ἀδίκημα: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adikima
|Transliteration C=adikima
|Beta Code=a)di/khma
|Beta Code=a)di/khma
|Definition=ατος, τό, ([[ἀδικέω]]) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[wrong done]], <span class="bibl">Hdt.1.2</span>,<span class="bibl">100</span>, etc.: properly, [[intentional wrong]], opp. [[ἁμάρτημα]] and [[ἀτύχημα]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span> 1135b20</span> sq., <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1374b8</span>; ἀ. ὥρισται τῷ ἑκουσίῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1135a19</span>: c. gen., [[wrong done to]]... ἀδίκημα τῶν νόμων <span class="bibl">D.21.225</span>: also ἀδίκημα πρός τινα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1373b21</span>; ἀδίκημα εἴς τι <span class="bibl">D.37.58</span>; περί τι Plu.2.159c:—[[ἐν ἀδικήματι θέσθαι]] = to [[consider as a wrong]], <span class="bibl">Th.1.35</span>; ἀ. θεῖναί τι <span class="bibl">D.14.37</span>; ψηφίζεσθαί τι ἐν ἀ. εἶναι <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[error of judgement]], dub. in <span class="bibl">Plb.9.20a</span>.<span class="bibl">7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[that which is got by wrong]], [[ill gotten goods]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>365e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>906d</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, ([[ἀδικέω]])<br><span class="bld">A</span> [[wrong done]], [[Herodotus|Hdt.]]1.2,100, etc.: properly, [[intentional wrong]], opp. [[ἁμάρτημα]] and [[ἀτύχημα]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]'' 1135b20 sq., ''Rh.''1374b8; ἀ. ὥρισται τῷ ἑκουσίῳ Id.''EN''1135a19: c. gen., [[wrong done to]]... ἀδίκημα τῶν νόμων D.21.225: also [[ἀδίκημα]] πρός τινα Arist.''Rh.''1373b21; ἀδίκημα εἴς τι D.37.58; περί τι Plu.2.159c:—[[ἐν ἀδικήματι θέσθαι]] = to [[consider as a wrong]], Th.1.35; ἀ. θεῖναί τι D.14.37; ψηφίζεσθαί τι ἐν ἀ. εἶναι Hyp.''Eux.''20.<br><span class="bld">2</span> [[error of judgement]], dub. in Plb.9.20a.7.<br><span class="bld">II</span> [[that which is got by wrong]], [[ill gotten goods]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 365e, ''Lg.''906d.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀδίκημα''': -ατος, τό, ([[ἀδικέω]]) κακόν τι πραχθέν, [[ἀδίκημα]], [[βλάβη]], Λατ. injuria, Ἡροδ. 1. 2, 100, καὶ ἀλλ. καὶ Ἀττ: - [[κυρίως]] = [[ἀδίκημα]] ἑκούσιον καὶ μεμελετημένονϏ κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ [[ἁμάρτημα]] καὶ [[ἀτύχημα]], Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 5. 8, 7. κἑξ., Ρητ. 1. 13, 16˙ ἀδ. διώρισται τῷ ἑκουσίῳ, ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 5. 8, 2˙ πρβλ. [[ἀδικέω]] ἐν ἀρχῇ: - μ. γεν. = [[βλάβη]] προξενηθεῖσα εἴς τινα, ἀδ. τῶν νόμων, Δημ. 586. 11˙ [[ὡσαύτως]]: ἀδ. [[πρός]] τινα, Ἀριστ. Ρητ. 1. 13, 3. ἀδ. εἴς τι, Δημ. 983, 25˙ [[περί]] τι, Πλούτ. 2. 569C: - ἐν ἀδικήματι θέσθαι, τὸ θεωρεῖν, νομίζειν τι ὡς [[ἀδίκημα]], Θουκ. 1. 35˙ ὡσαύτ. [[ἀδίκημα]] θεῖναί τι, Δημ. 188. 19˙ ψηφίζεσθαί τι ἐν ἀδικήματι [[εἶναι]], Ὑπερείδ. [[ὑπὲρ]] Εὐξεν. 36. ΙΙ. τὸ δι’ ἀδικίας ληφθὲν = κακῶς κτηθέντα ἀγαθά, Πλάτ. Πολ. 365 Ε, Νόμ. 906D.
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acto contra la ley]], [[crimen]], [[delito]] Hdt.1.100, Pl.<i>R</i>.409a, <i>Lg</i>.860e, Ar.<i>V</i>.839, Arist.<i>Rh</i>.1373<sup>b</sup>21, Call.<i>Epigr</i>.42.6, D.C.48.17.2<br /><b class="num">•</b>cometido voluntariamente, Arist.<i>EN</i> 1135<sup>b</sup>20, 1135<sup>a</sup>19, <i>Rh</i>.1374<sup>b</sup>8, <i>UPZ</i> 112.3.1 (III a.C.), Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.176<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἀ. τῶν νόμων delito contra las leyes</i> D.21.225, εἴς τι D.37.58, περὶ τὴν τροφήν Plu.2.159c, ψηφίζεσθαί τι ἐν ἀδικήματι εἶναι Hyp.<i>Euc</i>.26.<br /><b class="num">2</b> [[daño causado]] οὐ σμικρὰ ... τἀδικήματα Antipho Soph.B44.col.2.15, cf. <i>PTeb</i>.803.6 (II a.C.), <i>PWisc</i>.33.11 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[ofensas]], [[maltrato físico]], <i>PFay</i>.12.7 (II a.C.), Ign.<i>Rom</i>.5.1<br /><b class="num">•</b>esp. en historiadores [[ofensa]], [[acto agresivo]] que conduce a situaciones de guerra τῶν ἀδικημάτων πρῶτον τοῦτο ἄρξαι Hdt.1.2, ξύμμαχόν τε οὐδένα βουλόμενοι πρὸς τἀδικήματα οὐδὲ μάρτυρα ἔχειν Th.1.37, κατὰ Ζακανθαίους ἀ. agresión contra Sagunto</i> Plb.3.8.1, ἐν ἀδικήματι θήσονται lo tomarán como ofensa</i> Th.1.35, ἀ. θεῖναί τι D.14.37, cf. Plb.5.67.5.<br /><b class="num">3</b> [[error]] Plb.9.26a.7, Aen.Tact.10.19.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[producto de una falta o acto contra la moral]] ἀδίκημά του γυναικὸς ἐγενόμην ἴσως quizá nací por el pecado de una mujer</i> E.<i>Io</i> 325<br /><b class="num">•</b>[[pecado]] ἐξ ἰδίων ἀδικήματων ἐπετιμήθη <i>Apoc.En</i>.98.5, cf. 7.<br /><b class="num">2</b> [[producto de la injusticia]], [[bienes conseguidos por medios ilícitos]] θυτέον ἀπὸ τῶν ἀδικημάτων hay que hacer sacrificios a base del producto de la injusticia</i> Pl.<i>R</i>.365e, cf. <i>Lg</i>.906d.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />injustice, tort, faute ; [[ἐν]] ἀδικήματι [[θέσθαι]] [[τι]] <i>ou</i> [[θεῖναι]] [[τι]] faire un crime de qch (à qqn).<br />'''Étymologie:''' [[ἀδικέω]].
|btext=ατος (τό) :<br />injustice, tort, faute ; [[ἐν]] ἀδικήματι [[θέσθαι]] τι <i>ou</i> [[θεῖναι]] τι faire un crime de qch (à qqn).<br />'''Étymologie:''' [[ἀδικέω]].
}}
{{pape
|ptext=τό, <i>[[Unrecht]], [[Beleidigung]]</i>, Her. 1.2; <i>[[Verbrechen]]</i>, θανάτων ἄξια Plat. <i>Legg</i>. VI.778d; Xen. <i>Mem</i>. 2.2.3; vgl. Arist. <i>Eth. Nic</i>. 5.7; τὰ πρός τινα ἀδ. Dem. <i>Lept</i>. 63; <i>das durch [[Unrecht]] erworbene, gestohlene Gut</i>, Lys. 27.6; vgl. Plat. <i>Legg</i>. X.906d; [[neben]] ἁρπάσματα <i>Rep</i>. II.365e.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδίκημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[несправедливость]], [[неправильный поступок]], [[насилие]], [[обида]] Her., Plat., Arst.; ἀ. τῶν νόμων Dem. правонарушение;<br /><b class="num">2</b> [[проступок]], [[преступление]]: ἐν ἀδικήματι [[θέσθαι]] (θεῖναί) τι Thuc., Dem. вменить что-л. в преступление;<br /><b class="num">3</b> [[незаконно нажитое]], [[нечестный доход]] Lys., Plat.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acto contra la ley]], [[crimen]], [[delito]] Hdt.1.100, Pl.<i>R</i>.409a, <i>Lg</i>.860e, Ar.<i>V</i>.839, Arist.<i>Rh</i>.1373<sup>b</sup>21, Call.<i>Epigr</i>.42.6, D.C.48.17.2<br /><b class="num">•</b>cometido voluntariamente, Arist.<i>EN</i> 1135<sup>b</sup>20, 1135<sup>a</sup>19, <i>Rh</i>.1374<sup>b</sup>8, <i>UPZ</i> 112.3.1 (III a.C.), Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.176<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἀ. τῶν νόμων delito contra las leyes</i> D.21.225, εἴς τι D.37.58, περὶ τὴν τροφήν Plu.2.159c, ψηφίζεσθαί τι ἐν ἀδικήματι εἶναι Hyp.<i>Euc</i>.26.<br /><b class="num">2</b> [[daño causado]] οὐ σμικρὰ ... τἀδικήματα Antipho Soph.B44.col.2.15, cf. <i>PTeb</i>.803.6 (II a.C.), <i>PWisc</i>.33.11 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[ofensas]], [[maltrato físico]], <i>PFay</i>.12.7 (II a.C.), Ign.<i>Rom</i>.5.1<br /><b class="num">•</b>esp. en historiadores [[ofensa]], [[acto agresivo]] que conduce a situaciones de guerra τῶν ἀδικημάτων πρῶτον τοῦτο ἄρξαι Hdt.1.2, ξύμμαχόν τε οὐδένα βουλόμενοι πρὸς τἀδικήματα οὐδὲ μάρτυρα ἔχειν Th.1.37, κατὰ Ζακανθαίους ἀ. agresión contra Sagunto</i> Plb.3.8.1, ἐν ἀδικήματι θήσονται lo tomarán como ofensa</i> Th.1.35, ἀ. θεῖναί τι D.14.37, cf. Plb.5.67.5.<br /><b class="num">3</b> [[error]] Plb.9.26a.7, Aen.Tact.10.19.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[producto de una falta o acto contra la moral]] ἀδίκημά του γυναικὸς ἐγενόμην ἴσως quizá nací por el pecado de una mujer</i> E.<i>Io</i> 325<br /><b class="num">•</b>[[pecado]] ἐξ ἰδίων ἀδικήματων ἐπετιμήθη <i>Apoc.En</i>.98.5, cf. 7.<br /><b class="num">2</b> [[producto de la injusticia]], [[bienes conseguidos por medios ilícitos]] θυτέον ἀπὸ τῶν ἀδικημάτων hay que hacer sacrificios a base del producto de la injusticia</i> Pl.<i>R</i>.365e, cf. <i>Lg</i>.906d.
|lstext='''ἀδίκημα''': -ατος, τό, ([[ἀδικέω]]) κακόν τι πραχθέν, [[ἀδίκημα]], [[βλάβη]], Λατ. injuria, Ἡροδ. 1. 2, 100, καὶ ἀλλ. καὶ Ἀττ: - [[κυρίως]] = [[ἀδίκημα]] ἑκούσιον καὶ μεμελετημένονϏ κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ [[ἁμάρτημα]] καὶ [[ἀτύχημα]], Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 5. 8, 7. κἑξ., Ρητ. 1. 13, 16˙ ἀδ. διώρισται τῷ ἑκουσίῳ, ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 5. 8, 2˙ πρβλ. [[ἀδικέω]] ἐν ἀρχῇ: - μ. γεν. = [[βλάβη]] προξενηθεῖσα εἴς τινα, ἀδ. τῶν νόμων, Δημ. 586. 11˙ [[ὡσαύτως]]: ἀδ. [[πρός]] τινα, Ἀριστ. Ρητ. 1. 13, 3. ἀδ. εἴς τι, Δημ. 983, 25˙ [[περί]] τι, Πλούτ. 2. 569C: - ἐν ἀδικήματι θέσθαι, τὸ θεωρεῖν, νομίζειν τι ὡς [[ἀδίκημα]], Θουκ. 1. 35˙ ὡσαύτ. [[ἀδίκημα]] θεῖναί τι, Δημ. 188. 19˙ ψηφίζεσθαί τι ἐν ἀδικήματι [[εἶναι]], Ὑπερείδ. [[ὑπὲρ]] Εὐξεν. 36. ΙΙ. τὸ δι’ ἀδικίας ληφθὲν = κακῶς κτηθέντα ἀγαθά, Πλάτ. Πολ. 365 Ε, Νόμ. 906D.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[ἀδίκημα]], -τος, τό (< [[ἀδικέω]]), [in LXX for עָוֹן, פֶּשַׁע, etc. ;] <br />a [[wrong]], [[injury]], [[misdeed]] (MM, VGT, s.v.): Ac 18:14 24:20, Re 18:5. †
|astxt=[[ἀδίκημα]], -τος, τό (< [[ἀδικέω]]), [in [[LXX]] for עָוֹן, פֶּשַׁע, etc.;] <br />a [[wrong]], [[injury]], [[misdeed]] (MM, VGT, s.v.): Ac 18:14 24:20, Re 18:5. †
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀδίκημα:''' -ατος, τό ([[ἀδικέω]]),<br /><b class="num">I.</b> άδικη [[πράξη]], [[βλάβη]], [[αδικία]], [[ζημία]], Λατ. [[injuria]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· με γεν., [[βλάβη]] που προξενήθηκε σε κάποιον, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> αυτό που έχει ληφθεί μέσω αδικίας, τα [[κακώς]] αποκτηθέντα [[αγαθά]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀδίκημα:''' -ατος, τό ([[ἀδικέω]]),<br /><b class="num">I.</b> άδικη [[πράξη]], [[βλάβη]], [[αδικία]], [[ζημία]], Λατ. [[injuria]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· με γεν., [[βλάβη]] που προξενήθηκε σε κάποιον, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> αυτό που έχει ληφθεί μέσω αδικίας, τα [[κακώς]] αποκτηθέντα [[αγαθά]], σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδίκημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> несправедливость, неправильный поступок, насилие, обида Her., Plat., Arst.; ἀ. τῶν νόμων Dem. правонарушение;<br /><b class="num">2)</b> проступок, преступление: ἐν ἀδικήματι [[θέσθαι]] (θεῖναί) τι Thuc., Dem. вменить что-л. в преступление;<br /><b class="num">3)</b> незаконно нажитое, нечестный доход Lys., Plat.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 42: Line 45:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[crime]], [[injustice]], [[sin]], [[wrong-doing]], [[act of injustice]], [[breach of law]], [[miscarriage of justice]], [[sinful act]], [[unjust act]], [[wrongdoing]]
|woodrun=[[crime]], [[injustice]], [[sin]], [[wrong-doing]], [[act of injustice]], [[breach of law]], [[miscarriage of justice]], [[sinful act]], [[unjust act]], [[wrongdoing]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[delictum]], [[iniuria]]'', [[offense]], [[injustice]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.37.2/ 1.37.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.95.5/ 1.95.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.132.3/ 1.132.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.45.3/ 3.45.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.23.1/ 4.23.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.69.1/ 5.69.1],<br>''[[in iniuriae loco ponere]]'', to [[consider an insult]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.35.3/ 1.35.3].
}}
{{trml
|trtx====[[injustice]]===
Arabic: ظُلْم‎, جَوْر‎; Armenian: անարդարություն; Aromanian: nidriptati, adichii, strãmbãtati; Asturian: inxusticia; Belarusian: несправядлі́васць, бяспраўе, беззаконне; Bulgarian: несправедливост, беззаконие; Catalan: injustícia; Cebuano: inhustisya; Chinese Mandarin: 不平, 不公平; Czech: bezpráví; Danish: uretfærdighed; Dutch: [[onrecht]]; Finnish: epäoikeudenmukaisuus, vääryys; French: [[injustice]]; Galician: inxustiza; Georgian: უსამართლობა; German: [[Unrecht]]; Greek: [[αδικία]]; Ancient Greek: [[ἀδίκημα]], [[ἀδικία]], [[ἀδικίη]], [[παρανόμησις]], [[τὰ ἄδικα]], [[τὸ ἀδικον]]; Haitian Creole: abi; Hungarian: igazságtalanság; Japanese: 不正, 不公平; Korean: 불법, 부정, 불공평; Latin: [[iniuria]]; Macedonian: неправда; Manx: aggair; Ngazidja Comorian: udhulumifu; Old English: unrihtwīsnes; Persian: ظلم‎, بی‌عدالتی‎, بی‌انصافی‎; Polish: niesprawiedliwość; Portuguese: [[injustiça]]; Romanian: nedreptate, injustiție, strâmbătate; Russian: [[несправедливость]], [[бесправие]], [[беззаконие]]; Scottish Gaelic: eucoir; Serbo-Croatian Roman: бѐспра̄вље, безакоње, нѐпра̄вда; Roman: bèsprāvlje, bezákonje, nèprāvda; Slovak: bezprávie; Slovene: krivica; Spanish: [[injusticia]]; Swahili: dhuluma; Swedish: orättvisa; Tagalog: labag sa katarungan; Thai: ความไม่เป็นธรรม; Turkish: adaletsizlik; Ukrainian: несправедливість, безправ'я, беззаконня; Vietnamese: sự bất công
===[[crime]]===
Afrikaans: misdryf, misdaad; Albanian: krim; Amharic: ወንጀል; Arabic: جَرِيمَة‎, جِنَايَة‎; Armenian: հանցանք, հանցագործություն; Assamese: অপৰাধ; Asturian: delitu; Azerbaijani: cinayət; Bashkir: енәйәт; Basque: delitua; Belarusian: злачынства, злачын; Bengali: অপরাধ; Breton: torfed; Bulgarian: престъпление; Burmese: ပြစ်မှု; Catalan: crim, delicte; Cherokee: ᎠᏍᎦᏅᏨ; Chinese Mandarin: 罪, 罪行, 刑事犯罪, 犯罪; Czech: zločin, trestný čin; Danish: forbrydelse; Dutch: [[misdaad]]; Esperanto: krimo; Estonian: kuritegu; Faroese: brotsgerð; Finnish: rikos; French: [[délit]]; Friulian: criminâl; Galician: delito, malfeito; Georgian: დანაშაული; German: [[Straftat]]; Greek: [[έγκλημα]], [[αδίκημα]]; Ancient Greek: [[ἀδίκημα]], [[ἀδικία]], [[ἀτύχημα]], [[κακούργημα]], [[μιασμός]], [[πανούργημα]], [[ῥᾳδιούργημα]]; Gujarati: અપરાધ; Hawaiian: kalaima; Hebrew: פֶּשַׁע‎, עֲבֵרָה‎; Higaonon: sala; Hindi: अपराध, जुर्म; Hungarian: bűntény, bűntett, bűncselekmény; Icelandic: glæpur; Ido: krimino; Igbo: ihe ojoo; Indonesian: kejahatan, pelanggaran, pelanggaran hukum; Interlingua: crimine; Irish: coir, cion; Italian: [[crimine]], [[delitto]], [[reato]]; Japanese: 犯罪, 罪, 犯行; Javanese: angkara; Kannada: ಅಪರಾಧ, ತಕ್ಸೀರು; Kazakh: қылмыс; Khmer: បទឧក្រិដ្ឋ, ទោស; Korean: 범죄(犯罪), 죄(罪), 범행(犯行); Kurdish Northern Kurdish: sûc, cînayet, tawan; Kyrgyz: кылмыш; Ladin: reat; Lao: ອາດຊະຍາກຳ, ກຳມະໂທດ; Latin: [[scelus]], [[facinus]], [[maleficium]]; Latvian: noziegšanās, noziegums; Lithuanian: nusikaltimas, nusižengimas; Luxembourgish: Verbriechen; Macedonian: злосторство, злодело, недело; Malay: jenayah; Malayalam: കുറ്റം, കുറ്റകൃത്യം; Maltese: reat; Manx: loght; Maori: hara, māhie, taihara; Marathi: बदकर्म; Mongolian Cyrillic: гэмт хэрэг; Mongolian: ᠭᠡᠮᠲᠦ; ᠬᠡᠷᠡᠭ; Nepali: अपराध; Norman: crînme; Norwegian Bokmål: forbrytelse; Occitan: delicte, crim; Odia: ଅପରାଧ; Old English: firen; Oromo: yakka; Ottoman Turkish: صوچ‎; Pashto: جنايت‎; Persian: جُرم‎, بِزه‎, جِنایَت‎; Plautdietsch: Vebräakjen; Polish: przestępstwo, zbrodnia; Portuguese: [[crime]]; Punjabi: ਜੁਰਮ, ਅਪਰਾਧ; Romanian: infracțiune, crimă, fapt penal; Romansch: crim; Russian: [[преступление]], [[злодеяние]], [[злодейство]]; Sanskrit: अकृत्य, एनस्; Scots: crime, wrang-daein; Scottish Gaelic: eucoir; Serbo-Croatian Cyrillic: зло̀чин; Roman: zlòčin; Sinhalese: අපරාධය; Slovak: zločin; Slovene: zločin; Spanish: [[delito]], [[crimen]]; Swahili: uhalifu class u, jinai class ma; Swedish: brott; Tagalog: krimen; Tajik: ҷиноят, ҷурм; Tamil: குற்றம்; Tatar: җинаять; Telugu: నేరము; Thai: อาชญากรรม; Tibetan: ཉེས་པ; Tigrinya: ወንጀል, ገበን; Turkish: suç, cinayet; Turkmen: jenaýat; Tuvan: кем-херек; Ukrainian: злочин; Urdu: جُرْم‎, اَپْرادھ‎, جِنایَت‎; Uyghur: جىنايەت‎; Uzbek: jinoyat; Vietnamese: tội ác, tội phạm; Volapük: klim; Walloon: crime; Welsh: trosedd; West Frisian: misdied; White Hmong: txhaum; Yiddish: פֿאַרברעך‎, פֿאַרברעכן‎; Zazaki: cırm, cınayet; Zulu: iseleleso
}}
}}