3,273,653
edits
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(CSV import) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afcheo | |Transliteration C=afcheo | ||
|Beta Code=au)xe/w | |Beta Code=au)xe/w | ||
|Definition=chiefly pres. and impf. [[ηὔχουν]], | |Definition=chiefly pres. and impf. [[ηὔχουν]], <span class="bld">A</span> fut. αὐχήσω E.''Fr.''857, Luc. ''DMort.''22.2, ''AP''7.373 (Thall.): aor. ηὔχησα ib.6.283, 15.4, Apollod. 2.4.3: ([[αὔχη]]):—[[boast]], [[plume oneself]], ἐπί τινι on a thing, Batr.57, ''AP''6.283; τινί E.''IA''412: with neut. Adj., τοσοῦτον αὐχεῖν [[Herodotus|Hdt.]]7.103; μέγ' αὐ. E.''Heracl.''353 (lyr.); μηδὲν τόδ' αὔχει Id.''Andr.''463; μεγάλα ''Ep.Jac.''3.5: c. acc. objecti, to [[boast of]], ἀστέρας ''AP''7.373 (Thall.).<br><span class="bld">II</span> c. acc. et inf., [[boast]] or [[declare]] [[loudly]] that... αὐχέοντες κάλλιστα τιθέναι ἀγῶνα [[Herodotus|Hdt.]]2.160; ἀπεῶσθαι Th.2.39; [[σώσειν]] ([[σῶσαι]] codd.) [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''311, cf. ''Ba.''310: c. acc. only, <b class="b3">αὐχῶ Σεβήραν</b> [[boast]] (that I hold her), ''IG''14.2001, cf. 3.172.<br><span class="bld">2</span> c. inf. fut., [[say confidently]], to [[be proudly confident]] that, αὐχῶ γὰρ αὐχῶ τήνδε δωρεὰν ἐμοὶ δώσειν Δί' [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''340, cf. 688 (lyr.), ''Pers.''741, Cratin. I with a neg., <b class="b3">οὐ γάρ ποτ' ηὔχουν… μεθέξειν</b> I never [[thought]] that... [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''506, cf. ''Eu.''561 (lyr.), E.''Heracl.''931.<br><span class="bld">III</span> Med., αὐχήσασθαι· καυχήσασθαι, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]—Never in S. ([[ἐπαυχέω]], [[ἐξαυχέω]], ''El.''65, ''Ant.''390); rare in Com. and Prose. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[αὐχῶ]] :<br /><i>impf.</i> ηὔχουν, <i>f.</i> αὐχήσω, <i>ao. réc.</i> ηὔχησα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> [[se glorifier]], [[se vanter]] : ἐπί τινι, τινι de qch ; τοσοῦτον αὐχεῖν HDT se glorifier à ce point ; avec un inf., se vanter de;<br /><b>2</b> avec un inf. fut., dire <i>ou</i> penser orgueilleusement, avoir la présomption de croire <i>ou</i> de dire que.<br />'''Étymologie:''' DELG peu clair. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''αὐχέω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''αὐχέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[хвалиться]], [[хвастаться]] (ἐπί τινι Batr., Anth. и τινι Eur.: τοσοῦτον Her.; τι Anth.): αὐχοῦσιν νικηθέντες ὑφ᾽ ἁπάντων ἡσσῆσθαι Thuc. будучи побеждены, они хвалятся, что уступили (лишь) соединенным силам всех (противников);<br /><b class="num">2</b> [[гордо утверждать]], [[иметь смелость говорить или надеяться]]: διὰ μακροῦ χρόνου τάδ᾽ ηὔχουν ἐκτελευτήσειν θεούς Aesch. я надеялся, что боги нескоро исполнят это; οὐκ ηὔχει χεῖρας ἵξεσθαι [[σέθεν]] Eur. он не ожидал, что попадется в твои руки. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[αὐχέω]]) (in [[present]] and [[imperfect]] from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] | |txtha=([[αὐχέω]]) (in [[present]] and [[imperfect]] from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down, [[but]] [[rare]] in [[prose]]); [[properly]], to [[lift]] up the [[neck]], [[hence]], to [[boast]]: [[μεγάλα]] αὐχεῖ, L T Tr WH for R G μεγάλαυχεῖ [[which]] [[see]] | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''αὐχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. αʹ <i>ηὔχησα</i>· ([[αὔχη]])·<br /><b class="num">I.</b> όπως [[καυχάομαι]]· [[καυχιέμαι]], [[καμαρώνω]] για τον εαυτό μου, σε Ηρόδ., Ευρ.· <i>τινί</i> ή | |lsmtext='''αὐχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. αʹ <i>ηὔχησα</i>· ([[αὔχη]])·<br /><b class="num">I.</b> όπως [[καυχάομαι]]· [[καυχιέμαι]], [[καμαρώνω]] για τον εαυτό μου, σε Ηρόδ., Ευρ.· <i>τινί</i> ή ἐπί τινι, για ένα [[πράγμα]], στον ίδ., Ανθ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. και απαρ., [[καυχησιολογώ]] ή [[δηλώνω]] [[δυνατά]] ότι, [[διαμαρτύρομαι]], σε Ηρόδ., Θουκ., Ευρ.· με απαρ. μόνο, σε Αισχύλ.· <i>οὐ γάρ ποτ' ηὔχουν μεθέξειν</i>, <i>δεν</i> σκέφτηκα [[ποτέ]] ότι..., στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[boast]] (Hdt.).<br />Compounds: [[κενεαυχής]] = [[idle boasting]] (Il.)<br />Derivatives: [[αὔχη]] [[boasting]], [[pride]] (Pi.; <b class="b3">αὑχάν καύχησιν</b> H.; wrong Güntert Reimwortbildungen 153f.)<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unexplained. Not from [[εὔχομαι]] with Chantr. Adontz, Mél. Boisacq 1, 10 derives the word from [[αὐχήν]], as [[keep ones neck proudly]]. Fur. 391 considers non-IE origin, with [[καυχάομαι]]. (Elicegui, Emer. 37 (1969) 194 also connects <b class="b3">καυχ-</b>, assuming a laryngeal, which seems impossible: a laryngeal does not give [[k-]].) | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[boast]] (Hdt.).<br />Compounds: [[κενεαυχής]] = [[idle boasting]] (Il.)<br />Derivatives: [[αὔχη]] [[boasting]], [[pride]] (Pi.; <b class="b3">αὑχάν καύχησιν</b> H.; wrong Güntert Reimwortbildungen 153f.)<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unexplained. Not from [[εὔχομαι]] with Chantr. Adontz, Mél. Boisacq 1, 10 derives the word from [[αὐχήν]], as [[keep ones neck proudly]]. Fur. 391 considers non-IE origin, with [[καυχάομαι]]. (Elicegui, Emer. 37 (1969) 194 also connects <b class="b3">καυχ-</b>, assuming a laryngeal, which seems impossible: a laryngeal does not give [[k-]].) Rater from a Pre-Gr. uvular, Beekes Pre-Gr. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''αὐχέω''': {aukhéō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich rühmen]], [[prahlen]] (Hdt., A. usw., vorw. poet.).<br />'''Composita''': — Zusammensetzung (mit verbalem Hinterglied) [[κενεαυχής]] [[eitel prahlend]] (Il. usw.).<br />'''Derivative''': Verbalnomina: [[αὔχημα]] [[Prahlerei]], [[Zierde]] (Pi., S., Th. usw.) mit [[αὐχηματίας]] [[Prahler]] (Sch., Eust.) und αὐχηματικός (Eust.); [[αὔχησις]] ib. (Th., Aq.); retrograde Bildungen 1. [[αὔχη]] ib. (Pi.; αὐχάν· καύχησιν H.; verfehlt Güntert Reimwortbildungen 153f.) mit [[αὐχήεις]] (Opp., ''AP''), falls nicht vielmehr direkt von [[αὐχέω]]; 2. [[αὖχος]] ib. (Sch.). Andere Ableitungen: [[αὐχαλέος]] [[ruhmredig]], [[stolz]] (Xenoph., H., vgl. besonders [[θαρσαλέος]] zu [[θάρσος]], θαρσεῖν), [[αὐχητής]] m. (Poll.), [[αὐχητικός]] (Sch.).<br />'''Etymology''': Unerklärt. [[εὔχομαι]], [[εὐχή]] lassen sich lautlich damit nicht verknüpfen.<br />'''Page''' 1,192 | |ftr='''αὐχέω''': {aukhéō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich rühmen]], [[prahlen]] (Hdt., A. usw., vorw. poet.).<br />'''Composita''': — Zusammensetzung (mit verbalem Hinterglied) [[κενεαυχής]] [[eitel prahlend]] (Il. usw.).<br />'''Derivative''': Verbalnomina: [[αὔχημα]] [[Prahlerei]], [[Zierde]] (Pi., S., Th. usw.) mit [[αὐχηματίας]] [[Prahler]] (Sch., Eust.) und αὐχηματικός (Eust.); [[αὔχησις]] ib. (Th., Aq.); retrograde Bildungen 1. [[αὔχη]] ib. (Pi.; αὐχάν· καύχησιν H.; verfehlt Güntert Reimwortbildungen 153f.) mit [[αὐχήεις]] (Opp., ''AP''), falls nicht vielmehr direkt von [[αὐχέω]]; 2. [[αὖχος]] ib. (Sch.). Andere Ableitungen: [[αὐχαλέος]] [[ruhmredig]], [[stolz]] (Xenoph., H., vgl. besonders [[θαρσαλέος]] zu [[θάρσος]], [[θαρσεῖν]]), [[αὐχητής]] m. (Poll.), [[αὐχητικός]] (Sch.).<br />'''Etymology''': Unerklärt. [[εὔχομαι]], [[εὐχή]] lassen sich lautlich damit nicht verknüpfen.<br />'''Page''' 1,192 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 45: | Line 45: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=-ῶ (=[[ὑπερηφανεύομαι]]). Ἀπό τό [[αὔχη]] καί [[αὐχή]] (=[[ὑπερηφάνεια]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[αὔχημα]], [[αὐχηματίας]], [[αὔχησις]], [[αὐχητής]], [[αὐχήεις]] (=[[ὑπεροπτικός]]). | |mantxt=-ῶ (=[[ὑπερηφανεύομαι]]). Ἀπό τό [[αὔχη]] καί [[αὐχή]] (=[[ὑπερηφάνεια]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[αὔχημα]], [[αὐχηματίας]], [[αὔχησις]], [[αὐχητής]], [[αὐχήεις]] (=[[ὑπεροπτικός]]). | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[gloriari]]'', to [[boast]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.39.3/ 2.39.3]. | |||
}} | }} |