3,273,606
edits
m (Text replacement - " esp. of " to " especially of ") |
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1") Tag: Manual revert |
||
(33 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akratos | |Transliteration C=akratos | ||
|Beta Code=a)/kratos | |Beta Code=a)/kratos | ||
|Definition=Ion. [[ἄκρητος]], ον : ([[κεράννυμι]]): < | |Definition=Ion. [[ἄκρητος]], ον: ([[κεράννυμι]]):<br><span class="bld">1</span> of liquids, [[unmixed]], [[neat]], especially of [[wine]], Od.24.73; [[ἄκρητοι σπονδαί]] = [[drink offering]]s of [[pure]] [[wine]], Il.2.341, 4.159; [[οἶνος]] [[πάνυ]] ἄκρατος = very [[strong]] [[wine]], X.An.4.5.27; [[οἶνος ἄκρητος]] = [[wine]] without [[water]], [[Herodotus|Hdt.]]1.207, etc.; [[ἄκρατος]] (without [[οἶνος]]) Ar.Eq.105, etc.; ὁ πολὺς ἄκρατος ὁλίγ' ἀναγκάζει [[φρονεῖν]] = much makes your senses crooked, if you take it [[straight]] Men.779, cf. Call.Epigr.43, Phoen.3.3; [[ἄκρατον]], τό, Arist.Po.1461a15; [[γάλα]] Od.9.297; αἷμα A.Ch.578, etc. (without [[αἷμα]] Hp.Epid.1.26.ά); [[χυμός]] Hp.VM14; ὑποχωρήσιες Id.Aph.7.6; [[διάρροια]] Th.2.49. Adv. [[ἀκράτως]] Hp.Prorrh.2.24 ([[ἀκρίτως]] Littre).<br><span class="bld">2</span> of any objects, ἄκρατα [[σώμα]]τα = [[pure]], [[simple]] bodies, Pl.Ti.57c; ἄκρατον [[χρῶμα]] Hp.Acut.42; ἄκρατον [[μέλαν]] = [[pure]] [[black]], Thphr.Col.26; ἄ. [[νύξ]] Ael.Fr.262, cf.NA12.33; ἄκρατον [[σκότος]] Plu. Nic.21; ἄ. σκιά Id.2.932b.<br><span class="bld">3</span> of qualities, [[pure]], [[absolute]], ἄκρατος νοῦς X.Cyr.8.7.20; πῶς . . ἡ ἄκρατος [[δικαιοσύνη]] πρὸς [[ἀδικία]]ν τὴν ἄκρατον ἔχει [[εὐδαιμονία]]ς Pl.R.545a, cf. 491e. Adv. [[ἀκράτως]] Lg.731d.<br><span class="bld">4</span> of [[condition]]s or [[state]]s, [[pure]], [[untempered]], [[absolute]], [[ἐλευθερία]], [[ἡδονή]], R.562d, Lg.793a; ὀλιγαρχία Arist.Pol.1273b37, etc.; παρρησία Demad.18; νόμων [[ἀποτομία]] POxy. 237 vii 40 (ii A. D.); ἄ. [[νόμος]] [[absolute]] [[law]], Pl.Lg.723a; ἄ. [[ψεῦδος]] [[sheer]] [[lie]], Id.R.382c. Adv. [[ἀκράτως]] [[absolutely]], [[entirely]], ἀ. [[μέλας]], [[λευκός]], Ael. NA16.11, Luc.DMar.1.3.<br><span class="bld">5</span> of persons, [[intemperate]], [[violent]], ἄ. ὀργήν A.Pr.678; of sleep, ἄ. [[ἐλθέ]] come with all thy [[power]], E.Cyc. 602.<br><span class="bld">6</span> of [[feeling]]s, ἄ. [[ὀργή]] Alcid. ap. Arist.Rh.1406a10; ἵμερος S.Fr.941; ἄκρατον [[καῦμα]] AP9.71 (Antiphil.); ἄκρατος [[φόβος]] EM621.13; τὸ τῆς [[δεισιδαιμονία]]ς ἄκρατον J.BJ2.9.3, etc.<br><span class="bld">II</span> Comp. [[ἀκρατέστερος]], Ion. [[ἀκρητέστερος]] (as if fr. [[ἀκρατής]]) Hp.VM5, Hyp.Dem.Fr.(b), Arist.Pr.871a16, Thphr. Od.24: Sup. [[ἀκρατέστατος]] Pl.Phlb.53a: but [[ἀκρατότερος]] Plu.2.677c. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἄκρητος]]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [compar. -έστερος, sup. -έστατος, pero ἀκρατότερος Plu.2.677e]<br /><b class="num">I</b> de cosas<br /><b class="num">1</b> de líquidos [[no mezclado]], [[puro]] del vino [[ποτόν]] <i>Od</i>.2.341, σπονδαί <i>Il</i>.2.341, [[οἶνος]] <i>Od</i>.24.73, Hdt.1.207, <i>Mim.Fr.Pap.Charit</i>.50, [[μέθυ]] E.<i>Cyc</i>.149<br /><b class="num">•</b> subst. ὁ [[ἄκρατος]] [[vino puro]] πίμπλεισιν ἀκράτω Alc.72.4, ὁ πολὺς ἄ. ὀλίγ' ἀναγκάζει φρονεῖν Men.<i>Fr</i>.735, πολλὰ δ' ἐξεργάζεται ἀνόητ' [[ἄκρατος]] καὶ [[νεότης]] Men.<i>Sam</i>.341, ἐπιχεῖσθαι ἄκρατον Theoc.14.18, τὸ ἄκρατον Arist.<i>Po</i>.1461<sup>a</sup>15, en plu. ἐν ἀκρήτοις ... ἡδυπότην Hedyl.1513P., πίνει δ' [[οὗτος]] ἄκρατα καὶ μεθύει <i>GDRK</i> 50.25, ἀκρήτῳ κατασπένδετε <i>Milet</i> 1(3).133.26 (V a.C.)<br /><b class="num">•</b> de la sangre [[αἷμα]] A.<i>Ch</i>.578, ταύρων ἀκρήτοισι φόνοις Emp.B 128.8, ἀκρατον [[γάλα]] = <i>la leche entera, no desnatada</i>, <i>Od</i>.9.297.<br /><b class="num">2</b> de sólidos o elementos [[puro]] [[πῦρ]] Parm.B 12, [[καῦμα]] <i>AP</i> 9.71 (Antiphil.), σώματα Pl.<i>Ti</i>.57c.<br /><b class="num">3</b> de colores y olores [[puro]], [[intenso]] [[χρῶμα]] Hp.<i>Acut</i>.42, [[μέλαν]] Arist.<i>Col</i>.795<sup>a</sup>9, [[νύξ]] Ael.<i>Fr</i>.262, [[σκότος]] Plu.<i>Nic</i>.21, σμύρνη Emp.B 128.6, [[ὀσμή]] Thphr.<i>CP</i> 6.17.6.<br /><b class="num">5</b> de cualidades, abstractos, [[puro]], [[no contaminado]], [[no adulterado]] [[νοῦς]] X.<i>Cyr</i>.8.7.20, [[δικαιοσύνη]] Pl.<i>R</i>.545a, cf. 491e, [[διδασκαλία]] Ph.2.447, [[χάρις]] (prob. juego de palabras c. <i>vino puro</i>) E.<i>Cyc</i>.577, [[ψεῦδος]] Pl.<i>R</i>.382c, [[ἐλευθερία]] Pl.<i>R</i>.562d, [[ὀλιγαρχία]] Arist.<i>Pol</i>.1273<sup>b</sup>37, [[δημοκρατία]] D.C.47.39.5, [[παρρησία]] Demad.97, [[νόμος]] Pl.<i>Lg</i>.723a, νόμων [[ἀποτομία]] <i>POxy</i>.237.7.40 (II d.C.), [[εἰρήνη]] Ph.1.678, [[πενία]] = <i>extrema pobreza</i> D.C.17.6.<br /><b class="num">6</b> medic. [[mal mezclado]], [[mal templado]] ([[χυμός]]) Hp.<i>VM</i> 14, ὑποχωρήσιες Hp.<i>Aph</i>.7.6, [[διάρροια]] Th.2.49<br /><b class="num">•</b> ἄκρητον [[sangre mal templada]] Hp.<i>Epid</i>.1.26α.<br /><b class="num">II</b> de personas [[inmoderado]], [[destemplado]], [[desmedido]] c. ac. rel. ἄ. ὀργήν A.<i>Pr</i>.678, fig. del sueño ἄ. [[ἐλθέ]] E.<i>Cyc</i>.602<br /><b class="num">•</b> de ahí ref. a sentimientos, pasiones, etc. ἄ. [[ὀργή]] Alcid.22, [[ἵμερος]] S.<i>Fr</i>.941.5, ἄκρατον οὐδὲν ... ἐς οἰκέτας ἔχων = <i>que no se comporta de forma desmedida con respecto a sus siervos</i> E.<i>Supp</i>.870, [[μανία]] <i>AP</i> 12.115<br /><b class="num">•</b> subst. τὸ τῆς [[δεισιδαιμονία]]ς ἄκρατον I.<i>BI</i> 2.174.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀκράτως]] = [[absolutamente]], [[totalmente]], ἀκράτως [[μέλας]] Ael.<i>NA</i> 16.11, ἀκράτως [[λευκή]] Luc.<i>DMar</i>.1.3, ὁ ἀκράτως [[πλημμελής]] Pl.<i>Lg</i>.731d. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0080.png Seite 80]] ([[κεράννυμι]]), ion. [[ἄκρητος]], 1) ungemischt, rein, Hom. fünfmal, ἄκρητον [[γάλα]] Od. 9, 297, πίθοι οἴνοιο παλαιοῦ ἡδυπότοιο, ἄκρητον [[θεῖον]] ποτὸν ἐντὸς ἔχοντες 2, 341, οἴνῳ ἐν ἀκρήτῳ 24, 73, σπονδαὶ ἄκρητοι Iliad. 2, 341. 4, 159, Trankopfer von Wein, der nicht mit Wasservermischtist, Scholl. Aristonic. an beiden Stellen; – ohne [[οἶνος]], ὁ ἀκρ., Ar. Equ. 105; Theocr. 2, 152 (ἔρωτος); Luc. Pisc. 34; Plut. Lyc. 16, und öfter; τὸ ἄκρατον Ath. X, 441 c; ἄκρητοι λοιβαί Ap. Rh. 1, 453; [[αἷμα]] Aesch. Ch. 571 Soph. El. 776; [[ὕδωρ]] Sophr. bei Ath. II, 44 b. Übertr. rein, einfach, ausgehend von ἀκράτου τῆς ἐλευθερίας μεθυσθῆναι Plat Rep. VIII, 562 d; [[νοῦς]] ἄκρ. καὶ [[καθαρός]], vom Körper geschieden, Xen. Cyr. 8, 7, 20; ἡδονὴ [[ἄκρατος]] Legg. VII, 793 a, [[βίος]] VII, 823 a; ἡ ἄκρ. [[δικαιοσύνη]], die reine, absolute Gerechtigkeit, Rep. VIII, 545 a; [[πονηρία]] ἄκρ. VI, 491 e; [[σοφία]] Ep. ad. 315 (Pl. 262); – τινός, rein von Etwas, ἡδονὴ ἄκρ. ἀλγηδόνων Axioch. 370 d. – 2) da ungemischter Wein stark ist, übh. stark, von Gerstentrank Xen. An. 4, 5, 27. So übertr. ὀργὴν ἄκρ. Aesch. Pr. 681, [[καῦμα]] Antiphil. 12 (IX, 71); ξυμφορά Pl. Phil. 64 e; διάῤῥοια Thuc. 2, 49; [[ὀλιγαρχία]], zügellos, Arist. Pol. 2, 10 u. oft; Plut. z. B. [[θάρσος]] Pomp. 57. – Compar. ἀκρατέστερος Arist. Probl. 3, 3, 15; ἀκρατέστατον Plat. Phil. 53 a: nach den Atticisten die att. Form; vgl. Ath. X, 24; ἀκρατότερος hat Plut. Conv. 5, 4. – Adv. ἀκράτως. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0080.png Seite 80]] ([[κεράννυμι]]), ion. [[ἄκρητος]], 1) [[ungemischt]], [[rein]], Hom. fünfmal, ἄκρητον [[γάλα]] Od. 9, 297, πίθοι οἴνοιο παλαιοῦ ἡδυπότοιο, ἄκρητον [[θεῖον]] ποτὸν ἐντὸς ἔχοντες 2, 341, οἴνῳ ἐν ἀκρήτῳ 24, 73, σπονδαὶ ἄκρητοι Iliad. 2, 341. 4, 159, Trankopfer von Wein, der nicht mit Wasservermischtist, Scholl. Aristonic. an beiden Stellen; – ohne [[οἶνος]], ὁ ἀκρ., Ar. Equ. 105; Theocr. 2, 152 (ἔρωτος); Luc. Pisc. 34; Plut. Lyc. 16, und öfter; τὸ ἄκρατον Ath. X, 441 c; ἄκρητοι λοιβαί Ap. Rh. 1, 453; [[αἷμα]] Aesch. Ch. 571 Soph. El. 776; [[ὕδωρ]] Sophr. bei Ath. II, 44 b. Übertr. [[rein]], einfach, ausgehend von ἀκράτου τῆς ἐλευθερίας μεθυσθῆναι Plat Rep. VIII, 562 d; [[νοῦς]] ἄκρ. καὶ [[καθαρός]], vom Körper geschieden, Xen. Cyr. 8, 7, 20; ἡδονὴ [[ἄκρατος]] Legg. VII, 793 a, [[βίος]] VII, 823 a; ἡ ἄκρ. [[δικαιοσύνη]], die reine, absolute Gerechtigkeit, Rep. VIII, 545 a; [[πονηρία]] ἄκρ. VI, 491 e; [[σοφία]] Ep. ad. 315 (Pl. 262); – τινός, rein von Etwas, ἡδονὴ ἄκρ. ἀλγηδόνων Axioch. 370 d. – 2) da ungemischter Wein stark ist, übh. stark, von Gerstentrank Xen. An. 4, 5, 27. So übertr. ὀργὴν ἄκρ. Aesch. Pr. 681, [[καῦμα]] Antiphil. 12 (IX, 71); ξυμφορά Pl. Phil. 64 e; διάῤῥοια Thuc. 2, 49; [[ὀλιγαρχία]], [[zügellos]], Arist. Pol. 2, 10 u. oft; Plut. z. B. [[θάρσος]] Pomp. 57. – Compar. ἀκρατέστερος Arist. Probl. 3, 3, 15; ἀκρατέστατον Plat. Phil. 53 a: nach den Atticisten die att. Form; vgl. Ath. X, 24; ἀκρατότερος hat Plut. Conv. 5, 4. – Adv. [[ἀκράτως]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non mélangé]], [[pur]] : [[ἄκρατος]] [[οἶνος]] vin pur ; ἄκρητοι <i>(ion.)</i> σπονδαί IL libations de vin pur ; [[ἄκρατος]] [[νοῦς]] XÉN pure intelligence;<br /><b>2</b> [[immodéré]], [[excessif]], [[violent]] : [[ἄκρατος]] ὀργήν ESCHL violent dans sa colère ; [[ἄκρατος]] [[ὀργή]] colère violente.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κεράννυμι]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[χαλίκρατος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄκρᾱτος:'''<br /><b class="num">I</b> ион. [[ἄκρητος]] 2<br /><b class="num">1</b> [[беспримесный]], [[неразбавленный]], [[чистый]] ([[οἶνος]] Hom., Her., Xen.; [[γάλα]] Hom.; αἶμα Aesch., Soph.): ἄκρητοι σπονδαί Hom. возлияния из чистого вина;<br /><b class="num">2</b> [[чистый]], [[абсолютный]] ([[νοῦς]] Xen.);<br /><b class="num">3</b> [[полный]], [[неограниченный]] ([[ἐλευθερία]] Plat.; [[δημοκρατία]] Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[истинный]], [[подлинный]] ([[δικαιοσύνη]], [[ψεῦδος]] Plat.);<br /><b class="num">5</b> [[необузданный]], [[неумеренный]], [[безмерный]], [[крайний]] ([[ὀργή]] Arst.; [[θάρσος]] Plut.): ἄ. ὀργήν Aesch. необузданный в своем гневе, свирепый; [[ἄκρατον]] [[καῦμα]] Anth. палящий зной; [[σκότος]] [[ἄκρατον]] Plut. непроглядная тьма; ἄ. [[ἐλθεῖν]] τινι Eur. со всей силой напасть на кого-л.;<br /><b class="num">6</b> [[свободный]] (от), непричастный (к), лишенный (ἁπασῶν ἀλγηδόνων Plat.; [[βίος]] κακῶν ἄ. Plut.).<br /><b class="num">II</b> ὁ (''[[sc.]]'' [[οἶνος]]) [[чистое]] (неразбавленное) [[вино]] Arst. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄκρᾱτος''': Ἰων. [[ἄκρητος]], ον, ([[κεράννυμι]]): 1) ἐπὶ ὑγρῶν, [[ἀμιγής]], [[καθαρός]], [[ἁγνός]], [[ἄδολος]], [[ἀνόθευτος]], ἰδίως ἐπὶ οἴνου, Ὀδ. Ω. 73· ἄκρητοι σπονδαί, σπονδαὶ ἐξ ἀκράτου οἴνου, Ἰλ. Β. 341., Δ. 159· [[οἶνος]] [[πάνυ]] ἄκρ., [[λίαν]] [[ἰσχυρός]], Ξεν. Ἀν. 4. 5, 27· [[οἶνος]] [[ἄκρητος]], [[ἄνευ]] ὕδατος, Λατ. merum, Ἡροδ. 1. 207, κτλ.: - καὶ [[ἄκρατος]] ([[ἄνευ]] τοῦ [[οἶνος]]), Ἀριστοφ. Ἱππ. 105. καὶ | |lstext='''ἄκρᾱτος''': Ἰων. [[ἄκρητος]], ον, ([[κεράννυμι]]): 1) ἐπὶ ὑγρῶν, [[ἀμιγής]], [[καθαρός]], [[ἁγνός]], [[ἄδολος]], [[ἀνόθευτος]], ἰδίως ἐπὶ οἴνου, Ὀδ. Ω. 73· ἄκρητοι σπονδαί, σπονδαὶ ἐξ ἀκράτου οἴνου, Ἰλ. Β. 341., Δ. 159· [[οἶνος]] [[πάνυ]] ἄκρ., [[λίαν]] [[ἰσχυρός]], Ξεν. Ἀν. 4. 5, 27· [[οἶνος]] [[ἄκρητος]], [[ἄνευ]] ὕδατος, Λατ. merum, Ἡροδ. 1. 207, κτλ.: - καὶ [[ἄκρατος]] ([[ἄνευ]] τοῦ [[οἶνος]]), Ἀριστοφ. Ἱππ. 105. καὶ συχν. παρὰ κωμ. οὕτω: ἄκρατον, τό, Ἀριστ. Ποιητ. 25. 16, Ἀθ. 441C· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ γάλακτος, Ὀδ. Ι. 297· ἐπὶ αἵματος, Αἰσχύλ. Χο. 578, κτλ.: - λέγεται ὅτι σημαίνει [[μέλας]] ἢ σκοτεινὸς τὸ [[χρῶμα]] ἐν Ἱππ. Ἐπιδ. 1. 966. - Ἐπιρρ. -τως, ὁ αὐτ. 107C. 2) ἐπὶ παντὸς πράγματος, ἄκρ. σώματα, καθαρά, ἁπλᾶ σώματα, Πλάτ. Τίμ. 57C· ἄκρ. [[μέλαν]], καθαρῶς [[μέλαν]], Θεοφρ. περὶ Χρωμ. 26· [[ἄκρατος]] νὺξ (σκοτεινὴ νύξ) ἔπρεπεν [[ἴσως]] νὰ ἀναγινώσκηται (μετὰ τοῦ Schütz) ἐν Αἰσχύλ. Χο. 65, ἀντὶ [[ἄκραντος]]· πρβλ. ἄκρατον [[σκότος]], Πλουτ. Νικ. 21· ἄκρ. [[σκιά]], ὁ αὐτ. 932Β. 3) ἐπὶ ποιότητος ἢ ἰδιότητος, [[ἁγνός]], [[ἀπόλυτος]], ἄκρ. [[νοῦς]], Ξεν. Κύρ. 8. 7, 20· πῶς... ἡ ἄκρ. [[δικαιοσύνη]] πρὸς ἀδικίαν ἄκρ. ἔχει, Πλάτ. Πολ. 545Α, πρβλ. 491Ε. 4) ἐπὶ καταστάσεων ἢ περιστάσεων, [[καθαρός]], [[ἀμιγής]], [[ἀπόλυτος]], [[ἐλευθερία]], [[ἡδονή]], Πλάτ. Πολ. 562D· [[ὀλιγαρχία]], Ἀριστ. Πολ. 2. 12, 2, κτλ.· ἄκρ. [[νόμος]], [[ἀπόλυτος]] [[νόμος]], Πλάτ. Νόμ. 732Α· ἄκρ. [[ψεῦδος]], καθαρὸν [[ψεῦδος]], ὁ αὐτ. Πολ. 382C: - [[οὕτως]] ἐπίρρ. [[ἀκράτως]], ἀπολύτως, ὁλοκλήρως, [[παντάπασι]], ἀκρ. [[μέλας]] ἢ [[λευκός]], Αἰλ. περὶ Ζ. 16, 11, Λουκ. Ἐνάλ. Διαλ. 1. 3. 5) ἐπὶ προσώπων, [[θερμός]], [[ἀκρατής]], [[ὑπερβολικός]], [[βίαιος]]· [[ἄκρατος]] ὀργήν, Αἰσχύλ. Πρ. 678· [[ἄκρατος]] ἐλθέ, ἐλθὲ μεθ’ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου, Εὐρ. Κύκλ. 602. 6) [[οὕτως]] ἐπὶ αἰσθημάτων καὶ πραγμάτων, τὰ ὁποῖα αἰσθανόμεθα· [[ἄκρατος]] [[ὀργή]], Ἀλκιδ. παρ’ Ἀριστ. Ρητ. 3. 3, 2· [[ἵμερος]], Σοφ. Ἀποσπ. 678· ἄκρ. [[διάρροια]], Θουκ. 2. 49· ἄκρ. [[καῦμα]], Ἀνθ. Π. 9. 71· [[φόβος]], Ἰώσηπ., κτλ. ΙΙ. συγκρ. ἀκρατέστερος, (ὡς ἐκ θετ. [[ἀκρατής]]), Ἱππ. Ἀρχ. Ἰητρ. 10, Ὑπερείδ. παρ’ Ἀθην. 424D, Ἀριστ. Προβλ. 3. 3: - ὑπερθ. ἀκρατέστατος, Πλάτ. Φίλ. 53Α· ἀλλ’ ἀκρατότερος, Πλουτ. 2. 677C· πρβλ. Λοβ. Φρύν. 254. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἄκρατος]], -ον) (Ν και ακράτος)<br /><b>1.</b> (συνήθ. για υγρά και κυρ. το [[κρασί]]) [[αμιγής]], [[ανόθευτος]], [[αγνός]], [[ανέρωτος]] (στα αρχ. και [[χωρίς]] τη λ. [[οἶνος]], ως ουσ.)<br /><b>2.</b> (μτφ. για καταστάσεις ή περιστάσεις) [[ακραιφνής]], [[απόλυτος]], [[γνήσιος]]<br /><b>3.</b> (για ανθρώπινες ιδιότητες ή αρετές) [[πραγματικός]], [[αληθινός]], ατόφιος<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για πράγματα) [[καθαρός]], [[σκέτος]]<br /><b>2.</b> (για ανθρώπους ή συναισθήματα) [[υπερβολικός]], [[βίαιος]], [[ορμητικός]]<br /><b>3.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἄκρατον</i>, [[καθαρότητα]], [[έλλειψη]] νοθείας, [[αγνότητα]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «<i>ἄκρητοι σπονδαί</i>», σπονδές από άκρατο οίνο<br /> | |mltxt=-η, -ο (Α [[ἄκρατος]], -ον) (Ν και ακράτος)<br /><b>1.</b> (συνήθ. για υγρά και κυρ. το [[κρασί]]) [[αμιγής]], [[ανόθευτος]], [[αγνός]], [[ανέρωτος]] (στα αρχ. και [[χωρίς]] τη λ. [[οἶνος]], ως ουσ.)<br /><b>2.</b> (μτφ. για καταστάσεις ή περιστάσεις) [[ακραιφνής]], [[απόλυτος]], [[γνήσιος]]<br /><b>3.</b> (για ανθρώπινες ιδιότητες ή αρετές) [[πραγματικός]], [[αληθινός]], ατόφιος<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για πράγματα) [[καθαρός]], [[σκέτος]]<br /><b>2.</b> (για ανθρώπους ή συναισθήματα) [[υπερβολικός]], [[βίαιος]], [[ορμητικός]]<br /><b>3.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἄκρατον</i>, [[καθαρότητα]], [[έλλειψη]] νοθείας, [[αγνότητα]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «<i>ἄκρητοι σπονδαί</i>», σπονδές από άκρατο οίνο<br />«οῖνος [[πάνυ]] [[ἄκρατος]]», πολύ δυνατό [[κρασί]]<br /><b>5.</b> (<b>συγκρ. β.</b>) ἀκρατέστερος και ἀκρατότερος, (<b>υπερθ. β.</b>) ἀκρατέστατος.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερητ. <span style="color: red;">+</span> -<i>κρατὸς</i> <span style="color: red;"><</span> [[κεράννυμι]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀκρασία]], <i>ἀκρατίζω</i> ή [[ἀκρατίζομαι]], [[ἀκρατότης]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> <b>αρχ.</b> <i>ἀκρατοκώδων</i>, [[ἀκρατοπηγόβρυτος]], [[ἀκρατοπότης]], [[ἀκρατοφόρος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><i>ακρατοθέρμες</i>, <i>ακρατοπηγές</i>]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄκρᾱτος:''' Ιων. ἄ-κρητος, -ον ([[κεράννυμι]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> λέγεται για υγρά, [[αμιγής]], [[άκρατος]], [[ανόθευτος]], [[καθαρός]], λέγεται για [[κρασί]], σε Ομήρ. Οδ.· [[ιδίως]], [[οἶνος]] [[ἄκρητος]], [[κρασί]] [[χωρίς]] [[νερό]], Λατ. [[merum]], σε Ηρόδ.· και [[ἄκρατος]] ([[χωρίς]] το [[οἶνος]]), σε Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., ἄκρ. [[μέλαν]], καθαρό μαύρο, σε Θεόφρ.· [[ἄκρατος]] [[νύξ]], σκοτεινή [[νύχτα]], σε Αισχύλ.· ἄκρ. [[νοῦς]], [[καθαρός]], [[διαυγής]] [[νους]], σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> χρησιμοποιείται για συνθήκες, περιστάσεις ή καταστάσεις, [[αγνός]], [[αμιγής]], [[απόλυτος]], [[ἐλευθερία]], [[ἡδονή]], σε Πλάτ.· ἄκρ. [[ψεῦδος]], καθαρό [[ψέμα]], στον ίδ.· επίρρ. <i>-τως</i>, απολύτως, σε Λουκ.<br /><b class="num">4.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[ακόλαστος]], [[έκλυτος]], [[υπερβολικός]], [[αλόγιστος]], [[θερμός]], [[βίαιος]], [[ἄκρατος]] ὀργήν, σε Αισχύλ.· ομοίως λέγεται και για πράγματα που νιώθουμε, ἄκρ. [[ὀργή]], ἄκρ. [[καῦμα]] κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> Συγκρ. <i>ἀκρατέστερος</i>, υπερθ. <i>-έστατος</i> (όπως αν προερχόταν από το [[ἀκρατής]]). | |lsmtext='''ἄκρᾱτος:''' Ιων. ἄ-κρητος, -ον ([[κεράννυμι]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> λέγεται για υγρά, [[αμιγής]], [[άκρατος]], [[ανόθευτος]], [[καθαρός]], λέγεται για [[κρασί]], σε Ομήρ. Οδ.· [[ιδίως]], [[οἶνος]] [[ἄκρητος]], [[κρασί]] [[χωρίς]] [[νερό]], Λατ. [[merum]], σε Ηρόδ.· και [[ἄκρατος]] ([[χωρίς]] το [[οἶνος]]), σε Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., ἄκρ. [[μέλαν]], καθαρό μαύρο, σε Θεόφρ.· [[ἄκρατος]] [[νύξ]], σκοτεινή [[νύχτα]], σε Αισχύλ.· ἄκρ. [[νοῦς]], [[καθαρός]], [[διαυγής]] [[νους]], σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> χρησιμοποιείται για συνθήκες, περιστάσεις ή καταστάσεις, [[αγνός]], [[αμιγής]], [[απόλυτος]], [[ἐλευθερία]], [[ἡδονή]], σε Πλάτ.· ἄκρ. [[ψεῦδος]], καθαρό [[ψέμα]], στον ίδ.· επίρρ. <i>-τως</i>, απολύτως, σε Λουκ.<br /><b class="num">4.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[ακόλαστος]], [[έκλυτος]], [[υπερβολικός]], [[αλόγιστος]], [[θερμός]], [[βίαιος]], [[ἄκρατος]] ὀργήν, σε Αισχύλ.· ομοίως λέγεται και για πράγματα που νιώθουμε, ἄκρ. [[ὀργή]], ἄκρ. [[καῦμα]] κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> Συγκρ. <i>ἀκρατέστερος</i>, υπερθ. <i>-έστατος</i> (όπως αν προερχόταν από το [[ἀκρατής]]). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 35: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¥kratoj 阿-克拉拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-握住的 相當於: ([[חֵמָא]]‎ / [[חָמָה]]‎ / [[חֵמָה]]‎) ([[מֶסֶךְ]]‎)<br />'''字義溯源''':未沖淡的,未混雜的,純一不雜;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[κεράννυμι]])*=混合)組成。神要用那純一不雜岔怒的杯對付那些拒絕和棄絕他的人( 啓14:10; 賽51:17 ,22)<br />'''出現次數''':總共(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 純一不雜(1) 啓14:10 | |sngr='''原文音譯''':¥kratoj 阿-克拉拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-握住的 相當於: ([[חֵמָא]]‎ / [[חָמָה]]‎ / [[חֵמָה]]‎) ([[מֶסֶךְ]]‎)<br />'''字義溯源''':未沖淡的,未混雜的,純一不雜;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[κεράννυμι]])*=混合)組成。神要用那純一不雜岔怒的杯對付那些拒絕和棄絕他的人( 啓14:10; 賽51:17,22)<br />'''出現次數''':總共(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 純一不雜(1) 啓14:10 | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[absolute]], [[complete]], [[downright]], [[entire]], [[pure]], [[sheer]], [[unadulterated]], [[unmixed]], [[violent]], [[of the passions]], [[of wine]], [[without admixture]] | |woodrun=[[absolute]], [[complete]], [[downright]], [[entire]], [[pure]], [[sheer]], [[unadulterated]], [[unmixed]], [[violent]], [[of the passions]], [[of wine]], [[without admixture]] | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[καθαρός]], [[ἀνόθευτος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[κεράννυμι]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[κεράννυμι]]. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[immoderatus]]'', [[excessive]], [[immoderate]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.49.6/ 2.49.6]. | |||
}} | }} |