ἐξελέγχω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
(CSV import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekselegcho
|Transliteration C=ekselegcho
|Beta Code=e)cele/gxw
|Beta Code=e)cele/gxw
|Definition=strengthened for [[ἐλέγχω]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[convict]], [[confute]], [[refute]], <span class="bibl">Simon.75</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>297</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>399</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Nu.</span>1062</span>; τοῖς ἔργοις τοὺς λόγους ἐ. <span class="bibl">Antipho6.47</span>; <b class="b3">ἐν τῷ δήμῳ ἐ. [τινά</b>] <span class="bibl">D.21.16</span>:—Pass., ἐπ' αἰσχραῖς αἰτίαις ἐξελήλεγκται <span class="bibl">Lys.6.44</span>; ὑπὸ τῶν εἰκότων <span class="bibl">Antipho 2.1.9</span>; ἔκ τινος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>960</span>; ἐξελεγχόμενος περί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>304d</span>; ὑπ' ἐμοῦ ἐξελεγχθήσονται ἔργῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>17b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. dupl. acc. pers. et rei, [[refute]] one in a point, ib.<span class="bibl">23a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ly.</span>222d</span>:— Pass., <b class="b3">τοσοῦτον . . ἡλίκον οὗτος νῦν ἐξελήλεγκται</b> [[has been convicted of]]... <span class="bibl">D.21.147</span>; <b class="b3">οὐ τοῦτό γ' ἐξελέγχομαι</b> I [[am]] not [[to blame]] in this, <span class="bibl">E. <span class="title">El.</span>36</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> with predicate added in part., [[convict]] one [[of]] being... ἐ. τινὰ ἀδύνατον ὄντα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>522d</span>; ἐ. τινὰ τεχνάζοντα <span class="bibl">D.29.19</span>; ἐ. τινὰ ὡς οὐ . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>482b</span>:—Pass., ἵν' ἐξελέγχοισθε πονηρευόμενοι <span class="bibl">Heraclit.125a</span>; κἀξελέγχεται . . κάκιστος ὤν <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>944</span>; ἐξελέγχεται συμβεβουλευκώς <span class="bibl">D.19.5</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[put to the proof]], [[bring to the test]], ὁ ἐξελέγχων . . ἀλάθειαν χρόνος <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).53</span>; in a court of justice, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>433</span>; τὴν ποίησιν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1366</span>; <b class="b3">ἐ. τὴν τύχην, τὰς ἐλπίδας</b>, <span class="bibl">Plb. 21.14.4</span>, <span class="bibl">1.62.4</span>; ἐ. τοὺς Θηβαίους εἰ διαμαχοῦνται <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ages.</span>19</span>:— Pass., <b class="b3">πάντες ἦσαν ἐξεληλεγμένοι</b> all had [[had their sentiments well ascertained]], <span class="bibl">D.18.23</span>; <b class="b3">ἃ δ' ἡ φύσις ἀεὶ ἐβούλετο, ἐξηλέγχθη ἐς τὸ ἀληθές</b> [[was fully proved]] to be true, <span class="bibl">Th.3.64</span>; χρυσὸς μὲν οἶδεν ἐξελέγχεσθαι πυρί <span class="bibl">Men.691</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Medic., [[find out one's weak points]], Gal.15.902:— Pass., Id.6.323. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[compute]], χαλκὸν μυρίον <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.46</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[establish a claim to]], ὀγδοήκοντα τάλαντα <span class="bibl">D.38.20</span>.</span>
|Definition=strengthened for [[ἐλέγχω]],<br><span class="bld">A</span> [[convict]], [[confute]], [[refute]], Simon.75, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''297, ''Ant.''399, Ar. ''Nu.''1062; τοῖς ἔργοις τοὺς λόγους ἐ. Antipho6.47; <b class="b3">ἐν τῷ δήμῳ ἐ. [τινά]</b> D.21.16:—Pass., ἐπ' αἰσχραῖς αἰτίαις ἐξελήλεγκται Lys.6.44; ὑπὸ τῶν εἰκότων Antipho 2.1.9; ἔκ τινος Ar.''Ra.''960; ἐξελεγχόμενος περί τινος Pl.''Hp.Ma.''304d; ὑπ' ἐμοῦ ἐξελεγχθήσονται ἔργῳ Id.''Ap.''17b.<br><span class="bld">2</span> c. dupl. acc. pers. et rei, [[refute]] one in a point, ib.23a, ''Ly.''222d:—Pass., <b class="b3">τοσοῦτον.. ἡλίκον οὗτος νῦν ἐξελήλεγκται</b> [[has been convicted of]]... D.21.147; <b class="b3">οὐ τοῦτό γ' ἐξελέγχομαι</b> I [[am]] not to [[blame]] in this, E. ''El.''36.<br><span class="bld">3</span> with predicate added in part., [[convict]] one of being... ἐ. τινὰ ἀδύνατον ὄντα [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 522d; ἐ. τινὰ τεχνάζοντα D.29.19; ἐ. τινὰ ὡς οὐ.. [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 482b:—Pass., ἵν' ἐξελέγχοισθε πονηρευόμενοι Heraclit.125a; κἀξελέγχεται.. κάκιστος ὤν E.''Hipp.''944; ἐξελέγχεται συμβεβουλευκώς D.19.5, etc.<br><span class="bld">II</span> [[put to the proof]], [[bring to the test]], ὁ ἐξελέγχων.. ἀλάθειαν χρόνος Pi.''O.''10(11).53; in a court of justice, A.''Eu.''433; τὴν ποίησιν Ar.''Ra.''1366; <b class="b3">ἐ. τὴν τύχην, τὰς ἐλπίδας</b>, Plb. 21.14.4, 1.62.4; ἐ. τοὺς Θηβαίους εἰ διαμαχοῦνται Plu.''Ages.''19:—Pass., <b class="b3">πάντες ἦσαν ἐξεληλεγμένοι</b> all had [[had their sentiments well ascertained]], D.18.23; <b class="b3">ἃ δ' ἡ φύσις ἀεὶ ἐβούλετο, ἐξηλέγχθη ἐς τὸ ἀληθές</b> [[was fully proved]] to be true, Th.3.64; χρυσὸς μὲν οἶδεν ἐξελέγχεσθαι πυρί Men.691.<br><span class="bld">2</span> Medic., [[find out one's weak points]], Gal.15.902:—Pass., Id.6.323.<br><span class="bld">III</span> [[compute]], χαλκὸν μυρίον Pi.''N.''10.46.<br><span class="bld">IV</span> [[establish a claim to]], ὀγδοήκοντα τάλαντα D.38.20.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>pf. Pass.</i> [[ἐξελήλεγμαι]] <i>ou</i> ἐξήλεγμαι;<br /><b>1</b> réfuter, confondre ; <i>en gén.</i> convaincre (d'une faute, d'un crime, <i>etc.</i>) : τινά τι qqn de qch ; ἐξελέγχεσθαι [[ὑπό]] τινος être convaincu par qqn <i>ou</i> par qch ; ἐξελέγχεται [[κάκιστος]] [[ὤν]] EUR il est convaincu d'être très pervers;<br /><b>2</b> fournir une preuve : [[ἐς]] τὸ ἀληθές THC démontrer véritable (qch);<br /><b>3</b> vérifier : [[ἐξ]]. τινὰ [[εἰ]] PLUT sonder <i>litt.</i> éprouver) qqn pour voir si.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἐλέγχω]].
|btext=<i>pf. Pass.</i> [[ἐξελήλεγμαι]] <i>ou</i> ἐξήλεγμαι;<br /><b>1</b> [[réfuter]], [[confondre]] ; <i>en gén.</i> convaincre (d'une faute, d'un crime, <i>etc.</i>) : τινά τι qqn de qch ; ἐξελέγχεσθαι [[ὑπό]] τινος être convaincu par qqn <i>ou</i> par qch ; ἐξελέγχεται [[κάκιστος]] [[ὤν]] EUR il est convaincu d'être très pervers;<br /><b>2</b> fournir une preuve : ἐς τὸ ἀληθές THC démontrer véritable (qch);<br /><b>3</b> [[vérifier]] : [[ἐξ]]. τινὰ [[εἰ]] PLUT sonder <i>litt.</i> éprouver) qqn pour voir si.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἐλέγχω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™xelšgcw 誒克士-誒連格何<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':出去-暴露<br />'''字義溯源''':確實證明有罪,證明,證實;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[ἐλέγχω]])*=駁倒)組成<br />'''出現次數''':總共(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 證明(1) 猶1:15
|sngr='''原文音譯''':™xelšgcw 誒克士-誒連格何<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':出去-暴露<br />'''字義溯源''':確實證明有罪,證明,證實;由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[ἐλέγχω]])*=駁倒)組成<br />'''出現次數''':總共(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 證明(1) 猶1:15
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[comperiri]], [[argui]]'', to [[be found out]], [[charged]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.64.4/ 3.64.4].
}}
}}