ἐκδιώκω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
(CSV import)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekdioko
|Transliteration C=ekdioko
|Beta Code=e)kdiw/kw
|Beta Code=e)kdiw/kw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[chase away]], [[banish]], <span class="bibl">Th.1.24</span>; ἐκ τοῦ τόπου <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>618b12</span>; τῆς οἰκίας <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>10</span>; [[attack]], [[persecute]], PMasp.2 iii4 (vi A.D.), etc.:—Pass., <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>238</span>.</span>
|Definition=[[chase away]], [[banish]], Th.1.24; ἐκ τοῦ τόπου [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''618b12; τῆς οἰκίας Luc.''Tim.''10; [[attack]], [[persecute]], PMasp.2 iii4 (vi A.D.), etc.:—Pass., Hyp.''Fr.''238.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐγδ- <i>Erot.Fr.Pap.Nect</i>.4.18, <i>SEG</i> 37.1403.13 (Babilonia II d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[expulsar]] c. suj. y ac. de animados τοὺς μὲν κατάγων ..., τοὺς δ' ἐκδιώκων Timocr.1.9, ὁ δῆμος ... ἐξεδίωξε τοὺς δυνατούς Th.1.24, πάντας τοὺς ἐχθρούς σου [[LXX]] <i>De</i>.6.19, ἡμᾶς 1<i>Ep.Thess</i>.2.15, ἐγδιώκει γὰρ αὐτοὺς ἐπεμβαίνουσα (θάλασσα) Diog.Oen.21.3.2, cf. <i>BGU</i> 836.5 (VI d.C.), <i>PMasp</i>.2.3.4 (VI d.C.), c. indic. del lugar en gen. o ἐκ y gen. τοὺς ἑαυτῶν νεοττοὺς ... ἐκ τοῦ τόπου Arist.<i>HA</i> 618<sup>b</sup>12, cf. Hierocl.<i>Facet</i>.215, αὐτοὺς τῆς οἰκίας Luc.<i>Tim</i>.10, cf. <i>Iud.Voc</i>.6, τὸν Μιραδάτην βασιλέα ἐγδιώξας τῆς Μεσήνης <i>SEG</i> [[l.c.]], en v. pas., sin cont., Hyp.<i>Fr</i>.238<br /><b class="num">•</b>fig. [[alejar]], [[rechazar]] c. suj. de pers. y ac. de abstr. πάντα <τὰ> αἰσχρὰ ἐξεδίωκεν X.<i>Ages</i>.3.1, ἀεὶ τὸ λυποῦν ἐκδίωκε τοῦ βίου Men.<i>Mon</i>.3.<br /><b class="num">2</b> [[perseguir]] en v. pas. οὕτως ὁ ἐκδιωκόμενος ὑπὸ κυρίου [[LXX]] <i>Si</i>.30.19, ἄνομοι δὲ ἐκδιωχθήσονται [[LXX]] <i>Ps</i>.36.28<br /><b class="num">•</b>fig. c. suj. abstr. σφοδραί τινες ὁρμαὶ μέχρι βαράθρων καὶ κρημνῶν ἐκδιώκουσαι Pythag.<i>Ep</i>.2.5, en v. pas. τὸ παρὰ τοῦ κακοῦ ἐκδιώκεσθαι el hecho de ser perseguido por el Maligno</i> Gr.Nyss.<i>Beat</i>.164.10.<br /><b class="num">II</b> [[cumplir]], [[ejecutar]] ἵνα ἐν ὀλίγαις ἡμέραις ἐγδιώξῃ τὸ ἔργον para que en pocos días terminase el trabajo</i>, <i>Erot.Fr.Pap</i>.l.c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] herausjagen, vertreiben; Thuc. 1, 24; Dem. 32, 6; bes. ins Exil, Poll. 8, 70; τινὰ τῆς οἰκίας Luc. Tim. 10; [[ἐκδιωκτέον]], τὰ μυσαρά, Plut. ed. lib. 17.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] herausjagen, vertreiben; Thuc. 1, 24; Dem. 32, 6; bes. ins Exil, Poll. 8, 70; τινὰ τῆς οἰκίας Luc. Tim. 10; [[ἐκδιωκτέον]], τὰ μυσαρά, Plut. ed. lib. 17.
}}
{{bailly
|btext=[[chasser de]], [[exiler]];<br />[[NT]]: persécuter.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[διώκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκδιώκω:''' [[выгонять]], [[изгонять]] (τινὰ ἐκ τοῦ τόπου Arst.; τινὰ τῆς οἰκίας Luc.; ὁ [[δῆμος]] ἐξεδίωξε τοὺς δυνατούς Thuc.): ἐ. ἐκ τῶν ὕπνων Plut. лишать сна.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκδιώκω''': μέλλ. -διώξομαι (μεταγ. -ξω), [[ἀποδιώκω]], [[ἐξελαύνω]], [[ἐξορίζω]], ὁ [[δῆμος]] … ἐξεδίωξε τοὺς δυνατοὺς Θουκ 1. 24· ἐκδιώκουσι τοὺς ἑαυτῶν νεοττοὺς ἐκ τοῦ τόπου Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 31, 1· τῆς οἰκίας Λουκ. Τίμ 10.
|lstext='''ἐκδιώκω''': μέλλ. -διώξομαι (μεταγ. -ξω), [[ἀποδιώκω]], [[ἐξελαύνω]], [[ἐξορίζω]], ὁ [[δῆμος]] … ἐξεδίωξε τοὺς δυνατοὺς Θουκ 1. 24· ἐκδιώκουσι τοὺς ἑαυτῶν νεοττοὺς ἐκ τοῦ τόπου Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 31, 1· τῆς οἰκίας Λουκ. Τίμ 10.
}}
{{bailly
|btext=chasser de, exiler.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[διώκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐγδ- <i>Erot.Fr.Pap.Nect</i>.4.18, <i>SEG</i> 37.1403.13 (Babilonia II d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[expulsar]] c. suj. y ac. de animados τοὺς μὲν κατάγων ..., τοὺς δ' ἐκδιώκων Timocr.1.9, ὁ δῆμος ... ἐξεδίωξε τοὺς δυνατούς Th.1.24, πάντας τοὺς ἐχθρούς σου LXX <i>De</i>.6.19, ἡμᾶς 1<i>Ep.Thess</i>.2.15, ἐγδιώκει γὰρ αὐτοὺς ἐπεμβαίνουσα (θάλασσα) Diog.Oen.21.3.2, cf. <i>BGU</i> 836.5 (VI d.C.), <i>PMasp</i>.2.3.4 (VI d.C.), c. indic. del lugar en gen. o ἐκ y gen. τοὺς ἑαυτῶν νεοττοὺς ... ἐκ τοῦ τόπου Arist.<i>HA</i> 618<sup>b</sup>12, cf. Hierocl.<i>Facet</i>.215, αὐτοὺς τῆς οἰκίας Luc.<i>Tim</i>.10, cf. <i>Iud.Voc</i>.6, τὸν Μιραδάτην βασιλέα ἐγδιώξας τῆς Μεσήνης <i>SEG</i> l.c., en v. pas., sin cont., Hyp.<i>Fr</i>.238<br /><b class="num">•</b>fig. [[alejar]], [[rechazar]] c. suj. de pers. y ac. de abstr. πάντα <τὰ> αἰσχρὰ ἐξεδίωκεν X.<i>Ages</i>.3.1, ἀεὶ τὸ λυποῦν ἐκδίωκε τοῦ βίου Men.<i>Mon</i>.3.<br /><b class="num">2</b> [[perseguir]] en v. pas. οὕτως ὁ ἐκδιωκόμενος ὑπὸ κυρίου LXX <i>Si</i>.30.19, ἄνομοι δὲ ἐκδιωχθήσονται LXX <i>Ps</i>.36.28<br /><b class="num">•</b>fig. c. suj. abstr. σφοδραί τινες ὁρμαὶ μέχρι βαράθρων καὶ κρημνῶν ἐκδιώκουσαι Pythag.<i>Ep</i>.2.5, en v. pas. τὸ παρὰ τοῦ κακοῦ ἐκδιώκεσθαι el hecho de ser perseguido por el Maligno</i> Gr.Nyss.<i>Beat</i>.164.10.<br /><b class="num">II</b> [[cumplir]], [[ejecutar]] ἵνα ἐν ὀλίγαις ἡμέραις ἐγδιώξῃ τὸ ἔργον para que en pocos días terminase el trabajo</i>, <i>Erot.Fr.Pap</i>.l.c.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκδιώκω:''' μέλ. <i>-διώξομαι</i>, [[διώχνω]], [[εξορίζω]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἐκδιώκω:''' μέλ. <i>-διώξομαι</i>, [[διώχνω]], [[εξορίζω]], σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκδιώκω:''' выгонять, изгонять (τινὰ ἐκ τοῦ τόπου Arst.; τινὰ τῆς οἰκίας Luc.; ὁ [[δῆμος]] ἐξεδίωξε τοὺς δυνατούς Thuc.): ἐ. ἐκ τῶν ὕπνων Plut. лишать сна.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™kdièkw 誒克-笛哦可<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-追<br />'''字義溯源''':趕出去,嚴厲迫害,逼迫;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[διώκω]])=追求)組成;而 ([[διώκω]])出自([[δίψυχος]])X*=逃走)<br />'''出現次數''':總共(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 趕出去(1) 帖前2:15
|sngr='''原文音譯''':™kdièkw 誒克-笛哦可<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-追<br />'''字義溯源''':趕出去,嚴厲迫害,逼迫;由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[διώκω]])=追求)組成;而 ([[διώκω]])出自([[δίψυχος]])X*=逃走)<br />'''出現次數''':總共(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 趕出去(1) 帖前2:15
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[expellere]]'', to [[drive out]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.24.5/ 1.24.5].
}}
}}