ἀλύπως: Difference between revisions
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2;") |
mNo edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[sans éprouver de chagrin]];<br /><b>2</b> sans causer de chagrin à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλυπος]]. | |btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[sans éprouver de chagrin]];<br /><b>2</b> [[sans causer de chagrin à]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλυπος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀλύπως:''' (ῡ)<br /><b class="num">1</b> [[беспечально]], [[безболезненно]], [[без страданий]] ([[ζῆν]] Plat.; ἀποθανεῖν Men.): ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι τὸ συμβεβηκὸς [[πάθος]] Lys. [[сделать свой недуг как можно менее болезненным]];<br /><b class="num">2</b> [[спокойно]], [[мужественно]], [[твердо]] (ὑπομένειν τὴν | |elrutext='''ἀλύπως:''' (ῡ)<br /><b class="num">1</b> [[беспечально]], [[безболезненно]], [[без страданий]] ([[ζῆν]] Plat.; [[ἀποθανεῖν]] Men.): ὡς ἀλυπότατα [[μεταχειρίζεσθαι]] τὸ συμβεβηκὸς [[πάθος]] Lys. [[сделать свой недуг как можно менее болезненным]];<br /><b class="num">2</b> [[спокойно]], [[мужественно]], [[твердо]] ([[ὑπομένειν]] τὴν [[συμφορά]]ν Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[не причиняя страданий]] (τινί Xen., Isocr., Plut.). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 21:48, 6 November 2024
Spanish
sin dolor, sin sufrimiento, sin penas, sin daño, sin hacer daño, en forma inofensiva
French (Bailly abrégé)
adv.
1 sans éprouver de chagrin;
2 sans causer de chagrin à, τινι.
Étymologie: ἄλυπος.
Russian (Dvoretsky)
ἀλύπως: (ῡ)
1 беспечально, безболезненно, без страданий (ζῆν Plat.; ἀποθανεῖν Men.): ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι τὸ συμβεβηκὸς πάθος Lys. сделать свой недуг как можно менее болезненным;
2 спокойно, мужественно, твердо (ὑπομένειν τὴν συμφοράν Plut.);
3 не причиняя страданий (τινί Xen., Isocr., Plut.).