συγκάθημαι: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - " esp. of " to " especially of ")
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkathimai
|Transliteration C=sygkathimai
|Beta Code=sugka/qhmai
|Beta Code=sugka/qhmai
|Definition=Ion. συγ-κάτημαι, used as pf. of [[συγκαθέζομαι]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sit as assessor with]], [<b class="b3">τῷ Καίσαρι</b>] Wilcken <span class="title">Chr.</span>14 ii 5 (i A.D.); [[live in the same quarters]], <span class="bibl">Hdt.3.68</span>; of a number of persons, [[sit together]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>811</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.7.21</span>; especially of persons sitting to deliberate, [[sit in conclave]], [[meet in assembly]], ἐν τῇ Πυκνὶ . . πρόβατα -ήμενα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>32</span>; ἐν συνεδρίῳ <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.23</span>; περὶ εἰρήνης <span class="bibl">Th.5.55</span>: abs., <span class="bibl">Aeschin.3.115</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[sink]] or [[subside together]], [[settle down]], <span class="bibl">Str.16.4</span>. <span class="bibl">16</span>; ἐς γόνυ συγκαθήμενος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pseudol.</span>20</span>.</span>
|Definition=Ion. [[συγκάτημαι]], used as pf. of [[συγκαθέζομαι]],<br><span class="bld">A</span> [[sit as assessor with]], [τῷ Καίσαρι] Wilcken ''Chr.''14 ii 5 (i A.D.); [[live in the same quarters]], [[Herodotus|Hdt.]]3.68; of a number of persons, [[sit together]], E.''Ba.''811, X.''An.''5.7.21; especially of persons sitting to deliberate, [[sit in conclave]], [[meet in assembly]], ἐν τῇ Πυκνὶ.. πρόβατα -ήμενα Ar.''V.''32; ἐν συνεδρίῳ X.''HG''2.4.23; περὶ εἰρήνης Th.5.55: abs., Aeschin.3.115.<br><span class="bld">II</span> [[sink]] or [[subside together]], [[settle down]], Str.16.4. 16; ἐς γόνυ συγκαθήμενος Luc.''Pseudol.''20.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0963.png Seite 963]] (s. [[ἧμαι]]), zusammen od. mit einander sitzen, ἐν [[ὄρεσι]] συγκαθημένας, Eur. Bacch. 809; bes. gemeinschaftlich bei einer Arbeit sitzen, Her. 3, 68; περὶ εἰρήνης, sich versammelt haben, um zu unterhandeln, Thuc. 5, 55; vgl. Xen. An. 5, 7, 21; – zusammensinken, -fallen, sich zugleich senken, Strab. XVI; ἐς [[γόνυ]], Luc. pseudol. 20.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0963.png Seite 963]] (s. [[ἧμαι]]), zusammen od. mit einander sitzen, ἐν [[ὄρεσι]] συγκαθημένας, Eur. Bacch. 809; bes. gemeinschaftlich bei einer Arbeit sitzen, Her. 3, 68; περὶ εἰρήνης, sich versammelt haben, um zu unterhandeln, Thuc. 5, 55; vgl. Xen. An. 5, 7, 21; – zusammensinken, -fallen, sich zugleich senken, Strab. XVI; ἐς [[γόνυ]], Luc. pseudol. 20.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συγκάθημαι''': [[κυρίως]] πρκμ. τοῦ [[συγκαθέζομαι]], [[κάθημαι]] πλησίον τινὸς ἢ παραπλεύρως, Ἡρόδ. 3. 68, Εὐρ. Βάκχ. 810 ἐπὶ πολλῶν προσώπων [[ὁμοῦ]] καθημένων, Ξεν. Ἀν., 5. 7, 21· [[μάλιστα]] ἐπὶ πολλῶν συγκαθημένων [[ὅπως]] συσκεφθῶσι [[περί]] τινος, [[συνέρχομαι]], συσκέπτομαι, ἐν ἐκκλησιᾳ, [[συνεδριάζω]], ἐν τῇ Πυκνὶ Ἀριστοφ. Σφ. 32· ἐν συνεδρίῳ Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 23· περὶ εἰρήνης Θουκ. 5. 55· ἀπολ., Αἰσχίν. 69. ἐν τέλει. ΙΙ. κοντοκαθίζω, [[κάθημαι]] στηριζόμενος ἐπὶ τῶν ποδῶν μου, ἐπὶ ζῴων, [[κάθημαι]] ἐπὶ τῶν ὀπισθίων ποδῶν, [[τελέως]] δὲ τὰ ὀπίσθια ταπεινότερα τῶν ἐμπροσθίων ἐστὶν [[ὥστε]] δοκεῖν συγκαθῆσθαι τῷ οὐραίῳ μέρει (περὶ καμηλοπαρδάλεως), Λατ. considere, Στράβ. 775· ἐς γόνυ συγκαθήμενος Λουκ. Ψευδολογιστ. 20.
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>I. 1</b> [[être assis avec]] <i>ou</i> à côté de;<br /><b>2</b> [[siéger ensemble]] : περὶ εἰρήνης THC pour traiter de la paix;<br /><b>II.</b> [[être assis]] <i>ou</i> affaissé en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κάθημαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=συγ-κάθημαι Att. ook ξυγκάθημαι, Ion. συνκάτημαι bijeen zitten (met), met dat.:; αἱ συγκατημέναι γυναῖκες de vrouwen die bij elkaar zaten Hdt. 3.68.5; vaak in vergadering. περὶ εἰρήνης ξυγκαθῆσθαι een vergadering houden over de vrede Thuc. 5.55.1.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>I. 1</b> être assis avec <i>ou</i> à côté de;<br /><b>2</b> siéger ensemble : περὶ εἰρήνης THC pour traiter de la paix;<br /><b>II.</b> être assis <i>ou</i> affaissé en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κάθημαι]].
|elrutext='''συγκάθημαι:''' ион. [[συγκάτημαι]]<br /><b class="num">1</b> [[рядом или вместе сидеть]] Her., Xen.;<br /><b class="num">2</b> [[вместе обитать]] (ἐν [[ὄρεσι]] Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[заседать]], [[совещаться]] (ἐν συνεδρίῳ Xen.; περὶ εἰρήνης Thuc.): οἱ [[Ἀμφικτύονες]] συνεκάθηντο Aeschin. амфиктионы собрались на заседание;<br /><b class="num">4</b> [[приседать]]: σ. ἐς [[γόνυ]] Luc. опускаться на колени.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(T WH συνκάθημαι (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])); from [[Herodotus]] [[down]]; (the Sept.); "to [[sit]] [[together]]: to [[sit]] [[with]] [[another]]": [[μετά]] τίνος, τίνι, [[with]] [[one]], Acts 26:30.
|txtha=(T WH συνκάθημαι (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])); from [[Herodotus]] down; (the Sept.); "to [[sit]] [[together]]: to [[sit]] [[with]] [[another]]": [[μετά]] τίνος, τίνι, [[with]] [[one]], Acts 26:30.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''συγκάθημαι:''' κανονικά παρακ. του [[συγκαθέζομαι]], είμαι καθισμένος ή [[κάθομαι]] μαζί με ή στο πλάι κάποιου, σε Ηρόδ., Ευρ.· λέγεται για [[πλήθος]] προσώπων, [[κάθομαι]] μαζί, [[συσκέπτομαι]], [[συνέρχομαι]], [[συνεδριάζω]], σε Αριστοφ., Θουκ.
|lsmtext='''συγκάθημαι:''' κανονικά παρακ. του [[συγκαθέζομαι]], είμαι καθισμένος ή [[κάθομαι]] μαζί με ή στο πλάι κάποιου, σε Ηρόδ., Ευρ.· λέγεται για [[πλήθος]] προσώπων, [[κάθομαι]] μαζί, [[συσκέπτομαι]], [[συνέρχομαι]], [[συνεδριάζω]], σε Αριστοφ., Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συγκάθημαι:''' ион. [[συγκάτημαι]]<br /><b class="num">1)</b> рядом или вместе сидеть Her., Xen.;<br /><b class="num">2)</b> вместе обитать (ἐν [[ὄρεσι]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> заседать, совещаться (ἐν συνεδρίῳ Xen.; περὶ εἰρήνης Thuc.): οἱ [[Ἀμφικτύονες]] συνεκάθηντο Aeschin. амфиктионы собрались на заседание;<br /><b class="num">4)</b> приседать: σ. ἐς [[γόνυ]] Luc. опускаться на колени.
|lstext='''συγκάθημαι''': [[κυρίως]] πρκμ. τοῦ [[συγκαθέζομαι]], [[κάθημαι]] πλησίον τινὸς ἢ παραπλεύρως, Ἡρόδ. 3. 68, Εὐρ. Βάκχ. 810 ἐπὶ πολλῶν προσώπων [[ὁμοῦ]] καθημένων, Ξεν. Ἀν., 5. 7, 21· [[μάλιστα]] ἐπὶ πολλῶν συγκαθημένων [[ὅπως]] συσκεφθῶσι [[περί]] τινος, [[συνέρχομαι]], συσκέπτομαι, ἐν ἐκκλησιᾳ, [[συνεδριάζω]], ἐν τῇ Πυκνὶ Ἀριστοφ. Σφ. 32· ἐν συνεδρίῳ Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 23· περὶ εἰρήνης Θουκ. 5. 55· ἀπολ., Αἰσχίν. 69. ἐν τέλει. ΙΙ. κοντοκαθίζω, [[κάθημαι]] στηριζόμενος ἐπὶ τῶν ποδῶν μου, ἐπὶ ζῴων, [[κάθημαι]] ἐπὶ τῶν ὀπισθίων ποδῶν, [[τελέως]] δὲ τὰ ὀπίσθια ταπεινότερα τῶν ἐμπροσθίων ἐστὶν [[ὥστε]] δοκεῖν συγκαθῆσθαι τῷ οὐραίῳ μέρει (περὶ καμηλοπαρδάλεως), Λατ. considere, Στράβ. 775· ἐς γόνυ συγκαθήμενος Λουκ. Ψευδολογιστ. 20.
}}
{{elnl
|elnltext=συγ-κάθημαι Att. ook ξυγκάθημαι, Ion. συνκάτημαι bijeen zitten (met), met dat.:; αἱ συγκατημέναι γυναῖκες de vrouwen die bij elkaar zaten Hdt. 3.68.5; vaak in vergadering. περὶ εἰρήνης ξυγκαθῆσθαι een vergadering houden over de vrede Thuc. 5.55.1.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sugk£qhmai 尋格-卡特-誒買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-下-安頓<br />'''字義溯源''':與人同坐,同坐,一同坐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κάθημαι]])=坐下)組成,而 ([[κάθημαι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按)與([[Ἑζεκίας]])X*=坐)組成<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 同坐(1) 徒26:30;<br />2) 一同坐(1) 可14:54
|sngr='''原文音譯''':sugk£qhmai 尋格-卡特-誒買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-下-安頓<br />'''字義溯源''':與人同坐,同坐,一同坐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κάθημαι]])=坐下)組成,而 ([[κάθημαι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按)與([[Ἑζεκίας]])X*=坐)組成<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 同坐(1) 徒26:30;<br />2) 一同坐(1) 可14:54
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[una sedere]]'', to [[settle together]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.55.1/ 5.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.6/ 8.92.6].
}}
}}