καταδιώκω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
(CSV import)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katadioko
|Transliteration C=katadioko
|Beta Code=katadiw/kw
|Beta Code=katadiw/kw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[follow hard upon]], [[pursue closely]], <span class="bibl">Th.1.49</span>, <span class="bibl">2.84</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>17(18).38</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>439</span> (Pass., iii B. C.), Phld.<span class="title">Ir.</span>p.29 W., etc.: metaph., [[try to gain]], <span class="bibl">Plb.6.42.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[search for]], τινα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>1.36</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[overdrive]] cattle, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ge.</span>33.13</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[follow hard upon]], [[pursue closely]], Th.1.49, 2.84, [[LXX]] ''Ps.''17(18).38, ''PCair.Zen.''439 (Pass., iii B. C.), Phld.''Ir.''p.29 W., etc.: metaph., [[try to gain]], Plb.6.42.1.<br><span class="bld">2</span> [[search for]], τινα ''Ev.Marc.''1.36.<br><span class="bld">3</span> [[overdrive]] [[cattle]], [[LXX]] ''Ge.''33.13.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1346.png Seite 1346]] (s. [[διώκω]]), verfolgen, Thuc. 2, 84; bis an ein Ziel, εἰς τὴν θάλασσαν Xen. Hell. 1, 2, 9; Arist. H. A. 9, 36 u. S0., wie Plut. Alcib. 29; – übertr., τὴν εὐχέρειαν Pol. 6, 42, 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1346.png Seite 1346]] (s. [[διώκω]]), [[verfolgen]], Thuc. 2, 84; bis an ein Ziel, εἰς τὴν θάλασσαν Xen. Hell. 1, 2, 9; Arist. H. A. 9, 36 u. S0., wie Plut. Alcib. 29; – übertr., τὴν εὐχέρειαν Pol. 6, 42, 1.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=poursuivre, serrer de près.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[διώκω]].
|btext=[[poursuivre]], [[serrer de près]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[διώκω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''καταδιώκω''': μέλλ. -ξω ἢ -ξομαι, [[τρέχω]] κατόπιν τινὸς [[ὅπως]] συλλάβω αὐτόν, [[καταδιώκω]], Θουκ. 1. 49., 3. 84, κτλ.· ― μεταφ., ἐπιδιώκω, Πολύβ. 6. 42, 1.
|elnltext=κατα-διώκω [[achtervolgen]]. op zoek gaan naar, met acc.: κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμον Simon ging op zoek naar hem NT Marc. 1.36.
}}
{{elru
|elrutext='''καταδιώκω:'''<br /><b class="num">1</b> [[преследовать]] (τινὰ ἐς τὴν ἤπειρον Thuc.; εἰς τὴν θάλασσαν Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[добиваться]], [[стремиться приобрести]] (τὴν εὐχέρειαν Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[следовать]]: κατεδίωξαν αὐτόν NT они последовали за ним.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[κατά]] and [[διώκω]]; to [[hunt]] [[down]], i.e. [[search]] for: [[follow]] [[after]].
|strgr=from [[κατά]] and [[διώκω]]; to [[hunt]] down, i.e. [[search]] for: [[follow]] [[after]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''καταδιώκω:''' μέλ. <i>-ξω</i> ή <i>-ξομαι</i>, [[καταδιώκω]] [[στενά]], σε Θουκ.
|lsmtext='''καταδιώκω:''' μέλ. <i>-ξω</i> ή <i>-ξομαι</i>, [[καταδιώκω]] [[στενά]], σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καταδιώκω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[преследовать]] (τινὰ ἐς τὴν ἤπειρον Thuc.; εἰς τὴν θάλασσαν Xen.);<br /><b class="num">2)</b> [[добиваться]], [[стремиться приобрести]] (τὴν εὐχέρειαν Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> [[следовать]]: κατεδίωξαν αὐτόν NT они последовали за ним.
|lstext='''καταδιώκω''': μέλλ. -ξω ἢ -ξομαι, [[τρέχω]] κατόπιν τινὸς [[ὅπως]] συλλάβω αὐτόν, [[καταδιώκω]], Θουκ. 1. 49., 3. 84, κτλ.· ― μεταφ., ἐπιδιώκω, Πολύβ. 6. 42, 1.
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-διώκω achtervolgen. op zoek gaan naar, met acc.: κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμον Simon ging op zoek naar hem NT Marc. 1.36.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katadièkw 卡他-笛哦可<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向下-追<br />'''字義溯源''':追捕,搜索,尋找,追去;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[διώκω]])=追求)組成;而 ([[διώκω]])出自([[δίψυχος]])X*=逃走)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 追了⋯去(1) 可1:36
|sngr='''原文音譯''':katadièkw 卡他-笛哦可<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向下-追<br />'''字義溯源''':追捕,搜索,尋找,追去;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[διώκω]])=追求)組成;而 ([[διώκω]])出自([[δίψυχος]])X*=逃走)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 追了⋯去(1) 可1:36
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[persequi]]'', to [[pursue]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.49.5/ 1.49.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.50.3/ 1.50.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.84.4/ 2.84.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.25.11/ 4.25.11], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.101.4/ 4.101.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.30.1/ 7.30.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.51.2/ 7.51.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.52.2/ 7.52.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.5/ 7.71.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.10.3/ 8.10.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.17.1/ 8.17.1].<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.4.2/ 3.4.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.20.1/ 8.20.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.95.5/ 8.95.5].
}}
}}