ναυστολέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''"
m (Text replacement - "ἐς " to "ἐς ")
m (Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nafstoleo
|Transliteration C=nafstoleo
|Beta Code=naustole/w
|Beta Code=naustole/w
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ήσω. <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>474</span>: pf. [[νεναυστόληκα]] (συν-) <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 550</span>: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> trans., [[carry]] or [[convey by sea]], δάμαρτα <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>741</span> (troch.): metaph., <b class="b3">ἴδια ν. ἐπικώμια</b> [[providing]] matter for their own praise, <span class="bibl">Pi. <span class="title">N.</span>6.32</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>2</span>:—Pass., with fut. Med. <b class="b3">-ήσομαι</b>, [[go by sea]], <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>1048</span>; τὰ ναυστολούμενα <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>492.6</span>; τηλικοῦτον πέλαγος ναυστοληθείς <span class="bibl">D.S.4.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[guide]], [[steer]], metaph., κυμάτων ἄτερ πόλιν σὴν ναυστολήσεις E.<span class="title">Supp.</span>l.c.; <b class="b3">τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς</b>; whither [[pliest thou]] thy wings? <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1229</span>; <b class="b3">ναυστολῶν… εἰμ' ἐγὼ τὰς συμφοράς</b> the enterprise is mine, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>599</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[go by ship]], [[sail]], ἐξ Ἰλίου <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>245</span>; πρὸς οἴκους ἀπ' Ἰλίου <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>77</span>: metaph., διὰ πόνων ἐναυστόλουν <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>821.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> c. acc. loci, [[approach by sea]], <b class="b3">ἵπποισιν ἢ κύμβαισι ν. χθόνα</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>127</span> (by zeugma), cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>682</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hipp.</span>36</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyc.</span>106</span>.— Poet. and later Prose.</span>
|Definition=fut.<br><span class="bld">A</span> ναυστολήσω. [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''474: pf. [[νεναυστόληκα]] (συν-) S.''Ph.'' 550:<br><span class="bld">I</span> trans., [[carry by sea]] or [[convey by sea]], δάμαρτα [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''741 (troch.): metaph., ἴδια ναυστολέοντες [[ἐπικώμιος|ἐπικώμια]] = [[providing]] [[matter]] for their own [[praise]], Pi. ''N.''6.32, cf. Luc.''Lex.''2:—Pass., with fut. Med. <b class="b3">ναυστολήσομαι</b>, [[go by sea]], E. ''Tr.''1048; [[τὰ ναυστολούμενα]] Id.''Fr.''492.6; τηλικοῦτον [[πέλαγος]] ναυστοληθείς [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.13.<br><span class="bld">2</span> [[guide]], [[steer]], metaph., κυμάτων ἄτερ πόλιν σὴν ναυστολήσεις [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''l.c.; <b class="b3">τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς</b>; [[whither]] [[ply|pliest]] thou thy [[wing]]s? [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1229; ὁ [[ναυστολῶν]]… εἰμ' ἐγὼ τὰς συμφοράς the [[enterprise]] is mine, E.''IT''599.<br><span class="bld">II</span> intr., [[go by ship]], [[sail]], ἐξ Ἰλίου S. ''Ph.''245; πρὸς οἴκους ἀπ' Ἰλίου E.''Tr.''77: metaph., διὰ πόνων ἐναυστόλουν Id.''Fr.''821.2.<br><span class="bld">III</span> c. acc. loci, [[approach by sea]], <b class="b3">ἵπποισιν ἢ κύμβαισι ναυστολεῖς χθόνα</b>; [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''127 (by zeugma), cf. E.''Med.''682, ''Hipp.''36, ''Cyc.''106.—Poet. and later Prose.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0233.png Seite 233]] ein Schiff senden, zu Schiffe fahren; Soph. Phil. 245 u. öfter; allgemeiner, ἵπποισιν ἢ κύμβαισι ναυστολεῖς χθόνα, fr. 129; [[ὅταν]] πρὸς οἴκους ναυστολῶσ' ἀπ' Ἰλίου, Eur. Troad. 77, öfter; u. übertr., κυμάτων [[ἄτερ]] πόλιν σὴν ναυστολήσεις, Suppl. 490; δάμαρτα, im Schiffe fahren, bringen, Eur. Or. 379; Pind. sagt von den Schifffahrt treibenden Aegineten ἴδια ναυστολέοντες ἐπικώμια, N. 6, 33, die ihren eigenen Ruhm gleichsam auf der See erfahren, sich durch Seefahrt Ruhm erwerben; ὁ ναυστολῶν γάρ εἰμ' ἐγὼ τὰς συμφοράς, ich bringe das Unglück mit, Eur. I. T. 549; wonach Luc. Lex. 2 στλεγγίδα ν. εἰς [[βαλανεῖον]] sagt; aber τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς ist = wohin lenkst du die Flügel? Ar. Av. 1229; – pass., zu Schiffe fahren, Eur. Tr. 1048.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0233.png Seite 233]] [[ein Schiff senden]], [[zu Schiffe fahren]]; Soph. Phil. 245 u. öfter; allgemeiner, ἵπποισιν ἢ κύμβαισι ναυστολεῖς χθόνα, fr. 129; [[ὅταν]] πρὸς οἴκους ναυστολῶσ' ἀπ' Ἰλίου, Eur. Troad. 77, öfter; u. übertr., κυμάτων [[ἄτερ]] πόλιν σὴν ναυστολήσεις, Suppl. 490; δάμαρτα, im Schiffe fahren, bringen, Eur. Or. 379; Pind. sagt von den Schifffahrt treibenden Aegineten ἴδια ναυστολέοντες ἐπικώμια, N. 6, 33, die ihren eigenen Ruhm gleichsam auf der See erfahren, sich durch Seefahrt Ruhm erwerben; ὁ ναυστολῶν γάρ εἰμ' ἐγὼ τὰς συμφοράς, ich bringe das Unglück mit, Eur. I. T. 549; wonach Luc. Lex. 2 στλεγγίδα ν. εἰς [[βαλανεῖον]] sagt; aber τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς ist = wohin lenkst du die Flügel? Ar. Av. 1229; – pass., zu Schiffe fahren, Eur. Tr. 1048.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />faire un trajet par mer ; avec un acc. gagner par mer ; <i>fig.</i> ν. τὰς συμφοράς EUR être le maître du vaisseau chargé de malheurs ; aller, <i>avec</i> ἐς et l'acc..<br />'''Étymologie:''' [[ναύστολος]].
|btext=[[ναυστολῶ]] :<br />[[faire un trajet par mer]] ; avec un acc. gagner par mer ; <i>fig.</i> ν. τὰς συμφοράς EUR être le maître du vaisseau chargé de malheurs ; aller, <i>avec</i> ἐς et l'acc..<br />'''Étymologie:''' [[ναύστολος]].
}}
}}
{{elru
{{elru