ἄκριτος: Difference between revisions

m
Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1"
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akritos
|Transliteration C=akritos
|Beta Code=a)/kritos
|Beta Code=a)/kritos
|Definition=ον, ([[κρίνω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[undistinguishable]], [[confused]], ἄκριτα πόλλ' ἀγορεύειν <span class="bibl">Od.8.505</span>; [[τύμβος]] ἄκριτος = one [[common]] [[undistinguished]] [[grave]], <span class="bibl">Il. 7.337</span>; ἄκριτος [[πάγος]] = [[confused]] [[mass]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Septim.</span>6</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>465d</span>, <span class="bibl">Philostr. <span class="title">Gym.</span>26</span>; ἄ. [[ἔρις]] καὶ [[ταραχή]] <span class="bibl">D.18.18</span>; ἄ. καιροί Demad.34. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[continual]], [[unceasing]], μῦθοι <span class="bibl">Il.2.796</span>; ἄχεα <span class="bibl">3.412</span>: neut. as adverb, πενθήμεναι ἄκριτον αἰεί <span class="bibl">Od.18.174</span>, <span class="bibl">19.120</span>; δηρὸν καὶ ἄκριτον <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>126</span>; <b class="b3">ὄρος ἄκριτον</b> = [[continuous chain of]] [[mountain]]s, <span class="title">AP</span>6.225 (Nicaen.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> after Hom. in poets, [[countless]], ἄστρων ὄχλος <span class="bibl">Critias 19</span>; μυρία φῦλα καὶ ἄ. <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>1.80</span>; ἄ. πλήθει <span class="bibl">Babr.33.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[undecided]], [[doubtful]], [[νείκεα]], [[ἄεθλος]], <span class="bibl">Il.14.205</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>311</span>; <b class="b3">ἄ. τελευταί</b> [[which cannot be]] [[predicted]], <span class="bibl">B.9.45</span>; <b class="b3">ἀκρίτων ὄντων</b> while the [[issue]] is [[doubtful]], <span class="bibl">Th.4.20</span>; [[uncertain]], of weather-signs, Ὠρίων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>361b31</span>; <b class="b3">πυρετὸς ἄκριτος</b> = [[fever]] [[that will not come to a crisis]], Hp.Acut.(Sp.) 17. Adv. [[ἀκρίτως]] <span class="bibl">Id.<span class="title">Epid.</span>1.3</span>; <b class="b3">τὸ ἀκρίτως ξυνεχὲς τῆς ἁμίλλης</b> [[without decisive issue]], <span class="bibl">Th.7.71</span>: neut. pl. as adverb, [[ἄκριτα]] δηρινθέντες <span class="bibl">Euph.94.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[unjudged]], [[untried]], of persons and things, <b class="b3">ἀκρίτους κτείνειν, ἀκρίτους ἀποκτεῖναι</b> [[without trial]], <span class="bibl">Hdt.3.80</span>, <span class="bibl">Th.2.67</span>, cf.<span class="bibl">Lys.19.7</span>, <span class="bibl">D.17.3</span>; ἄ. ἀποθανεῖν <span class="bibl">Antipho 5.48</span>, cf. <span class="bibl">Th.8.48</span>, etc.; [[πρᾶγμα]] ἄκριτον = [[cause]] [[not yet tried]], <span class="bibl">Isoc.19.2</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>51c</span>:—also, [[subject to no judge]], [[πρύτανις]] <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>371</span>. Adv. [[ἀκρίτως]], [[ἀποκτείνειν]] <span class="bibl">D.H.11.43</span>, cf. <span class="bibl">Conon 28.1</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ma.</span> 2.37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Act., [[not giving judgement]], <span class="bibl">Hdt.8.124</span>; [[not capable of judging]], <span class="bibl">Parm.6.7</span>, <span class="bibl">Plb.3.19.9</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>37</span>; <b class="b3">ἄκριτα μηχανώμενοι</b> [[engage]]d in [[rash]] [[attempt]]s, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>549</span>; [[κατ' ἄκριτον]] = [[recklessly]], Phld. <span class="title">Ir.</span>p.69 W. Adv. [[ἀκρίτως]] = [[rashly]], [[indiscreetly]], <span class="bibl">Plb.2.7.2</span>, <span class="bibl">Epict.<span class="title">Gnom.</span> 65</span>; [[indiscriminately]], [[ἐκφέρειν]] <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Prm.</span>p.553S.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not exercising judgement]], [[undiscriminating]], of [[fate]], <span class="title">AP</span>7.439 (Theodorid.), cf. <span class="bibl">5.283</span> (Rufin.); <b class="b3">ἄκριτε δαῖμον</b>, of [[death]], <span class="title">Epigr.Gr.</span>204.3 (Cnid.).</span>
|Definition=ἄκριτον, ([[κρίνω]])<br><span class="bld">A</span> [[undistinguishable]], [[confused]], ἄκριτα πόλλ' ἀγορεύειν Od.8.505; [[τύμβος]] ἄκριτος = one [[common]] [[undistinguished]] [[grave]], Il. 7.337; ἄκριτος [[πάγος]] = [[confused]] [[mass]], Hp.''Septim.''6, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 465d, Philostr. ''Gym.''26; ἄ. [[ἔρις]] καὶ [[ταραχή]] D.18.18; ἄ. καιροί Demad.34.<br><span class="bld">2</span> [[continual]], [[unceasing]], μῦθοι Il.2.796; ἄχεα 3.412: neut. as adverb, πενθήμεναι ἄκριτον αἰεί Od.18.174, 19.120; δηρὸν καὶ ἄκριτον ''h.Merc.''126; <b class="b3">ὄρος ἄκριτον</b> = [[continuous chain of]] [[mountain]]s, ''AP''6.225 (Nicaen.).<br><span class="bld">3</span> after Hom. in poets, [[countless]], ἄστρων ὄχλος Critias 19; μυρία φῦλα καὶ ἄ. Opp.''H.''1.80; ἄ. πλήθει Babr.33.3.<br><span class="bld">II</span> [[undecided]], [[doubtful]], [[νείκεα]], [[ἄεθλος]], Il.14.205, Hes.''Sc.''311; <b class="b3">ἄ. τελευταί</b> [[which cannot be]] [[predicted]], B.9.45; <b class="b3">ἀκρίτων ὄντων</b> while the [[issue]] is [[doubtful]], Th.4.20; [[uncertain]], of weather-signs, Ὠρίων [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''361b31; <b class="b3">πυρετὸς ἄκριτος</b> = [[fever]] [[that will not come to a crisis]], Hp.Acut.(Sp.) 17. Adv. [[ἀκρίτως]] Id.''Epid.''1.3; <b class="b3">τὸ ἀκρίτως ξυνεχὲς τῆς ἁμίλλης</b> [[without decisive issue]], Th.7.71: neut. pl. as adverb, [[ἄκριτα]] δηρινθέντες Euph.94.3.<br><span class="bld">2</span> [[unjudged]], [[untried]], of persons and things, <b class="b3">ἀκρίτους κτείνειν, ἀκρίτους ἀποκτεῖναι</b> [[without trial]], [[Herodotus|Hdt.]]3.80, Th.2.67, cf.Lys.19.7, D.17.3; ἄ. ἀποθανεῖν Antipho 5.48, cf. Th.8.48, etc.; [[πρᾶγμα]] ἄκριτον = [[cause]] [[not yet tried]], Isoc.19.2, cf. Pl.''Ti.''51c:—also, [[subject to no judge]], [[πρύτανις]] A.''Supp.''371. Adv. [[ἀκρίτως]], [[ἀποκτείνειν]] D.H.11.43, cf. Conon 28.1, [[LXX]] ''1 Ma.'' 2.37.<br><span class="bld">III</span> Act., [[not giving judgement]], [[Herodotus|Hdt.]]8.124; [[not capable of judging]], Parm.6.7, Plb.3.19.9, cf. Luc.''Am.''37; <b class="b3">ἄκριτα μηχανώμενοι</b> [[engage]]d in [[rash]] [[attempt]]s, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''549; [[κατ' ἄκριτον]] = [[recklessly]], Phld. ''Ir.''p.69 W. Adv. [[ἀκρίτως]] = [[rashly]], [[indiscreetly]], Plb.2.7.2, Epict.''Gnom.'' 65; [[indiscriminately]], [[ἐκφέρειν]] Procl.''in Prm.''p.553S.<br><span class="bld">2</span> [[not exercising judgement]], [[undiscriminating]], of [[fate]], ''AP''7.439 (Theodorid.), cf. 5.283 (Rufin.); <b class="b3">ἄκριτε δαῖμον</b>, of [[death]], ''Epigr.Gr.''204.3 (Cnid.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0082.png Seite 82]] 1) nicht gesondert, verworren, durcheinander, [[τύμβος]], ein Grab, in das viele ohne Unterschied geworfen werden, Il. 7, 337; μῦθοι, Geschwätz, Il. 2, 796; Plut. Symp. 9, 1; προσκλήσεις Plat. Gorg. 465 d. An Wendungen wie τοὶ δ' ἄκριτα πόλλ' ἀγόρευον Od. 8, 505 reihen sich ἄχεα ἄκριτα Il. 3, 412, [[πενθήμεναι]] ἄκριτον [[αἰεί]] Od. 18, 174. 19, 120, sehr betrauern; δηρὸν καὶ ἄκριτον H. h. Merc. 126; so bei Sp. D., z. B. μυρία μὲν δὴ φῦλα καὶ ἄκριτα Opp. H. 1, 80. – 2) nicht urtheilend, willkührlich, Her. 8, 124; ἄκριτε [[μοῖρα]], keinen Unterschied machend, Theodorid. 11 (VII, 439), vgl. Rufin. (V, 284). Von den Winden Arat. 930, unbeständig. – 3) unentschieden, ungeschlichtet, νείκεα Il. 14, 205; [[ἄεθλον]] Hes. Sc. 311; ἔτιδὲ ὄντων ἀκρίτων, da der Krieg noch unentschieden war, Thuc. 4, 20; vgl. Pol. 16, 4, 3; neben [[ἀδίκαστος]] Plat. Tim. 51 c. Einzeln steht [[πρύτανις]] [[ἄκριτος]] Aesch. Suppl. 366, der keinem Richter unterworfen. Bei medic. ohne Krisis. – 4) ohne Richterspruch, ohne Urtheil u. Recht, ἀποκτείνειν, hinrichten, Her. 3, 80; Thuc. 2, 67; Lys. 12, 82, wo der Ggstz κατὰ τὸν νόμον κρίνειν; Isocr. 4, 113, u. öfter bei den Rednern. – Adv. ἀκρίτως.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0082.png Seite 82]] 1) nicht gesondert, verworren, durcheinander, [[τύμβος]], ein Grab, in das viele ohne Unterschied geworfen werden, Il. 7, 337; μῦθοι, Geschwätz, Il. 2, 796; Plut. Symp. 9, 1; προσκλήσεις Plat. Gorg. 465 d. An Wendungen wie τοὶ δ' ἄκριτα πόλλ' ἀγόρευον Od. 8, 505 reihen sich ἄχεα ἄκριτα Il. 3, 412, [[πενθήμεναι]] ἄκριτον [[αἰεί]] Od. 18, 174. 19, 120, sehr betrauern; δηρὸν καὶ ἄκριτον H. h. Merc. 126; so bei Sp. D., z. B. μυρία μὲν δὴ φῦλα καὶ ἄκριτα Opp. H. 1, 80. – 2) nicht urteilend, willkührlich, Her. 8, 124; ἄκριτε [[μοῖρα]], keinen Unterschied machend, Theodorid. 11 (VII, 439), vgl. Rufin. (V, 284). Von den Winden Arat. 930, unbeständig. – 3) unentschieden, ungeschlichtet, νείκεα Il. 14, 205; [[ἄεθλον]] Hes. Sc. 311; ἔτιδὲ ὄντων ἀκρίτων, da der Krieg noch unentschieden war, Thuc. 4, 20; vgl. Pol. 16, 4, 3; neben [[ἀδίκαστος]] Plat. Tim. 51 c. Einzeln steht [[πρύτανις]] [[ἄκριτος]] Aesch. Suppl. 366, der keinem Richter unterworfen. Bei medic. ohne Krisis. – 4) ohne Richterspruch, ohne Urtheil u. Recht, ἀποκτείνειν, hinrichten, Her. 3, 80; Thuc. 2, 67; Lys. 12, 82, wo der <span class="ggns">Gegensatz</span> κατὰ τὸν νόμον κρίνειν; Isocr. 4, 113, u. öfter bei den Rednern. – Adv. ἀκρίτως.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b><b>A.</b> I.</b> non trié, non séparé, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[indistinct]], [[confus]], [[mêlé]];<br /><b>2</b> [[continu]], [[sans interruption]];<br /><b>II.</b> non décidé, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[indécis]], [[incertain]] : [[ἔτι]] ὄντων ἀκρίτων THC l'issue de la guerre étant encore incertaine;<br /><b>2</b> [[qui ne se décide pas]] <i>ou</i> ne se termine pas : ἄκριτα νείκεα IL discordes interminables;<br /><b>III.</b> [[non jugé]] :<br /><b>1</b> qui n'a pas été jugé;<br /><b>2</b> qui ne peut être jugé, qui ne dépend d'aucun tribunal;<br /><b>B.</b> [[qui ne rend pas de jugement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κρίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄκρῐτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[беспорядочный]], [[бессвязный]], [[путаный]] ([[μῦθος]] Hom.): ἄκριτα ἀγορεύειν Hom. толковать и вкривь и вкось; ἠχὴ ἄ. Plut. нестройный шум;<br /><b class="num">2</b> [[смешанный]], [[необособленный]]: [[τύμβος]] ἄ. Hom. общая могила; (πάντων χρημάτων) ἀκρίτων ὄντων Plat. когда все элементы были перемешаны друг с другом;<br /><b class="num">3</b> [[нерешенный]]; [[сомнительный]], [[спорный]], [[неясный]] (νείκεα Hom., Plut.; [[ἄεθλον]] Hes.; [[ἔρις]] Dem.): [[ἔτι]] δ᾽ ὄντων ἀκρίτων Thuc. так как исход войны еще не решен; ἄ. καὶ χαλεπὸς ὁ [[Ὠρίων]] εἶναι δοκεῖ Arst. трудно определить с точностью время восхода и захода Ориона;<br /><b class="num">4</b> [[неисчислимый]], [[несметный]] (ἄστρων [[ὄχλος]] Eur.; [[πλῆθος]] Plut., Babr.);<br /><b class="num">5</b> [[непрерывный]], [[нескончаемый]], [[сплошной]] (ἄχεα Hom.; [[ὄρος]] Anth.);<br /><b class="num">6</b> [[не рассмотренный судом]], [[неразобранный]] ([[πρᾶγμα]] Isocr.): ἄκριτόν τινα (ἀπο)κτείνειν Her., Thuc., Lys., Plut. казнить кого-л. без суда; ἀ. [[θάνατος]] Plat. казнь без суда;<br /><b class="num">7</b> [[никому не подсудный]] ([[πρύτανις]] Aesch.);<br /><b class="num">8</b> [[действующий без разбора]], [[вслепую]], [[опрометчиво]] ([[Μοῖρα]] Anth.; [[ἀλόγιστος]] καὶ ἄ. Polyb.);<br /><b class="num">9</b> [[не разобравший дела]]: ἀποπλωόντων ἀκρίτων Her. отплыв и оставив вопрос без решения.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄκρῐτος''': -ον, ([[κρίνω]]) ὃν δὲν δύναταί τις νὰ διακρίνῃ, συγκεχυμένος, ἄτακτος, [[μῦθος]], Ἰλ. Β. 796· ἄκριτα πόλλ’ ἀγόρευον, Ὀδ. Θ. 505· [[τύμβος]] ἄκρ., [[κοινός]], [[ἀδιάκριτος]] [[τάφος]], Ἰλ. Η. 337· ἄκρ. [[πάγος]], συγκεχυμένος [[ὄγκος]] ἢ [[φύραμα]], Ἱππ. παρὰ Γαλην., πρβλ. Πλατ. Γοργ. 465D. 2) [[συνεχής]], [[ἀδιάλειπτος]]· ἄχεα, Ἰλ. Γ. 412· οὐδ. ὡς ἐπίρρ. [[πενθήμεναι]] ἄκριτον [[αἰεί]], Ὀδ. Σ. 174., Τ. 120· δηρὸν καὶ ἄκριτον, Ὕμ. Ὀμ. εἰς Ἑρμ. 126: ― [[ὄρος]] ἄκρ., συνεχὴς σειρὰ ὀρέων, Ἀνθ. Π. 6. 225. 3) μεθ’ Ὅμηρον παρὰ ποιηταῖς = [[ἀναρίθμητος]], ἀκρ. ἄστρων [[ὄχλος]], Εὐρ. Ἀποσπ. 596· μυρία φῦλα καὶ ἄκρ., Ὀππ. Ἁλ. 1.80· ἄκριτον πλήθει, ἀναφερόμενον ἐκ τοῦ Βαβρ., κτλ. ΙΙ. ἀναποφάσιστος, [[ἀμφίβολος]], νείκεα, ἄεθλος, Ἰλ. Ξ. 205, Ἡσ. Ἀσπ. 311· ἀκρίτων ὄντων, ἐνῷ τὸ [[ἀποτέλεσμα]] ἦτο ἀμφίβολον, Θουκ. 4. 20· ἄκρ. [[ἔρις]] καὶ [[ταραχή]], Δημ. 231. 8: [[ἀβέβαιος]] ὡς πρὸς τὸν χρόνον, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 5, 4· πυρετὸς ἄκρ., μὴ ἱκνούμενος εἰς κρίσιμον [[σημεῖον]], Ἱππ. 399. 22· οὕτω καὶ ἐπίρρ. [[ἀκρίτως]], ὁ αὐτ. Ἐπιδ. 1. 941· τὸ ἀκρίτως ξυνεχὲς τῆς ἁμίλλης, [[ἄνευ]] ἀποφασιστικού ἀποτελέσματος, Θουκ. 7. 71. 2) ὁ μὴ κριθείς, μὴ δικασθείς, ἐπὶ προσώπων καὶ πραγμάτων, ἄκριτόν τινα κτίνειν, ἀναιρεῖν, ἀπολλύναι, θανατώνω τινὰ χωρὶς νὰ δικάσω αὐτόν, Λατ. indicta causa, Ἡρόδ. 3. 80, Θουκ. 2. 67· πρβλ. 8. 48, Δημ. 212. 23· ἄκρ. ἀποθανεῖν, Ἀντιφῶν 135.10, κτλ.· [[πρᾶγμα]] ἄκρ., [[ὑπόθεσις]] [[μήπω]] δικασθεῖσα, Ἰσοκρ. 385Α· πρβλ. Πλάτ. Τίμ. 51C: ― [[ὡσαύτως]], ὁ μὴ ὑποκείμενος εἰς κριτήν τινα· [[πρύτανις]], Αἰσχύλ. Ἱκ. 371: ― Ἐπίρρ. ἀκρίτως ἀποκτείνειν, Διον. Ἁλ. 11. 43. ΙΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ παρέχων κρίσιν, Ἡρόδ. 8. 124· ὁ μὴ δυνάμενος νὰ κρίνῃ, [[τραχύς]], [[ἰσχυρογνώμων]], Πολύβ. 3.19, 9· [[οὕτως]]: ἄκριτα μηχανώμενοι, ἀσχολούμενοι εἰς ἀπερισκέπτους προσπαθείας, Αὐρ. Ἀνδρ. 549. 2) ὁ μὴ ἐξασκῶν κρίσιν, μὴ ποιῶν διάκρισιν, περὶ τῶν Μοιρῶν, Ἀνθ. Π. 7. 439· πρβλ. 5. 284· ἄκριτε δαῖμον, περὶ τοῦ θανάτου. Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 204. 3.
|lstext='''ἄκρῐτος''': -ον, ([[κρίνω]]) ὃν δὲν δύναταί τις νὰ διακρίνῃ, συγκεχυμένος, ἄτακτος, [[μῦθος]], Ἰλ. Β. 796· ἄκριτα πόλλ’ ἀγόρευον, Ὀδ. Θ. 505· [[τύμβος]] ἄκρ., [[κοινός]], [[ἀδιάκριτος]] [[τάφος]], Ἰλ. Η. 337· ἄκρ. [[πάγος]], συγκεχυμένος [[ὄγκος]] ἢ [[φύραμα]], Ἱππ. παρὰ Γαλην., πρβλ. Πλατ. Γοργ. 465D. 2) [[συνεχής]], [[ἀδιάλειπτος]]· ἄχεα, Ἰλ. Γ. 412· οὐδ. ὡς ἐπίρρ. [[πενθήμεναι]] ἄκριτον [[αἰεί]], Ὀδ. Σ. 174., Τ. 120· δηρὸν καὶ ἄκριτον, Ὕμ. Ὀμ. εἰς Ἑρμ. 126: ― [[ὄρος]] ἄκρ., συνεχὴς σειρὰ ὀρέων, Ἀνθ. Π. 6. 225. 3) μεθ’ Ὅμηρον παρὰ ποιηταῖς = [[ἀναρίθμητος]], ἀκρ. ἄστρων [[ὄχλος]], Εὐρ. Ἀποσπ. 596· μυρία φῦλα καὶ ἄκρ., Ὀππ. Ἁλ. 1.80· ἄκριτον πλήθει, ἀναφερόμενον ἐκ τοῦ Βαβρ., κτλ. ΙΙ. ἀναποφάσιστος, [[ἀμφίβολος]], νείκεα, ἄεθλος, Ἰλ. Ξ. 205, Ἡσ. Ἀσπ. 311· ἀκρίτων ὄντων, ἐνῷ τὸ [[ἀποτέλεσμα]] ἦτο ἀμφίβολον, Θουκ. 4. 20· ἄκρ. [[ἔρις]] καὶ [[ταραχή]], Δημ. 231. 8: [[ἀβέβαιος]] ὡς πρὸς τὸν χρόνον, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 5, 4· πυρετὸς ἄκρ., μὴ ἱκνούμενος εἰς κρίσιμον [[σημεῖον]], Ἱππ. 399. 22· οὕτω καὶ ἐπίρρ. [[ἀκρίτως]], ὁ αὐτ. Ἐπιδ. 1. 941· τὸ ἀκρίτως ξυνεχὲς τῆς ἁμίλλης, [[ἄνευ]] ἀποφασιστικού ἀποτελέσματος, Θουκ. 7. 71. 2) ὁ μὴ κριθείς, μὴ δικασθείς, ἐπὶ προσώπων καὶ πραγμάτων, ἄκριτόν τινα κτίνειν, ἀναιρεῖν, ἀπολλύναι, θανατώνω τινὰ χωρὶς νὰ δικάσω αὐτόν, Λατ. indicta causa, Ἡρόδ. 3. 80, Θουκ. 2. 67· πρβλ. 8. 48, Δημ. 212. 23· ἄκρ. ἀποθανεῖν, Ἀντιφῶν 135.10, κτλ.· [[πρᾶγμα]] ἄκρ., [[ὑπόθεσις]] [[μήπω]] δικασθεῖσα, Ἰσοκρ. 385Α· πρβλ. Πλάτ. Τίμ. 51C: ― [[ὡσαύτως]], ὁ μὴ ὑποκείμενος εἰς κριτήν τινα· [[πρύτανις]], Αἰσχύλ. Ἱκ. 371: ― Ἐπίρρ. ἀκρίτως ἀποκτείνειν, Διον. Ἁλ. 11. 43. ΙΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ παρέχων κρίσιν, Ἡρόδ. 8. 124· ὁ μὴ δυνάμενος νὰ κρίνῃ, [[τραχύς]], [[ἰσχυρογνώμων]], Πολύβ. 3.19, 9· [[οὕτως]]: ἄκριτα μηχανώμενοι, ἀσχολούμενοι εἰς ἀπερισκέπτους προσπαθείας, Αὐρ. Ἀνδρ. 549. 2) ὁ μὴ ἐξασκῶν κρίσιν, μὴ ποιῶν διάκρισιν, περὶ τῶν Μοιρῶν, Ἀνθ. Π. 7. 439· πρβλ. 5. 284· ἄκριτε δαῖμον, περὶ τοῦ θανάτου. Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 204. 3.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b><b>A.</b> I.</b> non trié, non séparé, <i>d'où</i><br /><b>1</b> indistinct, confus, mêlé;<br /><b>2</b> continu, sans interruption;<br /><b>II.</b> non décidé, <i>d'où</i><br /><b>1</b> indécis, incertain : [[ἔτι]] ὄντων ἀκρίτων THC l'issue de la guerre étant encore incertaine;<br /><b>2</b> qui ne se décide pas <i>ou</i> ne se termine pas : ἄκριτα νείκεα IL discordes interminables;<br /><b>III.</b> non jugé :<br /><b>1</b> qui n’a pas été jugé;<br /><b>2</b> qui ne peut être jugé, qui ne dépend d'aucun tribunal;<br /><b>B.</b> qui ne rend pas de jugement.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κρίνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἄκρῐτος:''' -ο,<br /><b class="num">I. 1.</b> μη διακρινόμενος, [[αδιόρατος]], συγκεχυμένος, [[ασύλληπτος]], [[άτακτος]], [[ανάκατος]], [[ακατάστατος]], σε Όμηρ.· [[τύμβος]] [[ἄκριτος]], [[ένας]] [[κοινός]] [[αδιάκριτος]], μη [[ξεχωριστός]] [[τάφος]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> [[συνεχής]], [[αδιάλειπτος]], <i>ἄχεα</i>, στο ίδ.· ουδ. ως επίρρ. [[πενθήμεναι]] ἄκριτον [[αἰεί]], σε Ομήρ. Οδ.· [[ὄρος]] ἄκρ., [[συνεχής]] [[οροσειρά]], σε Ανθ., Βάβρ.<br /><b class="num">II.</b> [[αναποφάσιστος]], [[αμφίβολος]], <i>νείκεα</i>, [[ἄεθλος]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>ἀκρίτων ὄντων</i>, ενώ το [[αποτέλεσμα]] ήταν αμφίβολο, σε Θουκ.· επίρρ. [[ἀκρίτως]], [[χωρίς]] αποφασιστικό [[αποτέλεσμα]], στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> αυτό που δεν έχει δικαστεί, κριθεί, λέγεται για πρόσωπα και πράγματα, <i>ἄκριτόν τινα κτείνειν</i>, [[θανατώνω]] κάποιον [[χωρίς]] να τον δικάσω, Λατ. indicta [[causa]], σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">III.</b> Ενεργ., αυτός που δεν παρέχει [[κρίση]] ή [[γνωμάτευση]], στον ίδ.· ο [[χωρίς]] [[κρίση]], αυτός που δεν μπορεί να κρίνει, [[ασύνετος]], [[αστόχαστος]], [[τραχύς]], [[ισχυρογνώμων]], σε Ευρ.
|lsmtext='''ἄκρῐτος:''' -ο,<br /><b class="num">I. 1.</b> μη διακρινόμενος, [[αδιόρατος]], συγκεχυμένος, [[ασύλληπτος]], [[άτακτος]], [[ανάκατος]], [[ακατάστατος]], σε Όμηρ.· [[τύμβος]] [[ἄκριτος]], [[ένας]] [[κοινός]] [[αδιάκριτος]], μη [[ξεχωριστός]] [[τάφος]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> [[συνεχής]], [[αδιάλειπτος]], <i>ἄχεα</i>, στο ίδ.· ουδ. ως επίρρ. [[πενθήμεναι]] ἄκριτον [[αἰεί]], σε Ομήρ. Οδ.· [[ὄρος]] ἄκρ., [[συνεχής]] [[οροσειρά]], σε Ανθ., Βάβρ.<br /><b class="num">II.</b> [[αναποφάσιστος]], [[αμφίβολος]], <i>νείκεα</i>, [[ἄεθλος]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>ἀκρίτων ὄντων</i>, ενώ το [[αποτέλεσμα]] ήταν αμφίβολο, σε Θουκ.· επίρρ. [[ἀκρίτως]], [[χωρίς]] αποφασιστικό [[αποτέλεσμα]], στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> αυτό που δεν έχει δικαστεί, κριθεί, λέγεται για πρόσωπα και πράγματα, <i>ἄκριτόν τινα κτείνειν</i>, [[θανατώνω]] κάποιον [[χωρίς]] να τον δικάσω, Λατ. indicta [[causa]], σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">III.</b> Ενεργ., αυτός που δεν παρέχει [[κρίση]] ή [[γνωμάτευση]], στον ίδ.· ο [[χωρίς]] [[κρίση]], αυτός που δεν μπορεί να κρίνει, [[ασύνετος]], [[αστόχαστος]], [[τραχύς]], [[ισχυρογνώμων]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄκρῐτος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[беспорядочный]], [[бессвязный]], [[путаный]] ([[μῦθος]] Hom.): ἄκριτα ἀγορεύειν Hom. толковать и вкривь и вкось; ἠχὴ ἄ. Plut. нестройный шум;<br /><b class="num">2)</b> [[смешанный]], [[необособленный]]: [[τύμβος]] ἄ. Hom. общая могила; (πάντων χρημάτων) ἀκρίτων ὄντων Plat. когда все элементы были перемешаны друг с другом;<br /><b class="num">3)</b> нерешенный; сомнительный, спорный, неясный (νείκεα Hom., Plut.; [[ἄεθλον]] Hes.; [[ἔρις]] Dem.): [[ἔτι]] δ᾽ ὄντων ἀκρίτων Thuc. так как исход войны еще не решен; ἄ. καὶ χαλεπὸς ὁ [[Ὠρίων]] εἶναι δοκεῖ Arst. трудно определить с точностью время восхода и захода Ориона;<br /><b class="num">4)</b> [[неисчислимый]], [[несметный]] (ἄστρων [[ὄχλος]] Eur.; [[πλῆθος]] Plut., Babr.);<br /><b class="num">5)</b> [[непрерывный]], [[нескончаемый]], [[сплошной]] (ἄχεα Hom.; [[ὄρος]] Anth.);<br /><b class="num">6)</b> [[не рассмотренный судом]], [[неразобранный]] ([[πρᾶγμα]] Isocr.): ἄκριτόν τινα (ἀπο)κτείνειν Her., Thuc., Lys., Plut. казнить кого-л. без суда; ἀ. [[θάνατος]] Plat. казнь без суда;<br /><b class="num">7)</b> [[никому не подсудный]] ([[πρύτανις]] Aesch.);<br /><b class="num">8)</b> [[действующий без разбора]], [[вслепую]], [[опрометчиво]] ([[Μοῖρα]] Anth.; [[ἀλόγιστος]] καὶ ἄ. Polyb.);<br /><b class="num">9)</b> [[не разобравший дела]]: ἀποπλωόντων ἀκρίτων Her. отплыв и оставив вопрос без решения.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[undistinguishable]], unarranged, [[disorderly]], Hom.; [[τύμβος]] [[ἄκριτος]] one [[common]] undistinguished [[grave]], Il.<br /><b class="num">2.</b> [[continual]], [[unceasing]], ἄχεα Il.; neut. as adv., [[πενθήμεναι]] ἄκριτον [[αἰεί]] Od.:— [[ὄρος]] ἄκρ. a [[continuous]] [[mountain]]-[[range]], Anth., Babr.<br /><b class="num">II.</b> [[undecided]], [[doubtful]], νείκεα, [[ἄεθλος]] Il.; ἀκρίτων ὄντων [[while]] the [[issue]] was [[doubtful]], Thuc.:—adv. [[ἀκρίτως]], without [[decisive]] [[issue]], Il.<br /><b class="num">2.</b> unjudged, [[untried]], of persons and things, ἄκριτόν τινα κτείνειν to put to [[death]] without [[trial]], Lat. indicta [[causa]], Hdt., etc.<br /><b class="num">III.</b> act. not giving a [[judgment]], Hdt.: without [[judgment]], ill-judged, [[rash]], Eur.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[undistinguishable]], unarranged, [[disorderly]], Hom.; [[τύμβος]] [[ἄκριτος]] one [[common]] undistinguished [[grave]], Il.<br /><b class="num">2.</b> [[continual]], [[unceasing]], ἄχεα Il.; neut. as adv., [[πενθήμεναι]] ἄκριτον [[αἰεί]] Od.:— [[ὄρος]] ἄκρ. a [[continuous]] [[mountain]]-[[range]], Anth., Babr.<br /><b class="num">II.</b> [[undecided]], [[doubtful]], νείκεα, [[ἄεθλος]] Il.; ἀκρίτων ὄντων [[while]] the [[issue]] was [[doubtful]], Thuc.:—adv. [[ἀκρίτως]], without [[decisive]] [[issue]], Il.<br /><b class="num">2.</b> unjudged, [[untried]], of persons and things, ἄκριτόν τινα κτείνειν to put to [[death]] without [[trial]], Lat. indicta [[causa]], Hdt., etc.<br /><b class="num">III.</b> act. not giving a [[judgment]], Hdt.: without [[judgment]], ill-judged, [[rash]], Eur.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[inconclusive]], [[rash]], [[undecided]], [[untried]], [[inconvulsive]], [[of a case on trial]], [[without a hearing]], [[without a trial]]
|woodrun=[[inconclusive]], [[rash]], [[undecided]], [[untried]], [[inconvulsive]], [[of a case on trial]], [[without a hearing]], [[without a trial]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[indemnatus]], [[indicta causa]]'', [[uncondemned]], [[without a hearing]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.67.4/ 2.67.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.48.6/ 8.48.6],<br>''[[incertus]]'', [[uncertain]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.20.2/ 4.20.2],<br>''[[dum belli eventus adhuc in incerto est]]'', [[while the outcome of the war is still uncertain]].
}}
}}