ὀργίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
(5)
(CSV import)
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=orgizo
|Transliteration C=orgizo
|Beta Code=o)rgi/zw
|Beta Code=o)rgi/zw
|Definition=<span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>9.2</span> : aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ὤργισα Ar. and Pl. (v. infr.): (<b class="b3">ὀργή</b> II):— <b class="b2">make angry, provoke to anger, irritate</b>, τινα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>223</span>,<span class="bibl">404</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 267c</span> ; opp. <b class="b3">εὔνουν ποιῆσαι</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1415a35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> more freq. in Pass., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>267d</span>, etc. : fut. Med. (in pass. sense) ὀργιοῦμαι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.1.30</span>, <span class="bibl">Lys.15.9</span>, <span class="bibl">Isoc.18.4</span>, etc. ; but ὀργισθήσομαι <span class="bibl">Lys.21.20</span>, <span class="bibl">D.59.111</span> : aor. ὠργίσθην <span class="bibl">Lys.22.2</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>346b</span>, etc.: pf. ὤργισμαι <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1413</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>431</span>, etc.: <b class="b2">grow angry, be wroth</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>364</span>, etc.: c. part., <b class="b3">τίς γὰρ . . οὐκ ἂν ὀργίζοιτ' . . κλύων</b>; ib.<span class="bibl">339</span>, etc. ; τινι <b class="b2">with</b> a person or thing, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1646</span>, <span class="bibl">Th.4.128</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23c</span>, al. ; ὑπέρ τινος <span class="bibl">Th.1.143</span>, <span class="bibl">Isoc.9.60</span> ; ἐπί τινι <span class="bibl">And.1.30</span>, <span class="bibl">Lys.28.2</span>, etc. ; ἐπί τινος <span class="bibl">D.21.183</span> ; διά τι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.26</span>: abs., in part., ἄνθρωπος -όμενος <b class="b2">in a passion</b>, <span class="bibl">Antipho 5.72</span> ; <b class="b3">τὸ -όμενον τῆς γνώμης</b> their <b class="b2">angry</b> feelings, <span class="bibl">Th.2.59</span>. Cf.<b class="b3">ὀργαίνω</b>.</span>
|Definition=X.Eq.9.2 : aor.<br><span class="bld">A</span> ὤργισα Ar. and Pl. (v. infr.): ([[ὀργή]] II):—[[make angry]], [[provoke to anger]], [[irritate]], τινα Ar.V.223,404, Pl.Phdr. 267c; opp. εὔνουν ποιῆσαι, Arist.Rh.1415a35.<br><span class="bld">II</span> more freq. in Pass., Pl.Phdr.267d, etc. : fut. Med. (in pass. sense) [[ὀργιοῦμαι]] X.An.6.1.30, Lys.15.9, Isoc.18.4, etc.; but ὀργισθήσομαι Lys.21.20, D.59.111 : aor. ὠργίσθην Lys.22.2, Pl.Prt.346b, etc.: pf. ὤργισμαι E.Hipp.1413, Ar.V.431, etc.: [[grow angry]], [[be wroth]], S.OT364, etc.: c. part., τίς γὰρ . . οὐκ ἂν ὀργίζοιτ' . . κλύων; ib.339, etc.; τινι [[with]] a person or thing, E.Hel.1646, Th.4.128, Pl.Ap.23c, al.; ὑπέρ τινος Th.1.143, Isoc.9.60; ἐπί τινι And.1.30, Lys.28.2, etc.; ἐπί τινος D.21.183; διά τι X.An.1.2.26: abs., in part., [[ἄνθρωπος]] ὀργιζόμενος = [[in a passion]], Antipho 5.72; τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης = their [[angry]] [[feeling]]s, Th.2.59. Cf. [[ὀργαίνω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0370.png Seite 370]] <b class="b2">zornig machen</b>, aufreizen; ἤν τις ὀργίσῃ τὴν σφηκιάν, Ar. Vesp. 404, vgl. 223; Plat. Phaedr. 267 c Eryx. 392 c; Arist. eth. 5, 8 u. öfter, im Ggstz von εὔνουν ποιεῖν, πραΰνειν, im Ggstz von κηλεῖν Plat. Phaedr. 267 c, wie ὀργίζεσθαι dem πραΰνεσθαι entgegensteht, Arist. rhet. 2, 3. – Häufiger im pass. ὀργίζομαι, <b class="b2">zornigwerden, zürnen</b>; absolut, Soph. O. R. 339. 364; ὡς τότ' ἦσθ' ὠργισμένος, Eur. Hipp. 1413; τινί, auf Einen, Hel. 1662; [[ὑπέρ]] τινος, Isocr. 4, 186; ἐμοὶ ὀργίζονται, Plat. Apol. 23 c; Euthyphr. 7 b u. öfter; ἐάν τι ὀργισθῶσι τοῖς γονεῦσιν ἢ πατρίδι ἀδικηθέντες, Prot. 346 b; τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης, Thuc. 2, 59; Xen. Mem. 1, 1, 18 u. Folgde.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0370.png Seite 370]] [[zornig machen]], aufreizen; ἤν τις ὀργίσῃ τὴν σφηκιάν, Ar. Vesp. 404, vgl. 223; Plat. Phaedr. 267 c Eryx. 392 c; Arist. eth. 5, 8 u. öfter, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von εὔνουν ποιεῖν, πραΰνειν, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von κηλεῖν Plat. Phaedr. 267 c, wie ὀργίζεσθαι dem πραΰνεσθαι entgegensteht, Arist. rhet. 2, 3. – Häufiger im pass. ὀργίζομαι, [[zornigwerden]], [[zürnen]]; absolut, Soph. O. R. 339. 364; ὡς τότ' ἦσθ' ὠργισμένος, Eur. Hipp. 1413; τινί, auf Einen, Hel. 1662; [[ὑπέρ]] τινος, Isocr. 4, 186; ἐμοὶ ὀργίζονται, Plat. Apol. 23 c; ''Euthyphr.'' 7 b u. öfter; ἐάν τι ὀργισθῶσι τοῖς γονεῦσιν ἢ πατρίδι ἀδικηθέντες, Prot. 346 b; τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης, Thuc. 2, 59; Xen. Mem. 1, 1, 18 u. Folgde.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> [[ὤργισα]], <i>f. et pf. inus.</i><br /><i>Pass. f.</i> ὀργισθήσομαι, <i>ao.</i> [[ὠργίσθην]], <i>pf.</i> [[ὤργισμαι]];<br />mettre en colère, irriter, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὀργίζομαι]] (<i>f.</i> [[ὀργιοῦμαι]]) être fâché, s'irriter, τινι, contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ὀργή]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὀργίζω:''' (fut. pass. [[ὀργιοῦμαι]] - реже ὀργισθήσομαι) раздражать, сердить (τινά Plat., Arph.); pass. раздражаться, сердиться: ὀ. τινι Thuc., Lys., Eur., Xen. etc. быть в гневе, сердиться на кого-л.; ὀ. ἐπί τινος Dem., ἐπί τινι Lys., NT, [[ὑπέρ]] τινος Thuc., Isocr., διά τι Xen., περί τι Thuc., περί τινος Diog. L. сердиться за что-л. (из-за чего-л.); τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης Thuc. злоба.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὀργίζω''': Ξεν. Ἱππ. 9. 2: ἀόρ. ὤργισα Ἀριστοφ. καὶ Πλάτ., ἴδε κατωτ· (ὀργὴ ΙΙ). Ὡς καὶ νῦν, [[κάμνω]] τινὰ νὰ ὀργισθῇ, παροργίζω, τινὰ Ἀριστοφ. Σφῆκ. 223. 404, Πλάτ. Φαῖδρ. 267C· ἀντίθετον τῷ [[κηλέω]], [[αὐτόθι]] D· τῷ [[πραΰνω]], Ἀριστ. Ρητ. 2. 3. 1. ΙΙ. συνηθέστερον ἐν τῷ παθητ., Σοφ. κλ.: μέσ. μέλλ. (μὲ παθητ. σημασ.) ὀργιοῦμαι Ξεν. Ἀνάβ. 6. 1, 30, Λυσ. 145. 11, Ἰσοκρ., κλ.· ἀλλὰ ὀργισθήσομαι Λυσ. 163. 31, Δημ. 1383. 10: ἀόρ. ὠργίσθην Λυσ. 164. 17, Πλάτ., κλ.: πρκμ. ὤργισμαι Εὐρ. Ἱππ. 1413, Ἀριστοφ. Σφ. 431, Πλάτ.· - θυμώνω, ὀργίζομαι, Σοφ. Ο. Τ. 364, κτλ.· [[μετὰ]] μετοχ., τίς γὰρ .. οὐκ ἂν ὀργίζοιτ’ .. κλύων ; [[αὐτόθι]] 339, κτλ.· τινὶ Εὐρ. Ἑλ. 1646, Θουκ. 4. 128, Πλάτ. Ἀπολογ. 23C, κ. ἀλλ.· ὑπέρ τινος Θουκ. 1. 143, Ἰσοκρ. 201Β· ἐπί τινι Ἀνδοκ. 5. 10, πρβλ. Λυσ. 179. 31, κτλ.· ἐπί τινος Δημ. 574. 3 διά τι Ξεν. Ἀν. 1. 2, 26· - ἀπολ. κατὰ μετοχ., [[ἄνθρωπος]] ὀργιζόμενος Ἀντιφῶν 137. 42· τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης, αἱ ὀργίλαι αὐτῶν διαθέσεις, Θουκ. 2. 59. - Πρβλ. [[ὀργαίνω]]. - Ἴδε Κόντου Παρατηρήσεις εἰς Ἀριστ. Ἀθην. Πολιτ. ἐν Ἀθηνᾶς τ. Δ΄, σ. 67.
|lstext='''ὀργίζω''': Ξεν. Ἱππ. 9. 2: ἀόρ. ὤργισα Ἀριστοφ. καὶ Πλάτ., ἴδε κατωτ· (ὀργὴ ΙΙ). Ὡς καὶ νῦν, [[κάμνω]] τινὰ νὰ ὀργισθῇ, παροργίζω, τινὰ Ἀριστοφ. Σφῆκ. 223. 404, Πλάτ. Φαῖδρ. 267C· ἀντίθετον τῷ [[κηλέω]], [[αὐτόθι]] D· τῷ [[πραΰνω]], Ἀριστ. Ρητ. 2. 3. 1. ΙΙ. συνηθέστερον ἐν τῷ παθητ., Σοφ. κλ.: μέσ. μέλλ. (μὲ παθητ. σημασ.) ὀργιοῦμαι Ξεν. Ἀνάβ. 6. 1, 30, Λυσ. 145. 11, Ἰσοκρ., κλ.· ἀλλὰ ὀργισθήσομαι Λυσ. 163. 31, Δημ. 1383. 10: ἀόρ. ὠργίσθην Λυσ. 164. 17, Πλάτ., κλ.: πρκμ. ὤργισμαι Εὐρ. Ἱππ. 1413, Ἀριστοφ. Σφ. 431, Πλάτ.· - θυμώνω, ὀργίζομαι, Σοφ. Ο. Τ. 364, κτλ.· μετὰ μετοχ., τίς γὰρ .. οὐκ ἂν ὀργίζοιτ’ .. κλύων; [[αὐτόθι]] 339, κτλ.· τινὶ Εὐρ. Ἑλ. 1646, Θουκ. 4. 128, Πλάτ. Ἀπολογ. 23C, κ. ἀλλ.· ὑπέρ τινος Θουκ. 1. 143, Ἰσοκρ. 201Β· ἐπί τινι Ἀνδοκ. 5. 10, πρβλ. Λυσ. 179. 31, κτλ.· ἐπί τινος Δημ. 574. 3 διά τι Ξεν. Ἀν. 1. 2, 26· - ἀπολ. κατὰ μετοχ., [[ἄνθρωπος]] ὀργιζόμενος Ἀντιφῶν 137. 42· τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης, αἱ ὀργίλαι αὐτῶν διαθέσεις, Θουκ. 2. 59. - Πρβλ. [[ὀργαίνω]]. - Ἴδε Κόντου Παρατηρήσεις εἰς Ἀριστ. Ἀθην. Πολιτ. ἐν Ἀθηνᾶς τ. Δ΄, σ. 67.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> [[ὤργισα]], <i>f. et pf. inus.</i><br /><i>Pass. f.</i> ὀργισθήσομαι, <i>ao.</i> [[ὠργίσθην]], <i>pf.</i> [[ὤργισμαι]];<br />mettre en colère, irriter, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> ὀργίζομαι (<i>f.</i> [[ὀργιοῦμαι]]) être fâché, s’irriter, τινι, contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ὀργή]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[passive]], [[present]] ὀργίζομαι; 1st aorist [[ὠργίσθην]]; ([[ὀργή]]); from [[Sophocles]], [[Euripides]], and [[Thucydides]] [[down]]; to [[provoke]], [[arouse]] to [[anger]]; [[passive]] to be provoked to [[anger]], be [[angry]], be [[wroth]] (the Sept. for חָרָה, קָצַף, [[also]] for אַף חָרָה etc.): [[absolutely]], Buttmann, 290 (250); cf. Winer's Grammar, §§ 43,2; 55,7); τίνι, [[ἐπί]] τίνι, L omits [[ἐπί]]) as in [[Andocides]] (405 B.C.>) 5,10); Isocrates, p. 230c.; (cf. Winer's Grammar, 232 (218)). (Compare: πρωργίζω.)  
|txtha=[[passive]], [[present]] ὀργίζομαι; 1st aorist [[ὠργίσθην]]; ([[ὀργή]]); from [[Sophocles]], [[Euripides]], and [[Thucydides]] down; to [[provoke]], [[arouse]] to [[anger]]; [[passive]] to be provoked to [[anger]], be [[angry]], be [[wroth]] (the Sept. for חָרָה, קָצַף, [[also]] for אַף חָרָה etc.): [[absolutely]], Buttmann, 290 (250); cf. Winer's Grammar, §§ 43,2; 55,7); τίνι, [[ἐπί]] τίνι, L omits [[ἐπί]]) as in [[Andocides]] (405 B.C.>) 5,10); Isocrates, p. 230c.; (cf. Winer's Grammar, 232 (218)). (Compare: πρωργίζω.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὀργίζω:''' ([[ὀργή]] II), αόρ. [[ὤργισα]],<br /><b class="num">I.</b> κάνω κάποιον να θυμώσει, [[προκαλώ]] [[οργή]], [[εξερεθίζω]], σε Αριστοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> συνηθέστερο στην Παθ.· με Μέσ. και Παθ. μέλ. [[ὀργιοῦμαι]], <i>ὀργισθήσομαι</i>· αόρ. αʹ [[ὠργίσθην]], παρακ. [[ὤργισμαι]], [[θυμώνω]], οργίζομαι, σε Σοφ. κ.λπ.· <i>τινι</i>, με κάποιο [[πρόσωπο]] ή [[πράγμα]], σε Ευρ., Θουκ. κ.λπ.· <i>τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης</i>, τα οργισμένα τους αισθήματα, σε Θουκ.
|lsmtext='''ὀργίζω:''' ([[ὀργή]] II), αόρ. [[ὤργισα]],<br /><b class="num">I.</b> κάνω κάποιον να θυμώσει, [[προκαλώ]] [[οργή]], [[εξερεθίζω]], σε Αριστοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> συνηθέστερο στην Παθ.· με Μέσ. και Παθ. μέλ. [[ὀργιοῦμαι]], <i>ὀργισθήσομαι</i>· αόρ. αʹ [[ὠργίσθην]], παρακ. [[ὤργισμαι]], [[θυμώνω]], οργίζομαι, σε Σοφ. κ.λπ.· <i>τινι</i>, με κάποιο [[πρόσωπο]] ή [[πράγμα]], σε Ευρ., Θουκ. κ.λπ.· <i>τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης</i>, τα οργισμένα τους αισθήματα, σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to make [[angry]], [[provoke]] to [[anger]], [[irritate]], Ar., Plat.<br /><b class="num">II.</b> [[more]] [[common]] in Pass., with fut. mid. and [[pass]]. [[ὀργιοῦμαι]], ὀργισθήσομαι: aor1 [[ὠργίσθην]]: perf. [[ὤργισμαι]]:— to [[grow]] [[angry]], be [[wroth]], Soph., etc.; τινι with a [[person]] or [[thing]], Eur., Thuc., etc.; τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης [[their]] [[angry]] feelings, Thuc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Ñrg⋯zw 哦而居索<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':(成為)憤慨<br />'''字義溯源''':動怒,大怒,發怒,生氣;源自([[ὀργή]])=意欲,激烈情感,憎恨);而 ([[ὀργή]])出自([[ὀρέγω]])*=伸展)。參讀 ([[θυμόω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(8);太(3);路(2);弗(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 曾發怒(1) 啓11:18;<br />2) 發怒(1) 啓12:17;<br />3) 他⋯生氣(1) 路15:28;<br />4) 生氣(1) 弗4:26;<br />5) 就動怒(1) 路14:21;<br />6) 就大怒(1) 太18:34;<br />7) 大怒(1) 太22:7;<br />8) 動怒的(1) 太5:22
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[irasci]]'', to [[become angry]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.32.1/ 1.32.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.74.2/ 1.74.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.77.4/ 1.77.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.122.1/ 1.122.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.133.1/ 1.133.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.143.5/ 1.143.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.60.5/ 2.60.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.123.3/ 4.123.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.128.4/ 4.128.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.44.3/ 5.44.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.52.1/ 5.52.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.62.2/ 5.62.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.60.2/ 6.60.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.89.3/ 6.89.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.1.1/ 8.1.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.84.5/ 8.84.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.86.5/ 8.86.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.9/ 8.92.9],<br>''[[ira]]'', [[anger]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.59.3/ 2.59.3].
}}
}}

Latest revision as of 13:53, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀργίζω Medium diacritics: ὀργίζω Low diacritics: οργίζω Capitals: ΟΡΓΙΖΩ
Transliteration A: orgízō Transliteration B: orgizō Transliteration C: orgizo Beta Code: o)rgi/zw

English (LSJ)

X.Eq.9.2 : aor.
A ὤργισα Ar. and Pl. (v. infr.): (ὀργή II):—make angry, provoke to anger, irritate, τινα Ar.V.223,404, Pl.Phdr. 267c; opp. εὔνουν ποιῆσαι, Arist.Rh.1415a35.
II more freq. in Pass., Pl.Phdr.267d, etc. : fut. Med. (in pass. sense) ὀργιοῦμαι X.An.6.1.30, Lys.15.9, Isoc.18.4, etc.; but ὀργισθήσομαι Lys.21.20, D.59.111 : aor. ὠργίσθην Lys.22.2, Pl.Prt.346b, etc.: pf. ὤργισμαι E.Hipp.1413, Ar.V.431, etc.: grow angry, be wroth, S.OT364, etc.: c. part., τίς γὰρ . . οὐκ ἂν ὀργίζοιτ' . . κλύων; ib.339, etc.; τινι with a person or thing, E.Hel.1646, Th.4.128, Pl.Ap.23c, al.; ὑπέρ τινος Th.1.143, Isoc.9.60; ἐπί τινι And.1.30, Lys.28.2, etc.; ἐπί τινος D.21.183; διά τι X.An.1.2.26: abs., in part., ἄνθρωπος ὀργιζόμενος = in a passion, Antipho 5.72; τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης = their angry feelings, Th.2.59. Cf. ὀργαίνω.

German (Pape)

[Seite 370] zornig machen, aufreizen; ἤν τις ὀργίσῃ τὴν σφηκιάν, Ar. Vesp. 404, vgl. 223; Plat. Phaedr. 267 c Eryx. 392 c; Arist. eth. 5, 8 u. öfter, im Gegensatz von εὔνουν ποιεῖν, πραΰνειν, im Gegensatz von κηλεῖν Plat. Phaedr. 267 c, wie ὀργίζεσθαι dem πραΰνεσθαι entgegensteht, Arist. rhet. 2, 3. – Häufiger im pass. ὀργίζομαι, zornigwerden, zürnen; absolut, Soph. O. R. 339. 364; ὡς τότ' ἦσθ' ὠργισμένος, Eur. Hipp. 1413; τινί, auf Einen, Hel. 1662; ὑπέρ τινος, Isocr. 4, 186; ἐμοὶ ὀργίζονται, Plat. Apol. 23 c; Euthyphr. 7 b u. öfter; ἐάν τι ὀργισθῶσι τοῖς γονεῦσιν ἢ πατρίδι ἀδικηθέντες, Prot. 346 b; τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης, Thuc. 2, 59; Xen. Mem. 1, 1, 18 u. Folgde.

French (Bailly abrégé)

ao. ὤργισα, f. et pf. inus.
Pass. f. ὀργισθήσομαι, ao. ὠργίσθην, pf. ὤργισμαι;
mettre en colère, irriter, acc.;
Moy. ὀργίζομαι (f. ὀργιοῦμαι) être fâché, s'irriter, τινι, contre qqn.
Étymologie: ὀργή.

Russian (Dvoretsky)

ὀργίζω: (fut. pass. ὀργιοῦμαι - реже ὀργισθήσομαι) раздражать, сердить (τινά Plat., Arph.); pass. раздражаться, сердиться: ὀ. τινι Thuc., Lys., Eur., Xen. etc. быть в гневе, сердиться на кого-л.; ὀ. ἐπί τινος Dem., ἐπί τινι Lys., NT, ὑπέρ τινος Thuc., Isocr., διά τι Xen., περί τι Thuc., περί τινος Diog. L. сердиться за что-л. (из-за чего-л.); τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης Thuc. злоба.

Greek (Liddell-Scott)

ὀργίζω: Ξεν. Ἱππ. 9. 2: ἀόρ. ὤργισα Ἀριστοφ. καὶ Πλάτ., ἴδε κατωτ· (ὀργὴ ΙΙ). Ὡς καὶ νῦν, κάμνω τινὰ νὰ ὀργισθῇ, παροργίζω, τινὰ Ἀριστοφ. Σφῆκ. 223. 404, Πλάτ. Φαῖδρ. 267C· ἀντίθετον τῷ κηλέω, αὐτόθι D· τῷ πραΰνω, Ἀριστ. Ρητ. 2. 3. 1. ΙΙ. συνηθέστερον ἐν τῷ παθητ., Σοφ. κλ.: μέσ. μέλλ. (μὲ παθητ. σημασ.) ὀργιοῦμαι Ξεν. Ἀνάβ. 6. 1, 30, Λυσ. 145. 11, Ἰσοκρ., κλ.· ἀλλὰ ὀργισθήσομαι Λυσ. 163. 31, Δημ. 1383. 10: ἀόρ. ὠργίσθην Λυσ. 164. 17, Πλάτ., κλ.: πρκμ. ὤργισμαι Εὐρ. Ἱππ. 1413, Ἀριστοφ. Σφ. 431, Πλάτ.· - θυμώνω, ὀργίζομαι, Σοφ. Ο. Τ. 364, κτλ.· μετὰ μετοχ., τίς γὰρ .. οὐκ ἂν ὀργίζοιτ’ .. κλύων; αὐτόθι 339, κτλ.· τινὶ Εὐρ. Ἑλ. 1646, Θουκ. 4. 128, Πλάτ. Ἀπολογ. 23C, κ. ἀλλ.· ὑπέρ τινος Θουκ. 1. 143, Ἰσοκρ. 201Β· ἐπί τινι Ἀνδοκ. 5. 10, πρβλ. Λυσ. 179. 31, κτλ.· ἐπί τινος Δημ. 574. 3 διά τι Ξεν. Ἀν. 1. 2, 26· - ἀπολ. κατὰ μετοχ., ἄνθρωπος ὀργιζόμενος Ἀντιφῶν 137. 42· τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης, αἱ ὀργίλαι αὐτῶν διαθέσεις, Θουκ. 2. 59. - Πρβλ. ὀργαίνω. - Ἴδε Κόντου Παρατηρήσεις εἰς Ἀριστ. Ἀθην. Πολιτ. ἐν Ἀθηνᾶς τ. Δ΄, σ. 67.

English (Strong)

from ὀργή; to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated: be angry (wroth).

English (Thayer)

passive, present ὀργίζομαι; 1st aorist ὠργίσθην; (ὀργή); from Sophocles, Euripides, and Thucydides down; to provoke, arouse to anger; passive to be provoked to anger, be angry, be wroth (the Sept. for חָרָה, קָצַף, also for אַף חָרָה etc.): absolutely, Buttmann, 290 (250); cf. Winer's Grammar, §§ 43,2; 55,7); τίνι, ἐπί τίνι, L omits ἐπί) as in Andocides (405 B.C.>) 5,10); Isocrates, p. 230c.; (cf. Winer's Grammar, 232 (218)). (Compare: πρωργίζω.)

Greek Monolingual

(ΑΜ ὀργίζω) οργή
1. προκαλώ οργή σε κάποιον, ερεθίζω, εξοργίζω
2. (συν. το παθ.) οργίζομαι
θυμώνω πολύ, ερεθίζομαι, εξάπτομαι
3. μέσ. κυριεύομαι από οργή, καταλαμβάνομαι από θυμό
νεοελλ.
(η μτχ. παθ. παρακμ.) οργισμένος, -η, -ο
αυτός που έχει την οργή του θεού, καταραμένος.

Greek Monotonic

ὀργίζω: (ὀργή II), αόρ. ὤργισα,
I. κάνω κάποιον να θυμώσει, προκαλώ οργή, εξερεθίζω, σε Αριστοφ., Πλάτ.
II. συνηθέστερο στην Παθ.· με Μέσ. και Παθ. μέλ. ὀργιοῦμαι, ὀργισθήσομαι· αόρ. αʹ ὠργίσθην, παρακ. ὤργισμαι, θυμώνω, οργίζομαι, σε Σοφ. κ.λπ.· τινι, με κάποιο πρόσωπο ή πράγμα, σε Ευρ., Θουκ. κ.λπ.· τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης, τα οργισμένα τους αισθήματα, σε Θουκ.

Middle Liddell


I. to make angry, provoke to anger, irritate, Ar., Plat.
II. more common in Pass., with fut. mid. and pass. ὀργιοῦμαι, ὀργισθήσομαι: aor1 ὠργίσθην: perf. ὤργισμαι:— to grow angry, be wroth, Soph., etc.; τινι with a person or thing, Eur., Thuc., etc.; τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης their angry feelings, Thuc.

Chinese

原文音譯:Ñrg⋯zw 哦而居索
詞類次數:動詞(8)
原文字根:(成為)憤慨
字義溯源:動怒,大怒,發怒,生氣;源自(ὀργή)=意欲,激烈情感,憎恨);而 (ὀργή)出自(ὀρέγω)*=伸展)。參讀 (θυμόω)同義字
出現次數:總共(8);太(3);路(2);弗(1);啓(2)
譯字彙編
1) 曾發怒(1) 啓11:18;
2) 發怒(1) 啓12:17;
3) 他⋯生氣(1) 路15:28;
4) 生氣(1) 弗4:26;
5) 就動怒(1) 路14:21;
6) 就大怒(1) 太18:34;
7) 大怒(1) 太22:7;
8) 動怒的(1) 太5:22

Lexicon Thucydideum

irasci, to become angry, 1.32.1, 1.74.2, 1.77.4, 1.122.1, 1.133.1, 1.143.5, 2.60.5, 4.123.3, 4.128.4, 5.44.3. 5.52.1, 5.62.2. 6.60.2, 6.89.3. 8.1.1, 8.84.5, 8.86.5, 8.92.9,
ira, anger, 2.59.3.