. Aen. 10, 6: [[retro]] [[vulgus]] abhorret ab [[hac]], schaudert [[zurück]], Lucr.: [[qui]], ut [[ita]] dicam, [[retro]] ([[rückwärts]] = [[verkehrt]]) vivunt, Sen. ep. 122, 18. – b) [[dagegen]], hinwiederum, [[umgekehrt]], Cic., Quint. u. ICt. – c) [[zurück]], [[wieder]], dare, reddere, Marcell. dig. 46, 3, 67. – II) Praep. m. Acc., [[hinter]], [[quae]] [[retro]] [[nos]] sunt, Chalcid. Tim. 239; vgl. [[Ludwig]] in Wölfflins [[Archiv]] 8, 296. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=retro. ''adj''. :: [[往後]]。[[向日]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:58, 6 November 2024
Latin > English
retro ADV :: backwards, back, to the rear; behind, on the back side; back (time), formerly
Latin > English (Lewis & Short)
rē̆trō: adv. from re and the pronominal suffix ter, as in citro, ultro, intro, etc..
I Lit., of place, backwards, back; on the back side, behind.
a Denoting tendency, direction, with verbs or nouns of motion: multa videbis retro repulsa revorti, Lucr. 2, 130; so very often with redire, regredi, repetere, remittere, respicere, reverti, revocare, etc., v. h. vv., and cf. Drak. ad Liv. 22, 6, 7, and 27, 28, 6: vestigia retro sequor, Verg. A. 2, 753; 9, 392; 11, 405: dare lintea retro, id. ib. 3, 686: ora retro Flectit, Ov. M. 15, 685: retro inhibitā nave, Liv. 30, 10 et saep.: iter mihi retro ad Alpes versus incidit, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 15, 2; cf.: fugam retro spectante milite, Liv. 8, 19: fugit retro, Hor. C. 2, 11, 5: ne currente retro funis eat rotā, id. ib. 3, 10, 10: meretrix retro Perjura cedit, id. ib. 1, 35, 25: retro properare, Ov. H. 5, 31: unde ad hunc orbem redii, unde retro nemo, Sen. Herc. Oet. 48.—
b Denoting rest (rare): est mihi in ultimis conclave aedibus quoddam retro, Ter. Heaut. 5, 1, 29: quid retro atque a tergo fieret, ne laboraret, Cic. Div. 1, 24, 49: perculsis nullum retro subsidium foret, Tac. H. 2, 26: retro Marsigni, etc., id. G. 43: MEMORIAM SE VIVA FECIT SIBI ... CVM AEDICVLIS ANTE ET A RETRO, Inscr. Orell. 4512.—
II Trop.
A Of time, back; in time back, in past times, before, formerly: et deinceps retro usque ad Romulum, Cic. Rep. 1, 37, 58; cf.: SVPER OMNES RETRO PRINCIPES FORTISSIMO IMP. CAES., etc., Inscr. Orell. 1049; and so, OMNES RETRO PRINCIPES, ib. 1098: quodcumque retro est, is past, Hor. C. 3, 29, 46: praemissa retro nobilitas, Stat. S. 1, 4, 68; Traj. ap. Plin. Ep. 10, 118 (120): cujus vim si retro quoque velimus custodire (opp. in futurum), id. ib. 10, 115 (116) fin.: meliorum retro principum ( = superiorum), Lampr. Alex. Sev. 34: cum id ab aliis retro factum recordarer, Tert. Uxor. 2, 2: Hebraei retro, qui nunc Judaei, id. Apol. 18.—
B In other relations, back, behind, in return, on the contrary, on the other hand, vice versa: ab imā (voce) ad summam ac retro multi sunt gradus, Quint. 11, 3, 15: ut omnia, quae sine eā (honestate) sint, longe retro ponenda censeat, Cic. Tusc. 5, 31, 87: rursum versus retroque, id. Part. 7, 24; cf.: vide rursus retro, id. Fin. 5, 28, 83: sic omnia fatis In pejus ruere, ac retro sublapsa referri, i. e. against one's efforts or wish, Verg. G. 1, 200; cf.: retro vivere, Sen. Ep. 122 fin.: si malum perfidia, non est fallendum. Idem retro, Quint. 5, 10, 74: fructus hominis in operis consistit et retro in fructu hominis operae sunt, Dig. 7, 7, 4; cf. ib. 46, 1, 21; 46, 3, 67 et saep.?*! The words containing retro in composition (except retroversus and retrorsus) are post-Aug.; they are sometimes written separately.
Latin > French (Gaffiot 2016)
retrō,⁹
I adv.,
1 par derrière, derrière, [avec ou sans idée de mouvt] : [rētrō ] Lucr. 2, 130 ; Virg. En. 2, 753 ; 9, 392 ; ingredi retro Cic. Fin. 5, 35, marcher à reculons, cf. Liv. 22, 6, 7, etc. ; agere Sen. Ira 1, 17, 3, faire reculer || quid retro atque a tergo fieret, laborare Cic. Div. 1, 49, s’inquiéter de ce qui se passait par derrière et sur ses pas, cf. Tac. H. 2, 26
2 [fig.] a) en reculant, en remontant dans le passé : Cic. Rep. 1, 58 ; quodcumque retro est Hor. O. 3, 29, 46, tout ce qui est derrière nous, le passé ; [décad.] retro principes Lampr. Al. Sev. 34, les princes antérieurs ; stipendia retro debita Capit. Pert. 9, 2, arriérés de solde ; b) en arrière : ponere Cic. Tusc. 5, 87, placer en arrière, rejeter, dédaigner || en sens contraire : quasi retro et contra Cic. Part. 46, par une sorte de marche en arrière et en sens contraire ; vide rursus retro Cic. Fin. 5, 83, vois aussi la réciproque ; retro vivere Sen. Ep. 122, 18, vivre au rebours des autres || en retour ; retro dare, reddere Marcell. Dig. 46, 3, 67, donner en retour, rembourser.
II prép. acc. [décad.], derrière : Apul. M. 6, 8 ; Chalc. Tim. 239 ; Vulg.
Latin > German (Georges)
retrō, Adv. u. Praep. (v. re u. dem Pronominalsuffix ter, wie in citro, ultro etc.), rückwärts, I) Adv.: a) eig.: a) auf die Frage wohin? = rückwärts, hinwärts, zurück, hinter, inhibere navem, Liv.: fugere, Hor.: iter mihi necessarium retro ad Alpes usque incĭdit, Cael. in Cic. ep.: dare lintea, zurückschiffen, Verg.: abire, Mela: pretium (agrorum) retro abiit, Plin. ep.: retro ago, s. retro-ago: retro eo, s. retro-eo. – oft (nach unserer Anschauung) pleonastisch bei den mit re zusammengesetzten Verben, zB. r. redire, Liv.: r. remeare, Mela: r. repetere, Liv. (s. Drak. Liv. 22, 6, 7): r. respicere, Cic.: r. revocare, Liv. – b) auf die Frage wo? = rückwärts, nach hinten, hinten, est mihi in ultimis aedibus conclave retro, Ter.: quid retro atque a tergo fieret, ne laboraret, Cic.: homines duas manticas habere, unam anie se, aliam retro, Porphyr. Hor. sat, 2, 3, 299. – b) übtr.: 1) von der Zeit, rückwärts, zurück, vorher, et deinceps retro usque ad Romulum, Cic.: quodcumque r. est, im Rücken ist, Hor.: retro habeatur ratio, Plin. ep.: attrib., meliores retro (die früheren) principes, Lampr. Alex. Sev. 35, 1: u. so omnes retro principes, Corp. inscr. Lat. 3, 2721 u. 6, 1125: stipendia retro debita, rückständige, Lampr. Pertin. 9, 2. – 2) in anderen Verhältnissen, a) übh. zurück, rückwärts, retro ponere, zurücksetzen, hintansetzen, Cic.: pretium r. abiit, hat abgeschlagen, Plin. ep.: quianam sententia vobis versa retro? warum hat sich euer Entschluß gewandt? Verg. Aen. 10, 6: retro vulgus abhorret ab hac, schaudert zurück, Lucr.: qui, ut ita dicam, retro (rückwärts = verkehrt) vivunt, Sen. ep. 122, 18. – b) dagegen, hinwiederum, umgekehrt, Cic., Quint. u. ICt. – c) zurück, wieder, dare, reddere, Marcell. dig. 46, 3, 67. – II) Praep. m. Acc., hinter, quae retro nos sunt, Chalcid. Tim. 239; vgl. Ludwig in Wölfflins Archiv 8, 296.