ναυστολέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''"
(1ba)
m (Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''")
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nafstoleo
|Transliteration C=nafstoleo
|Beta Code=naustole/w
|Beta Code=naustole/w
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ήσω. <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>474</span>: pf. <b class="b3">νεναυστόληκα</b> (συν-) <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 550</span>: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> trans., <b class="b2">carry</b> or <b class="b2">convey by sea</b>, δάμαρτα <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>741</span> (troch.): metaph., <b class="b3">ἴδια ν. ἐπικώμια</b> <b class="b2">providing</b> matter for their own praise, <span class="bibl">Pi. <span class="title">N.</span>6.32</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>2</span>:—Pass., with fut. Med. <b class="b3">-ήσομαι</b>, <b class="b2">go by sea</b>, <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>1048</span>; τὰ ναυστολούμενα <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>492.6</span>; τηλικοῦτον πέλαγος ναυστοληθείς <span class="bibl">D.S.4.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">guide, steer</b>, metaph., κυμάτων ἄτερ πόλιν σὴν ναυστολήσεις E.<span class="title">Supp.</span>l.c.; <b class="b3">τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς</b>; whither <b class="b2">pliest thou</b> thy wings? <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1229</span>; <b class="b3">ὁ ναυστολῶν . . εἰμ' ἐγὼ τὰς συμφοράς</b> the enterprise is mine, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>599</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">go by ship, sail</b>, ἐξ Ἰλίου <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>245</span>; πρὸς οἴκους ἀπ' Ἰλίου <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>77</span>: metaph., διὰ πόνων ἐναυστόλουν <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>821.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> c. acc. loci, <b class="b2">approach by sea</b>, <b class="b3">ἵπποισιν ἢ κύμβαισι ν. χθόνα</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>127</span> (by zeugma), cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>682</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hipp.</span>36</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyc.</span>106</span>.— Poet. and later Prose.</span>
|Definition=fut.<br><span class="bld">A</span> ναυστολήσω. [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''474: pf. [[νεναυστόληκα]] (συν-) S.''Ph.'' 550:<br><span class="bld">I</span> trans., [[carry by sea]] or [[convey by sea]], δάμαρτα [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''741 (troch.): metaph., ἴδια ναυστολέοντες [[ἐπικώμιος|ἐπικώμια]] = [[providing]] [[matter]] for their own [[praise]], Pi. ''N.''6.32, cf. Luc.''Lex.''2:—Pass., with fut. Med. <b class="b3">ναυστολήσομαι</b>, [[go by sea]], E. ''Tr.''1048; [[τὰ ναυστολούμενα]] Id.''Fr.''492.6; τηλικοῦτον [[πέλαγος]] ναυστοληθείς [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.13.<br><span class="bld">2</span> [[guide]], [[steer]], metaph., κυμάτων ἄτερ πόλιν σὴν ναυστολήσεις [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''l.c.; <b class="b3">τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς</b>; [[whither]] [[ply|pliest]] thou thy [[wing]]s? [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1229; ὁ [[ναυστολῶν]]… εἰμ' ἐγὼ τὰς συμφοράς the [[enterprise]] is mine, E.''IT''599.<br><span class="bld">II</span> intr., [[go by ship]], [[sail]], ἐξ Ἰλίου S. ''Ph.''245; πρὸς οἴκους ἀπ' Ἰλίου E.''Tr.''77: metaph., διὰ πόνων ἐναυστόλουν Id.''Fr.''821.2.<br><span class="bld">III</span> c. acc. loci, [[approach by sea]], <b class="b3">ἵπποισιν ἢ κύμβαισι ναυστολεῖς χθόνα</b>; [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''127 (by zeugma), cf. E.''Med.''682, ''Hipp.''36, ''Cyc.''106.—Poet. and later Prose.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0233.png Seite 233]] ein Schiff senden, zu Schiffe fahren; Soph. Phil. 245 u. öfter; allgemeiner, ἵπποισιν ἢ κύμβαισι ναυστολεῖς χθόνα, fr. 129; [[ὅταν]] πρὸς οἴκους ναυστολῶσ' ἀπ' Ἰλίου, Eur. Troad. 77, öfter; u. übertr., κυμάτων [[ἄτερ]] πόλιν σὴν ναυστολήσεις, Suppl. 490; δάμαρτα, im Schiffe fahren, bringen, Eur. Or. 379; Pind. sagt von den Schifffahrt treibenden Aegineten ἴδια ναυστολέοντες ἐπικώμια, N. 6, 33, die ihren eigenen Ruhm gleichsam auf der See erfahren, sich durch Seefahrt Ruhm erwerben; ὁ ναυστολῶν γάρ εἰμ' ἐγὼ τὰς συμφοράς, ich bringe das Unglück mit, Eur. I. T. 549; wonach Luc. Lex. 2 στλεγγίδα ν. εἰς [[βαλανεῖον]] sagt; aber τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς ist = wohin lenkst du die Flügel? Ar. Av. 1229; – pass., zu Schiffe fahren, Eur. Tr. 1048.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0233.png Seite 233]] [[ein Schiff senden]], [[zu Schiffe fahren]]; Soph. Phil. 245 u. öfter; allgemeiner, ἵπποισιν ἢ κύμβαισι ναυστολεῖς χθόνα, fr. 129; [[ὅταν]] πρὸς οἴκους ναυστολῶσ' ἀπ' Ἰλίου, Eur. Troad. 77, öfter; u. übertr., κυμάτων [[ἄτερ]] πόλιν σὴν ναυστολήσεις, Suppl. 490; δάμαρτα, im Schiffe fahren, bringen, Eur. Or. 379; Pind. sagt von den Schifffahrt treibenden Aegineten ἴδια ναυστολέοντες ἐπικώμια, N. 6, 33, die ihren eigenen Ruhm gleichsam auf der See erfahren, sich durch Seefahrt Ruhm erwerben; ὁ ναυστολῶν γάρ εἰμ' ἐγὼ τὰς συμφοράς, ich bringe das Unglück mit, Eur. I. T. 549; wonach Luc. Lex. 2 στλεγγίδα ν. εἰς [[βαλανεῖον]] sagt; aber τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς ist = wohin lenkst du die Flügel? Ar. Av. 1229; – pass., zu Schiffe fahren, Eur. Tr. 1048.
}}
{{bailly
|btext=[[ναυστολῶ]] :<br />[[faire un trajet par mer]] ; avec un acc. gagner par mer ; <i>fig.</i> ν. τὰς συμφοράς EUR être le maître du vaisseau chargé de malheurs ; aller, <i>avec</i> ἐς et l'acc..<br />'''Étymologie:''' [[ναύστολος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ναυστολέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[перевозить на корабле]], [[везти с собою]] (δάμαρτα, τὰς ξυμφοράς Eur.; [[ἴδια]] ἐπικώμια Pind.);<br /><b class="num">2</b> [[править]], [[управлять]], [[направлять]] (τὴν πόλιν Eur.): τὼ πτέρυγε [[ποῖ]] ναυστολεῖς; Arph. куда направляешь ты крылья, т. е. свой полет?;<br /><b class="num">3</b> [[плыть на корабле]], [[ехать морем]] (ἐξ Ἰλίου Soph.; πρὸς οἴκους ἀπ᾽ Ἰλίου Eur.);<br /><b class="num">4</b> [[проезжать]] (ἵπποισιν χθόνα Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ναυστολέω''': μέλλ. -ήσω Εὐρ. Ἱκέτ. 474: πρκμ. νεναυστόληκα (συν-) Σοφ. Φιλ. 550. Εἶμαι [[ναύστολος]], ἐνεργῶ ὡς [[τοιοῦτος]]: Ι. μεταβ., [[μεταφέρω]] διὰ θαλάσσης, δάμαρτα Εὐρ. Ὀρ. 741· ἴδια ναυστολέοντες ἐπικώμια, φέροντες μεθ’ ἑαυτῶν τοὺς ἰδίους ἐπαίνους, Πινδ. Ν. 6. 55· ν. τὰς ξυμφορὰς Εὐρ. Ι. Τ. 590, πρβλ. Λουκ. Λεξιφ. 2. ― Παθ., [[μετὰ]] μέσ. μέλλ. -ήσομαι (Εὐρ. Ἑκάβ. 1260, Τρῳ. 1048), [[ὑπάγω]] διὰ θαλάσσης, Εὐρ. ἔνθ’ ἀνωτ.· τὰ ναυστολούμενα ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 495· ναυστοληθεὶς Διόδ. 4. 13. 2) ὁδηγῶ, [[διευθύνω]], κυβερνῶ, [[τύχη]] δέ... ναυστολοῦσ’ ἐφέζετο ([[οὕτως]] ὁ Casaub. ἀντὶ ναῦν θέλουσ’) Αἰσχύλ. Ἀγ. 664· κυμάτων ἄτερ πόλιν σὴν ναυστολήσεις Εὐρ. Ἱκέτ. 474· μεταφορ., τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς; πρὸς ποῖον [[μέρος]] διευθύνεις τὰς πτέρυγάς σου; Ἀριστοφ. Ὄρν. 1229, πρβλ. 279, 349. ΙΙ. ἀμεταβ. ὡς τὸ παθ., πορεύομαι ἐπὶ πλοίου, [[πλέω]], ἐξ Ἰλίου... ναυστολῶ Σοφ. Φιλ. 245· πρὸς ἀπ’ Ἰλίου Εὐρ. Τρῳ. 77. 2) [[καθόλου]] μετ’ αἰτ. τόπου, [[ταξειδεύω]] ἀνά..., ταξειδεύων [[διέρχομαι]]..., ἵπποισιν ἢ κύμβαισι ν. χθόνα Σοφ, Ἀποσπ. 129, πρβλ. Εὐρ. Μήδ. 682, Ἱππ. 36, Κύκλ. 106· μεταφορ., διὰ πόνων ἐναυστόλουν ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 818 3. ― Ρῆμα ποιητ., ἐν χρήσει παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις.
|lstext='''ναυστολέω''': μέλλ. -ήσω Εὐρ. Ἱκέτ. 474: πρκμ. νεναυστόληκα (συν-) Σοφ. Φιλ. 550. Εἶμαι [[ναύστολος]], ἐνεργῶ ὡς [[τοιοῦτος]]: Ι. μεταβ., [[μεταφέρω]] διὰ θαλάσσης, δάμαρτα Εὐρ. Ὀρ. 741· ἴδια ναυστολέοντες ἐπικώμια, φέροντες μεθ’ ἑαυτῶν τοὺς ἰδίους ἐπαίνους, Πινδ. Ν. 6. 55· ν. τὰς ξυμφορὰς Εὐρ. Ι. Τ. 590, πρβλ. Λουκ. Λεξιφ. 2. ― Παθ., μετὰ μέσ. μέλλ. -ήσομαι (Εὐρ. Ἑκάβ. 1260, Τρῳ. 1048), [[ὑπάγω]] διὰ θαλάσσης, Εὐρ. ἔνθ’ ἀνωτ.· τὰ ναυστολούμενα ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 495· ναυστοληθεὶς Διόδ. 4. 13. 2) ὁδηγῶ, [[διευθύνω]], κυβερνῶ, [[τύχη]] δέ... ναυστολοῦσ’ ἐφέζετο ([[οὕτως]] ὁ Casaub. ἀντὶ ναῦν θέλουσ’) Αἰσχύλ. Ἀγ. 664· κυμάτων ἄτερ πόλιν σὴν ναυστολήσεις Εὐρ. Ἱκέτ. 474· μεταφορ., τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς; πρὸς ποῖον [[μέρος]] διευθύνεις τὰς πτέρυγάς σου; Ἀριστοφ. Ὄρν. 1229, πρβλ. 279, 349. ΙΙ. ἀμεταβ. ὡς τὸ παθ., πορεύομαι ἐπὶ πλοίου, [[πλέω]], ἐξ Ἰλίου... ναυστολῶ Σοφ. Φιλ. 245· πρὸς ἀπ’ Ἰλίου Εὐρ. Τρῳ. 77. 2) [[καθόλου]] μετ’ αἰτ. τόπου, [[ταξειδεύω]] ἀνά..., ταξειδεύων [[διέρχομαι]]..., ἵπποισιν ἢ κύμβαισι ν. χθόνα Σοφ, Ἀποσπ. 129, πρβλ. Εὐρ. Μήδ. 682, Ἱππ. 36, Κύκλ. 106· μεταφορ., διὰ πόνων ἐναυστόλουν ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 818 3. ― Ρῆμα ποιητ., ἐν χρήσει παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />faire un trajet par mer ; avec un acc. gagner par mer ; <i>fig.</i> ν. [[τὰς]] συμφοράς EUR être le maître du vaisseau chargé de malheurs ; aller, <i>avec</i> [[ἐς]] et l’acc..<br />'''Étymologie:''' [[ναύστολος]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ναυστολέω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[carry]] cargoes of c. acc., met. [[παλαίφατος]] [[γενεά]], ἴδια ναυστολέοντες ἐπικώμια (the Bassidai) (N. 6.32)
|sltr=[[ναυστολέω]] [[carry]] cargoes of c. acc., met. [[παλαίφατος]] [[γενεά]], ἴδια ναυστολέοντες ἐπικώμια (the Bassidai) (N. 6.32)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ναυστολέω:''' ([[ναύστολος]]), μέλ. <i>-ήσω</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> μτβ., [[μεταφέρω]], [[κομίζω]] μέσω θαλάσσης, σε Ευρ. — Παθ., με Μέσ. μέλ. <i>-ήσομαι</i>, [[πορεύομαι]] [[διά]] θαλάσσης, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[οδηγώ]], [[κυβερνώ]] [[πλοίο]], σε Αισχύλ., Ευρ.· μεταφ., τὼ πτέρυγε [[ποῖ]] ναυστολεῖς;, προς τα πού στρέφεις τα φτερά [[σου]];, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> αμτβ. όπως το Παθ., [[πορεύομαι]] επιβαίνοντας σε [[πλοίο]], [[πλέω]], σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, με αιτ. του τόπου, [[ταξιδεύω]] σε..., σε Ευρ.
|lsmtext='''ναυστολέω:''' ([[ναύστολος]]), μέλ. <i>-ήσω</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> μτβ., [[μεταφέρω]], [[κομίζω]] μέσω θαλάσσης, σε Ευρ. — Παθ., με Μέσ. μέλ. <i>-ήσομαι</i>, [[πορεύομαι]] [[διά]] θαλάσσης, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[οδηγώ]], [[κυβερνώ]] [[πλοίο]], σε Αισχύλ., Ευρ.· μεταφ., τὼ πτέρυγε [[ποῖ]] ναυστολεῖς;, προς τα πού στρέφεις τα φτερά [[σου]];, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> αμτβ. όπως το Παθ., [[πορεύομαι]] επιβαίνοντας σε [[πλοίο]], [[πλέω]], σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, με αιτ. του τόπου, [[ταξιδεύω]] σε..., σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ναυστολέω:'''<br /><b class="num">1)</b> перевозить на корабле, везти с собою (δάμαρτα, τὰς ξυμφοράς Eur.; [[ἴδια]] ἐπικώμια Pind.);<br /><b class="num">2)</b> править, управлять, направлять (τὴν πόλιν Eur.): τὼ πτέρυγε [[ποῖ]] ναυστολεῖς; Arph. куда направляешь ты крылья, т. е. свой полет?;<br /><b class="num">3)</b> плыть на корабле, ехать морем (ἐξ Ἰλίου Soph.; πρὸς οἴκους ἀπ᾽ Ἰλίου Eur.);<br /><b class="num">4)</b> проезжать (ἵπποισιν χθόνα Soph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ναυστολέω]], fut. -ήσω [[ναύστολος]]<br /><b class="num">I.</b> [[trans]]. to [[carry]] or [[convey]] by sea, Eur.:—Pass., with fut. mid. -ήσομαι, to go by sea, Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[guide]], [[steer]], Aesch., Eur.: metaph., τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς; [[whither]] pliest thou thy wings? Ar.<br /><b class="num">II.</b> intr. like Pass. to go by [[ship]], [[sail]], Soph., Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], c. acc. loci, to [[travel]] [[over]], Eur.
|mdlsjtxt=[[ναυστολέω]], fut. -ήσω [[ναύστολος]]<br /><b class="num">I.</b> [[transitive|trans.]] to [[carry]] or [[convey]] by sea, Eur.:—Pass., with fut. mid. -ήσομαι, to go by sea, Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[guide]], [[steer]], Aesch., Eur.: metaph., τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς; [[whither]] pliest thou thy wings? Ar.<br /><b class="num">II.</b> intr. like Pass. to go by [[ship]], [[sail]], Soph., Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], c. acc. loci, to [[travel]] [[over]], Eur.
}}
}}