3,274,216
edits
(cc1) |
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1") Tag: Manual revert |
||
(26 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=alysis | |Transliteration C=alysis | ||
|Beta Code=a(/lusis | |Beta Code=a(/lusis | ||
|Definition=(on the breathing v. Hdn.Gr. | |Definition=(on the breathing v. Hdn.Gr.1.539), εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[chain]], χαλκέῃ ἁλύσι δεδεμένη ἄγκυρα [[Herodotus|Hdt.]]9.74, cf. Th.2.76, etc.; ἐν ἁλύσει μιᾷ δεδεμένους D.Chr.30.17, cf. ''Ep.Eph.''6.20; πέτραν ἁλύσεσι χρυσέαισι φερομέναν [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''982:—as a woman's ornament, Ar.''Fr.''320.12, Nicostr. 33; σφραγῖδε.. ἁλύσεις χρυσᾶς ἔχουσαι ''IG''2.652B35.<br><span class="bld">2</span> collectively, [[chains]], [[bondage]], Plb.21.3.3.<br><span class="bld">3</span> [[link]] in chain armour, Arr. ''Tact.''3.5. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=(ἅλῠσις) -εως, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [át. du. ἁλύσΕ <i>IG</i> 4.39 (Egina V a.C.)]<br /><b class="num">1</b> <b class="num">a)</b>gener. [[cadena]] utilizada en el asedio o defensa χαλκέη Hdt.9.74, ἁλύσεσι μακραῖς σιδηραῖς Th.2.76, cf. 4.100<br /><b class="num">•</b>para el arpón, Opp.<i>H</i>.5.139, ([[ἄντλησις]]) διὰ πολυκαδίας ἢ τῆς καλουμένης ἁλύσεως e.d. con la <i>noria</i> Hero <i>Dioptr</i>.212.20<br /><b class="num">•</b>mit. ref. a las cadenas de que cuelga el sol ἁλύσεσιν χρυσέαισι (πέτραν) φερομέναν δίναισι E.<i>Or</i>.983<br /><b class="num">•</b>en reflexiones sobre el carácter articulado de ciertas cosas, de un freno ὁ δὲ ἕτερος ὥσπερ ἡ [[ἅλυσις]] ποιεῖ X.<i>Eq</i>.10.9, cf. Arist.<i>Mete</i>.387<sup>a</sup>13, en la serie causal ἐχομένων ἀλλήλων τῶν πραγμάτων τῷ δίκην ἁλύσεως τοῖς πρώτοις συνῃρῆσθαι τὰ δεύτερα Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.273, cf. 274, Luc.<i>Hist.Cons</i>.55, [[ἅλυσις]] χρόνου· series</i>, <i>Gloss</i>.2.182;<br /><b class="num">b)</b> [[cadena de oro o plata como joya femenina para el cuello]], Ar.<i>Fr</i>.321.12, Nicostr.Com.33, Alciphr.4.12<br /><b class="num">•</b>[[La Cadena]] tít. de una comedia de Cariclides, Chariclid.1, frec. en inventarios σφραγῖδε ... ἁλύσɛ̄ς χρυσᾶς ἔχοσαι <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1388.86 (V/IV a.C.), cf. <i>PGurob</i> 10.3 (III a.C.), <i>PSI</i> 240.12 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> de presos, unido a πέδαι prob. [[esposas]] κομίζοντες ἁλύσεις καὶ πέδας Plb.3.82.8, ἁλύσεις ἔχοντες ... καὶ πέδας D.H.6.26.2, 6.27.3, cf. <i>Eu.Luc</i>.8.29, <i>Act.Ap</i>.28.20, en gener. δῆσαι ἁλύσει a un endemoniado <i>Eu.Marc</i>.5.3, δεδεμένος ἁλύσεσιν δυσίν <i>Act.Ap</i>.12.6, cf. 21.33, para atar al diablo durante el Milenio <i>Apoc</i>.20.1, cf. [[θεὸς]] ἔρχεται ἁλύσεσι πεφρόυρημένος <i>PMag</i>.4.3093<br /><b class="num">•</b>en ac. de direcc. [[en prisión]], [[en, a la cárcel]] εἰς τὴν ἅλυσιν ἐνέπεσον Plb.21.5.3, εἰς τὴν ἅ. ἀπῆγε Plb.4.76.5, tb. en dat. πρεσβεύω ἐν ἁλύσει <i>Ep.Eph</i>.6.20, ἐν ἁλύσει διατελεῖν (con juego de palabras sobre la <i>cadena de oro</i> de los esponsales, v. 1 b)), Alciphr.4.12.2<br /><b class="num">•</b>πᾶσα [[ἅλυσις]] ἀνοιχθήτω <i>PMag</i>.13.294<br /><b class="num">•</b>fig. de la [[ἀνάγκη]] que pesa sobre la humanidad μένειν δὲ οὐχ ἑκόντας, ἁλλὰ μιᾷ πάντας ἁλύσει δεδέσθαι τά τε σώματα καὶ τὰς ψυχάς, καθάπερ καὶ ὑφ' ἡμῶν ἰδεῖν ἔστιν ἐν ἁλύσει μιᾷ δεδεμένους πολλοὺς ἐφεξῆς D.Chr.30.17, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.17.16.<br /><b class="num">3</b> milit. [[cadena entrelazada]], [[malla]] θώρακες ... ἁλύσεσι λεπταῖς σιδηραῖς ἐπηλλαγμένοι Arr.<i>Tact</i>.3.5.<br /><b class="num">4</b> [[halo]] en torno al sol, Apul.<i>Mund</i>.16.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>u̯°lu</i>-, raíz que se encuentra en [[εἰλύω]] q.u.; c. otro grado vocálico en la raíz, cf. [[ἔλυτρον]]. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>c.</i> [[ἄλυσις]]. | |btext=<i>c.</i> [[ἄλυσις]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{pape | ||
| | |ptext=ἡ, (von [[λύω]] ? [[unauflöslich]]) <i>[[Kette]], [[Bande]]</i>. Nach den Gramm. [[ἅλυσις]] zu [[schreiben]]; Her. 9.74; Thuc. 2.76, 4.100; [[meist]] [[σιδηροῦς]], Dem. 25.28; Ar. bei Clem.Al. braucht es für <i>[[Schmuckkette]]</i>. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἅλῠσις:''' εως, ион. ιος (ᾰ) ἡ [[цепь]] Her., Thuc., Eur., Arph., Dem., Plut., Sext. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἅλυσις''': (οὐχὶ ἄλυσις), εως, ἡ, «ἁλυσίδα·» χαλκέῃ ἁλύσι δεδεμένη ἄγκυρα, Ἡρόδ. 9. 74· πέτραν ἁλύσεσι χρυσέαισι φερομέναν, Εὐρ. Ὀρ. 984: - ὡς [[κόσμημα]] γυναικός, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 309, 12, Νικοστρ. Ἄδηλ. 7· σφραγῖδε … ἁλύσεις χρυσᾶς ἔχουσαι, Συλλ. Ἐπιγρ. 150Β. 35. | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=or as it is [[commonly]] written [[ἅλυσις]] ([[see]] WH's Appendix, p. 144), (εως, ἡ (from the alpha privative and [[λύω]], [[because]] a [[chain]] is [[ἄλυτος]], i. e., [[not]] to be loosed (others from the [[root]] val, and [[allied]] [[with]] [[εἱλέω]], to [[restrain]], [[ἁλίζω]], to [[collect]], [[crowd]]; [[Curtius]], § 660; Vanicek, p. 898)), a [[chain]], [[bond]], by [[which]] the [[body]], or [[any]] [[part]] of it (the hands, feet), is [[bound]]: ἐν ἁλύσει in chains, a [[prisoner]], [[οὐκ]] ἐπαισχυνθῇ [[τήν]] ἁλύσειν μου he [[was]] [[not]] [[ashamed]] of my bonds, i. e., did [[not]] [[desert]] me [[because]] I [[was]] a [[prisoner]], a [[manacle]] or handcuff, the [[chain]] by [[which]] the hands are [[bound]] [[together]] ([[yet]] cf. Meyer on Mark as [[below]]; per contra [[especially]] Lightfoot on Philippians , p. 8): [[Herodotus]] | |txtha=or as it is [[commonly]] written [[ἅλυσις]] ([[see]] WH's Appendix, p. 144), (εως, ἡ (from the alpha privative and [[λύω]], [[because]] a [[chain]] is [[ἄλυτος]], i. e., [[not]] to be loosed (others from the [[root]] val, and [[allied]] [[with]] [[εἱλέω]], to [[restrain]], [[ἁλίζω]], to [[collect]], [[crowd]]; [[Curtius]], § 660; Vanicek, p. 898)), a [[chain]], [[bond]], by [[which]] the [[body]], or [[any]] [[part]] of it (the hands, feet), is [[bound]]: ἐν ἁλύσει in chains, a [[prisoner]], [[οὐκ]] ἐπαισχυνθῇ [[τήν]] ἁλύσειν μου he [[was]] [[not]] [[ashamed]] of my bonds, i. e., did [[not]] [[desert]] me [[because]] I [[was]] a [[prisoner]], a [[manacle]] or handcuff, the [[chain]] by [[which]] the hands are [[bound]] [[together]] ([[yet]] cf. Meyer on Mark as [[below]]; per contra [[especially]] Lightfoot on Philippians, p. 8): [[Herodotus]] down.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἅλῠσις:''' -εως, Ιων. δοτ. <i>ἁλύσι</i>, <i>ἡ</i>, [[αλυσίδα]], σε Ηρόδ., Ευρ. (αμφίβ. προέλ.). | |lsmtext='''ἅλῠσις:''' -εως, Ιων. δοτ. <i>ἁλύσι</i>, <i>ἡ</i>, [[αλυσίδα]], σε Ηρόδ., Ευρ. (αμφίβ. προέλ.). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[chain]], also as womans ornament (Hdt.).<br />Origin: IE [Indo-European] 1140] <b class="b2">*uel-</b> [[wind]]<br />Etymology: Originally [[winding]] from <b class="b3">*Ϝάλυ-τις</b>, to <b class="b3">Ϝέλυ-τρον</b>, [[εἰλύω]] (q. v.) etc. Frisk Eranos 43, 225ff. For the aspiration cf. | |etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[chain]], also as womans ornament (Hdt.).<br />Origin: IE [Indo-European] 1140] <b class="b2">*uel-</b> [[wind]]<br />Etymology: Originally [[winding]] from <b class="b3">*Ϝάλυ-τις</b>, to <b class="b3">Ϝέλυ-τρον</b>, [[εἰλύω]] ([[quod vide|q.v.]]) etc. Frisk Eranos 43, 225ff. For the aspiration cf. [[ἕλιξ]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 38: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἅλυσις''': {hálusis}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Kette]], [[Fessel]], [[Kettenschmuck]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon die hellen. Deminutiva [[ἁλύσιον]] und [[ἁλυσίδιον]], außerdem [[ἁλυσιδωτός]] [[aus Ketten bestehend]] (Plb., D. S. usw.) und [[ἁλυσηδόν]] [[in Ketten]] (Man.).<br />'''Etymology''' : Eigentlich [[Windung]] aus *ϝάλυτις, zu ϝέλυτρον [[Umwindung]], [[εἰλύω]] [[umhüllen]] (s. d.) usw. Frisk Eranos 43, 225ff.<br />'''Page''' 1,80 | |ftr='''ἅλυσις''': {hálusis}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Kette]], [[Fessel]], [[Kettenschmuck]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon die hellen. Deminutiva [[ἁλύσιον]] und [[ἁλυσίδιον]], außerdem [[ἁλυσιδωτός]] [[aus Ketten bestehend]] (Plb., D. S. usw.) und [[ἁλυσηδόν]] [[in Ketten]] (Man.).<br />'''Etymology''': Eigentlich [[Windung]] aus *ϝάλυτις, zu ϝέλυτρον [[Umwindung]], [[εἰλύω]] [[umhüllen]] (s. d.) usw. Frisk Eranos 43, 225ff.<br />'''Page''' 1,80 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¤lusij 哈呂西士<br />'''詞類次數''':名詞(11)<br />'''原文字根''':不 釋放<br />'''字義溯源''':腳鐐^,手銬,囚禁,鐵鏈,鎖鏈,鏈子;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[λύω]])*=解開)<br />'''出現次數''':總共(11);可(3);路(1);徒(4);弗(1);提後(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 鐵鍊(6) 可5:4; 可5:4; 路8:29; 徒12:6; 徒12:7; 徒21:33;<br />2) 一條⋯鍊子(1) 啓20:1;<br />3) 鎖鍊(1) 提後1:16;<br />4) 鍊子(1) 徒28:20;<br />5) 用鐵鍊(1) 可5:3;<br />6) 鎖鍊的(1) 弗6:20 | |sngr='''原文音譯''':¤lusij 哈呂西士<br />'''詞類次數''':名詞(11)<br />'''原文字根''':不 釋放<br />'''字義溯源''':腳鐐^,手銬,囚禁,鐵鏈,鎖鏈,鏈子;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[λύω]])*=解開)<br />'''出現次數''':總共(11);可(3);路(1);徒(4);弗(1);提後(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 鐵鍊(6) 可5:4; 可5:4; 路8:29; 徒12:6; 徒12:7; 徒21:33;<br />2) 一條⋯鍊子(1) 啓20:1;<br />3) 鎖鍊(1) 提後1:16;<br />4) 鍊子(1) 徒28:20;<br />5) 用鐵鍊(1) 可5:3;<br />6) 鎖鍊的(1) 弗6:20 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[ἁλυσίδα]]). Ἀβέβαιη ἡ [[ἐτυμολογία]]. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[catena]]'', [[chain]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.76.4/ 2.76.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.104.2/ 3.104.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.100.2/ 4.100.2]. | |||
}} | }} |