Anonymous

δύσχρηστος: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
mNo edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dyschristos
|Transliteration C=dyschristos
|Beta Code=du/sxrhstos
|Beta Code=du/sxrhstos
|Definition=ον, ([[χράομαι]]) [[hard to use]], [[inconvenient]], opp. [[εὔχρηστος]], Hp.Aph.2.54, cf. Sch.Il.Oxy.221 vii 14; ἱππικὸν [[στράτευμα]] ἐν νυκτὶ… δ. X.Cyr.3.3.26; [[intractable]], κύνες Id.Cyn.3.11; of [[troop]]s, Plb.4.11.8 (Sup.); δύσχρηστος [[ἐξουσία]] = [[hard to use well]], Isoc.8.103; [[δύσχρηστα]] = [[inconvenience]]s, Cic. Att.7.5.3, cf. D.S.4.8. Adv. [[δυσχρήστως διακεῖσθαι]] = [[be in difficulties]], [[be in an embarrassing situation]], [[lack an escape route]], [[be in distress]], [[be unmanageable]], of [[ship]]s, Plb.1.61.4; of ''troop''s, [[ἀπαλλάττειν]] Id.4.64.7; δυσχρήστως ἔχειν Plu.Aem.19:—synon. for οὐ [[χρησίμως]], Str.17.2.4.
|Definition=δύσχρηστον, ([[χράομαι]]) [[hard to use]], [[inconvenient]], opp. [[εὔχρηστος]], Hp.Aph.2.54, cf. Sch.Il.Oxy.221 vii 14; ἱππικὸν [[στράτευμα]] ἐν νυκτὶ… δ. X.Cyr.3.3.26; [[intractable]], κύνες Id.Cyn.3.11; of [[troop]]s, Plb.4.11.8 (Sup.); δύσχρηστος [[ἐξουσία]] = [[hard to use well]], Isoc.8.103; [[δύσχρηστα]] = [[inconvenience]]s, Cic. Att.7.5.3, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.8. Adv. [[δυσχρήστως διακεῖσθαι]] = [[be in difficulties]], [[be in an embarrassing situation]], [[lack an escape route]], [[be in distress]], [[be unmanageable]], of [[ship]]s, Plb.1.61.4; of ''troop''s, [[ἀπαλλάττειν]] Id.4.64.7; δυσχρήστως ἔχειν Plu.Aem.19:—synon. for οὐ [[χρησίμως]], Str.17.2.4.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[difícil de usar]] ἡ ἐξουσία Isoc.8.103, μία ἐπὶ πάντων μέθοδος Arist.<i>Top</i>.102<sup>b</sup>37.<br /><b class="num">2</b> [[molesto]], [[incómodo]] de pers. (ὁ δίκαιος) δ. ἡμῖν ἐστιν [[LXX]] <i>Is</i>.3.10, <i>Sap</i>.2.12, de cosas ἐγγηρᾶσθαι δέ, δύσχρηστον Hp.<i>Aph</i>.2.54, τὸ λατομεῖον Str.12.2.8, ἐσθῆτα ... μείζω τοῦ σώματος ἔχειν D.Chr.17.21<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. τὰ δύσχρηστα [[inconvenientes]] πολλὰ δύσχρηστα συμβαίνει τοῖς ἱστοροῦσι D.S.4.8, cf. Cic.<i>Att</i>.128.5.<br /><b class="num">3</b> [[inservible]] ἱππικὸν στράτευμα ἐν νυκτὶ ... δ. X.<i>Cyr</i>.3.3.26, de los perros de caza sin adiestrar, X.<i>Cyn</i>.3.11, de tropas, Plb.4.11.8, ἵππος Plu.<i>Alex</i>.6, τὰ γὰρ εὔχρηστα τῆς φιλίας δύσχρηστα γίγνεται διὰ τὴν πολυφιλίαν Plu.2.95b, ([[ἀσπίς]]) δ. ἐν [ὕδασιν Sch.Er.<i>Il</i>.21.163 (p.92).<br /><b class="num">4</b> [[apurado]], [[difícil]] ἐν καιρῷ περὶ πάντα γενομένῳ δυσχρήστῳ en un tiempo que en todos los órdenes fue de dificultades (económicas)</i> <i>IStratonikeia</i> 275.17 (II/III d.C.).<br /><b class="num">5</b> gram. [[inusitado]], [[incorrecto]] ἐνεστὼς ... δ. ἀντὶ τοῦ ... ἀορίστου Eust.934.48.<br /><b class="num">II</b> adv. [[δυσχρήστως]]<br /><b class="num">1</b> [[con molestia]], [[incómodamente]] δ. ... ζυ] γομαχῶν τοῦτον Men.<i>Dysc</i>.249<br /><b class="num">•</b>[[con dificultad]] δ. ἀπαλλάττοντες Plb.4.64.7, ἔχειν δ. Posidonius 1.<br /><b class="num">2</b> [[de manera inservible]] νῆες γέμουσαι δ. διέκειντο πρὸς τὸν κίνδυνον Plb.1.61.4, op. [[χρησίμως]] Str.17.2.4.
|dgtxt=δύσχρηστον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[difícil de usar]] ἡ [[ἐξουσία]] Isoc.8.103, μία ἐπὶ πάντων μέθοδος Arist.<i>Top</i>.102<sup>b</sup>37.<br /><b class="num">2</b> [[molesto]], [[incómodo]] de pers. (ὁ [[δίκαιος]]) δύσχρηστος ἡμῖν ἐστιν [[LXX]] <i>Is</i>.3.10, <i>Sap</i>.2.12, de cosas ἐγγηρᾶσθαι δέ, δύσχρηστον Hp.<i>Aph</i>.2.54, τὸ [[λατομεῖον]] Str.12.2.8, ἐσθῆτα ... μείζω τοῦ σώματος ἔχειν D.Chr.17.21<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. τὰ δύσχρηστα [[inconvenientes]] πολλὰ δύσχρηστα συμβαίνει τοῖς ἱστοροῦσι [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.8, cf. Cic.<i>Att</i>.128.5.<br /><b class="num">3</b> [[inservible]] ἱππικὸν στράτευμα ἐν νυκτὶ ... δ. X.<i>Cyr</i>.3.3.26, de los perros de caza sin adiestrar, X.<i>Cyn</i>.3.11, de tropas, Plb.4.11.8, [[ἵππος]] Plu.<i>Alex</i>.6, τὰ γὰρ εὔχρηστα τῆς φιλίας δύσχρηστα γίγνεται διὰ τὴν πολυφιλίαν Plu.2.95b, ([[ἀσπίς]]) δύσχρηστος ἐν ὕδασιν Sch.Er.<i>Il</i>.21.163 (p.92).<br /><b class="num">4</b> [[apurado]], [[difícil]] ἐν καιρῷ περὶ πάντα γενομένῳ δυσχρήστῳ en un tiempo que en todos los órdenes fue de dificultades (económicas)</i> <i>IStratonikeia</i> 275.17 (II/III d.C.).<br /><b class="num">5</b> gram. [[inusitado]], [[incorrecto]] ἐνεστὼς ... δύσχρηστος ἀντὶ τοῦ ... ἀορίστου Eust.934.48.<br /><b class="num">II</b> adv. [[δυσχρήστως]]<br /><b class="num">1</b> [[con molestia]], [[incómodamente]] δυσχρήστως ... ζυγομαχῶν τοῦτον Men.<i>Dysc</i>.249<br /><b class="num">•</b>[[con dificultad]] δυσχρήστως ἀπαλλάττοντες Plb.4.64.7, ἔχειν δυσχρήστως Posidonius 1.<br /><b class="num">2</b> [[de manera inservible]] νῆες γέμουσαι δυσχρήστως διέκειντο πρὸς τὸν κίνδυνον Plb.1.61.4, op. [[χρησίμως]] Str.17.2.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0691.png Seite 691]] schlecht zu gebrauchen, unbrauchbar, [[στράτευμα]] Xen. Cyr. 3, 3, 26; Pol. 18, 15, 9; vgl. Dem. 58, 63; untauglich, unnütz, VLL.; [[ἵππος]], schwer zu lenken, Plut. Alex. 6. – Adv., δυσχρήστως διακεῖσθαι, = ἀπορεῖν, Pol. 5, 18, 11 u. öfter; ἔχειν, zu nichts nütze sein, Plut. Aem. 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0691.png Seite 691]] [[schlecht zu gebrauchen]], [[unbrauchbar]], [[στράτευμα]] Xen. Cyr. 3, 3, 26; Pol. 18, 15, 9; vgl. Dem. 58, 63; untauglich, unnütz, VLL.; [[ἵππος]], schwer zu lenken, Plut. Alex. 6. – Adv., [[δυσχρήστως διακεῖσθαι]], = [[ἀπορεῖν]], Pol. 5, 18, 11 u. öfter; ἔχειν, zu nichts nütze sein, Plut. Aem. 19.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> embarrassant, peu commode;<br /><b>2</b> difficile à manier, rétif, ombrageux, d'un commerce difficile ; <i>en parl. de choses</i> dont l'usage est difficile <i>ou</i> délicat.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[χράομαι]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[embarrassant]], [[peu commode]];<br /><b>2</b> [[difficile à manier]], [[rétif]], [[ombrageux]], d'un [[commerce]] [[difficile]] ; <i>en parl. de choses</i> dont l'usage est [[difficile]] <i>ou</i> [[délicat]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[χράομαι]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''δύσχρηστος''': ον ([[χράομαι]])· - [[δύσκολος]] πρὸς χρήσιν, [[δύσκολος]], [[δυσχερής]], [[σχεδόν]] [[ἀνωφελής]], ἀντίθ. [[εὔχρηστος]], Ἱππ. Ἀφ. 1246· ἱππικὸν [[στράτευμα]] ἐν νυκτὶ… δ. Ξεν. Κύρ. 3. 3, 26· κύνες, ὧν [[δύσκολος]] ἡ [[χρῆσις]] ἐν τῇ θήρᾳ, «ἀνεπιστημόνως ἠγμέναι», ὁ αὐτ. Κυν. 3, 11, πρβλ. Δημ. 1341. 1· δ. [[ἐξουσία]], ἣν δυσκόλως μεταχειρίζεταί τις [[καλῶς]], Ἰσοκρ. 180Α. - Ἐπιρρ. δυσχρήστως [[διάκειμαι]], εἶμαι [[ἄχρηστος]], [[ἀνωφελής]], Πολύβ. 1. 61, 4· εὑρίσκομαι ἐν δυσκολίαις, ὁ αὐτ. 5. 18, 11· δ. ἔχειν Πλούτ. Αἰμιλ. 19.
|elnltext=δύσχρηστος -ον [δυσ-, χράομαι] [[slecht bruikbaar]], [[onhandelbaar]].
}}
{{elru
|elrutext='''δύσχρηστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[негодный]], [[неприменимый]], [[ненужный]], [[бесполезный]] ([[στράτευμα]] Xen.; [[μέθοδος]] Arst.; ὑπ᾽ ἀταξίας, ''[[sc.]]'' [[στρατιώτης]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[непокорный]], [[норовистый]] ([[ἵππος]] Plut.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''δύσχρηστος:''' -ον ([[χράομαι]]), [[δύσκολος]] στη [[χρήση]], [[σχεδόν]] [[άχρηστος]], [[ανώφελος]], σε Ξεν.· απείθαρχος, [[ανυπάκουος]], στον ίδ.· επίρρ. <i>-τως ἔχειν</i>, βρίσκομαι σε [[δυσκολία]], [[ενόχληση]], [[δυσφορία]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''δύσχρηστος:''' -ον ([[χράομαι]]), [[δύσκολος]] στη [[χρήση]], [[σχεδόν]] [[άχρηστος]], [[ανώφελος]], σε Ξεν.· απείθαρχος, [[ανυπάκουος]], στον ίδ.· επίρρ. <i>-τως ἔχειν</i>, βρίσκομαι σε [[δυσκολία]], [[ενόχληση]], [[δυσφορία]], σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''δύσχρηστος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[негодный]], [[неприменимый]], [[ненужный]], [[бесполезный]] ([[στράτευμα]] Xen.; [[μέθοδος]] Arst.; ὑπ᾽ ἀταξίας, sc. [[στρατιώτης]] Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[непокорный]], [[норовистый]] ([[ἵππος]] Plut.).
|lstext='''δύσχρηστος''': ον ([[χράομαι]])· - [[δύσκολος]] πρὸς χρήσιν, [[δύσκολος]], [[δυσχερής]], [[σχεδόν]] [[ἀνωφελής]], ἀντίθ. [[εὔχρηστος]], Ἱππ. Ἀφ. 1246· ἱππικὸν [[στράτευμα]] ἐν νυκτὶ… δ. Ξεν. Κύρ. 3. 3, 26· κύνες, ὧν [[δύσκολος]] ἡ [[χρῆσις]] ἐν τῇ θήρᾳ, «ἀνεπιστημόνως ἠγμέναι», ὁ αὐτ. Κυν. 3, 11, πρβλ. Δημ. 1341. 1· δ. [[ἐξουσία]], ἣν δυσκόλως μεταχειρίζεταί τις [[καλῶς]], Ἰσοκρ. 180Α. - Ἐπιρρ. δυσχρήστως [[διάκειμαι]], εἶμαι [[ἄχρηστος]], [[ἀνωφελής]], Πολύβ. 1. 61, 4· εὑρίσκομαι ἐν δυσκολίαις, ὁ αὐτ. 5. 18, 11· δ. ἔχειν Πλούτ. Αἰμιλ. 19.
}}
{{elnl
|elnltext=δύσχρηστος -ον [δυσ-, χράομαι] [[slecht bruikbaar]], [[onhandelbaar]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=δύσ-χρηστος, ον [[χράομαι]]<br />[[hard]] to use, [[nearly]] [[useless]], Xen.; [[intractable]], Xen.:—adv. -τως ἔχειν to be in [[distress]], Plut.
|mdlsjtxt=δύσ-χρηστος, ον [[χράομαι]]<br />[[hard]] to use, [[nearly]] [[useless]], Xen.; [[intractable]], Xen.:—adv. -τως ἔχειν to be in [[distress]], Plut.
}}
}}