ἄρτι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arti
|Transliteration C=arti
|Beta Code=a)/rti
|Beta Code=a)/rti
|Definition=[ῐ], Adv.<br><span class="bld">A</span> [[just]], [[exactly]], of coincidence of [[time]], [[just now]] (not in Hom.):<br><span class="bld">1</span> mostly of the present, with pres. tense, Thgn.998, Pi.''P.''4.158, A.''Th.''534; opp. [[πάλαι]], with pf., τέθνηκεν ἄ. S.''Ant.''1283; βεβᾶσιν ἄ. Id.''El.''1386; <b class="b3">ἄ. ἥκεις ἢ πάλαι</b>; Pl.''Cri.''43a; more fully ἄ. νυνί Ar.''Lys.''1008; <b class="b3">ἄ... νῦν</b> or νῦν.. ἄ., [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 291a, 291b; later, = [[νῦν]], Theoc.23.26, ''Ep.Gal.''1.9, J.''AJ''1.6.1; <b class="b3">ἄ. καὶ πρώην</b> [[today]] and yesterday, i.e. [[very lately]], Plu.''Brut.''I, etc.; <b class="b3">ἕως ἄ.</b> till [[now]], Ev.Matt.11.12, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''936.23 (iii A. D.): with Subst., ὁ ἄ. λόγος [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''153e; [[ἡλικίαν]].. τὴν ἄ. ἐκ παίδων X.''HG''5.4.25; ἡ ἄ. ὥρα ''1 Ep.Cor.''4.11, ''PMag.Lond.''1.121.373; <b class="b3">ἄ. μὲν.. ἄ. δὲ</b>.. now.. now... at one time.. at another... Luc.''Nigr.''4.<br><span class="bld">2</span> of the past, [[just now]], with impf., <b class="b3">ἄ. βλάστεσκε</b> dub.in S.''Fr.''546, cf.E.''Ba.''677, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 454b: with aor., λέξας ἄ. [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1272; καθῃμάτωσεν ἄ. E.''Ph.''1160; opp. <b class="b3">νῦν, ὃ ἄ. ἐρρήθη.. νῦν δὲ</b>.. Pl.''Alc.''1.130d, cf. 127c; <b class="b3">ἐν τῷ ἄ.</b>, opp. <b class="b3">ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν τῷ ἔπειτα</b>, Id.''Men.''89c.<br><span class="bld">3</span> in Antiph.26.7 ([[si vera lectio|s.v.l.]]) and later also of the future, [[just now]], [[presently]], Luc.''Sol.''1, App.''Mith.''69, Astramps.''Orac.'' 94.2; condemned by Phryn.12; also, [[just at present]], πλεύσεις, ἄ. δὲ οὔ Astramps.''Orac.''92.7: with imper., [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 20.277, etc. (Perh. cogn. with Skt. ṛtám 'ordinance', [[ṛtás]] 'correct'.)
|Definition=[ῐ], Adv.<br><span class="bld">A</span> [[just]], [[exactly]], of coincidence of [[time]], [[just now]] (not in Hom.):<br><span class="bld">1</span> mostly of the present, with pres. tense, Thgn.998, Pi.''P.''4.158, A.''Th.''534; opp. [[πάλαι]], with pf., τέθνηκεν ἄ. [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1283; βεβᾶσιν ἄ. Id.''El.''1386; <b class="b3">ἄ. ἥκεις ἢ πάλαι</b>; Pl.''Cri.''43a; more fully ἄ. νυνί Ar.''Lys.''1008; <b class="b3">ἄ... νῦν</b> or νῦν.. ἄ., [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 291a, 291b; later, = [[νῦν]], Theoc.23.26, ''Ep.Gal.''1.9, J.''AJ''1.6.1; <b class="b3">ἄ. καὶ πρώην</b> [[today]] and yesterday, i.e. [[very lately]], Plu.''Brut.''I, etc.; <b class="b3">ἕως ἄ.</b> till [[now]], Ev.Matt.11.12, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''936.23 (iii A. D.): with Subst., ὁ ἄ. λόγος [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''153e; [[ἡλικίαν]].. τὴν ἄ. ἐκ παίδων X.''HG''5.4.25; ἡ ἄ. ὥρα ''1 Ep.Cor.''4.11, ''PMag.Lond.''1.121.373; <b class="b3">ἄ. μὲν.. ἄ. δὲ</b>.. now.. now... at one time.. at another... Luc.''Nigr.''4.<br><span class="bld">2</span> of the past, [[just now]], with impf., <b class="b3">ἄ. βλάστεσκε</b> dub.in [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''546, cf.E.''Ba.''677, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 454b: with aor., λέξας ἄ. [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1272; καθῃμάτωσεν ἄ. E.''Ph.''1160; opp. <b class="b3">νῦν, ὃ ἄ. ἐρρήθη.. νῦν δὲ</b>.. Pl.''Alc.''1.130d, cf. 127c; <b class="b3">ἐν τῷ ἄ.</b>, opp. <b class="b3">ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν τῷ ἔπειτα</b>, Id.''Men.''89c.<br><span class="bld">3</span> in Antiph.26.7 ([[si vera lectio|s.v.l.]]) and later also of the future, [[just now]], [[presently]], Luc.''Sol.''1, App.''Mith.''69, Astramps.''Orac.'' 94.2; condemned by Phryn.12; also, [[just at present]], πλεύσεις, ἄ. δὲ οὔ Astramps.''Orac.''92.7: with imper., [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 20.277, etc. (Perh. cogn. with Skt. ṛtám 'ordinance', [[ṛtás]] 'correct'.)
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 54: Line 54:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=πρίν ἀπό λίγο). Ἀπό ρίζα αρ- τοῦ [[ἀραρίσκω]].
|mantxt=(=πρίν ἀπό λίγο). Ἀπό ρίζα αρ- τοῦ [[ἀραρίσκω]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[modo]], [[nuper]]'', [[just now]], [[recently]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.61.2/ 1.61.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.71.2/ 1.71.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.6.3/ 2.6.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.16.1/ 2.16.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.79.4/ 2.79.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.3.1/ 3.3.1], [<i>ubi fortasse est</i> <i>where perhaps it means</i> ''[[nunc ipsum]], [[quum maxime]]'', [[just now]], [[at this very moment]]; <i>cf. Popp. adn.</i> <i>compare Poppo's note</i>] <i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.68.4/ 3.68.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.8.1/ 4.8.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.96.8/ 4.96.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.106.3/ 4.106.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.26.2/ 6.26.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.3/ 6.91.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.96.3/ 6.96.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.5/ 7.29.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.3/ 7.44.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.73.2/ 7.73.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.17.3/ 8.17.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.106.5/ 8.106.5].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====[[immediately]]===
|trtx====[[immediately]]===
Afrikaans: dadelik, onmiddelik; Albanian: menjëherë, përnjëherësh; Arabic: فَوْرًا‎, حَالًا‎, مُبَاشَرَةً‎; Egyptian Arabic: حَالًا‎; Gulf Arabic: عَلَطُول‎; Hijazi Arabic: على طول‎; Armenian: անմիջապես; Azerbaijani: dərhal; Belarusian: неадкладна, зараз жа; Bulgarian: веднага, незабавно, непосредствено; Burmese: ချက်ချင်း, ချက်ခနဲ, ဆောတလျင်, ဒက်ခနဲ, ဆောလျင်စွ, ရက်ရက်, ရုတ်ခြည်း; Catalan: immediatament; Cherokee: ᎲᎴᏊ; Cheyenne: sé'ea'e; Chinese Mandarin: 馬上/马上, 立刻, 即刻, 立即, 直接; Min Nan: 馬上/马上, 即時/即时, 連鞭/连鞭, 隨時/随时; Crimean Tatar: deral, tez, çabik; Czech: ihned, hned, okamžitě; Danish: øjeblikkeligt, med det samme, nu, med det vuns; Dutch: [[meteen]], [[direct]], [[onmiddellijk]]; Esperanto: tuj, senprokraste; Finnish: heti, välittömästi; French: [[immédiatement]], [[tout de suite]], [[aussitôt]]; Galician: inmediatamente, no intre, logo, decontado, deseguida; Georgian: მყისიერად, ეგრევე, მაშინვე, უმალვე, სასწრაფოდ, გადაუდებლად, დაუყოვნებლივ; German: [[sofort]], [[alsbald]], [[unverzüglich]], [[auf der Stelle]], [[umgehend]]; Greek: [[αμέσως]]; Ancient Greek: [[ἀμέσως]], [[ἀοτίκα]], [[ἀπαυτίκα]], [[ἀτόμως]], [[αὐθωρεί]], [[αὐθωρί]], [[αὐθωρόν]], [[αὐτῆς ὥρας]], [[αὐτίκα]], [[αὔτικα]], [[αὐτόθεν]], [[ἄφαρ]], [[ἀφαρεί]], [[ἐν ἀμερεῖ χρόνῳ]], [[ἐξ ἑτοίμου]], [[ἐπαυτίκα]], [[εὐθέως]], [[εὐθέως παραχρῆμα]], [[εὐθύς]], [[ἤδη]], [[κατὰ τὸν ἀμερῆ χρόνον]], [[μάλ' αὐτίκα]], [[οὐ χρόνῳ]], [[παρ' αὐτά]], [[παρᾶσσον]], [[παραυτά]], [[πάραυτα]], [[παραυτίκα]], [[παρευθύς]], [[προσεχῶς]], [[συντόμως]], [[τὴν πρώτην]], [[ὦκα]], [[ὡς τάχιστα]], [[ὡς τάχος]]; Hebrew: מִיָּד‎, תֵּכֶף‎; Hindi: तत्काल, तुरंत, फ़ौरन; Hungarian: azonnal, rögtön, nyomban, azon nyomban, máris; Icelandic: strax; Ido: quik; Istriot: soûbito; Italian: [[immediatamente]], [[subito]], [[su due piedi]]; Japanese: 直ぐに, 直ちに, 直接に; Korean: 즉시, 곧; Ladino: pishin, devista, en vista; Latgalian: tiuleņ, tiuļ; Latin: [[iugiter]], [[ilico]], [[statim]], [[actutum]]; Latvian: tūlīt; Limburgish: drek; Lithuanian: tuoj; Malay: serta-merta; Malayalam: പെട്ടെന്ന്, ഉടനെ; Maore Comorian: kamwe; Maori: tangetange; Marathi: ताबडतोब, आत्ताच्या आत्ता; Navajo: hah, haneetehee, tʼah kodą́ą́ʼ, tʼáá áko; Norwegian Bokmål: øyeblikkelig, med en gang, umiddelbart; Old English: sōna, þǣrrihte; Persian: فوراً‎; Polish: zaraz, natychmiast, doraźnie, natychmiastowo, bezpośrednio, niezwłocznie, bezzwłocznie, w tym momencie; Portuguese: [[imediatamente]]; Quechua: kunallan; Romanian: imediat, fără întârziere, numaidecât, de îndată, îndată; Russian: [[немедленно]], [[тотчас]], [[тотчас же]], [[сию минуту]]; Sanskrit: सकृत्, झटुति, सपदि, तत्क्षण; Scottish Gaelic: anns a' bhad, sa bhad; Serbo-Croatian: odmah, smjesta; Slovene: takój; Sorbian Lower Sorbian: ned; Spanish: [[inmediatamente]], [[de inmediato]], [[ya]], [[sin demora]], [[enseguida]], [[acto seguido]]; Swahili: mara moja, mara; Swedish: ögonblickligen, på direkten, omedelbart, genast, omgående, ögonaböj, nu, med detsamma, på en gång, med en gång; Telugu: తక్షణము; Thai: ทันที; Tibetan: འཕྲལ་དུ; Tocharian B: teteka; Turkish: anında, derhal, hemen; Ukrainian: зараз, негайно; Urdu: فوراً‎; Uyghur: دەرھال‎; Venetian: sùito, sùvito; Vietnamese: ngay, ngay lập tức, ngay tức khắc, lập tức, ngay tức thì; Volapük: sunädo; Yiddish: תּיכּף‎; Yoruba: lẹ́sẹ̀kẹ́sẹ̀, lójijì; Zhuang: doq, sikhaek
Afrikaans: dadelik, onmiddelik; Albanian: menjëherë, përnjëherësh; Arabic: فَوْرًا‎, حَالًا‎, مُبَاشَرَةً‎; Egyptian Arabic: حَالًا‎; Gulf Arabic: عَلَطُول‎; Hijazi Arabic: على طول‎; Armenian: անմիջապես; Azerbaijani: dərhal; Belarusian: неадкладна, зараз жа; Bulgarian: веднага, незабавно, непосредствено; Burmese: ချက်ချင်း, ချက်ခနဲ, ဆောတလျင်, ဒက်ခနဲ, ဆောလျင်စွ, ရက်ရက်, ရုတ်ခြည်း; Catalan: immediatament; Cherokee: ᎲᎴᏊ; Cheyenne: sé'ea'e; Chinese Mandarin: 馬上/马上, 立刻, 即刻, 立即, 直接; Min Nan: 馬上/马上, 即時/即时, 連鞭/连鞭, 隨時/随时; Crimean Tatar: deral, tez, çabik; Czech: ihned, hned, okamžitě; Danish: øjeblikkeligt, med det samme, nu, med det vuns; Dutch: [[meteen]], [[direct]], [[onmiddellijk]]; Esperanto: tuj, senprokraste; Finnish: heti, välittömästi; French: [[immédiatement]], [[tout de suite]], [[aussitôt]]; Galician: inmediatamente, no intre, logo, decontado, deseguida; Georgian: მყისიერად, ეგრევე, მაშინვე, უმალვე, სასწრაფოდ, გადაუდებლად, დაუყოვნებლივ; German: [[sofort]], [[alsbald]], [[unverzüglich]], [[auf der Stelle]], [[umgehend]]; Greek: [[αμέσως]]; Ancient Greek: [[ἅμα]], [[ἀμέσως]], [[ἄναυτα]], [[ἄντικρυς]], [[ἀνυπερθέτως]], [[ἀοτίκα]], [[ἀπαυτίκα]], [[ἄρτι]], [[ἀρχῆθεν]], [[ἀστραγεύτως]], [[ἀτόμως]], [[αὐθωρεί]], [[αὐθωρί]], [[αὐθωρόν]], [[αὐτῆς ὥρας]], [[αὐτίκα]], [[αὔτικα]], [[αὐτοβοεί]], [[αὐτόδιον]], [[αὐτόθεν]], [[αὐτόθι]], [[αὐτοσχεδόν]], [[ἄφαρ]], [[ἀφαρεί]], [[εἰς αὐτίκα μάλ']], [[ἐμμαπέως]], [[ἐν ἀμερεῖ χρόνῳ]], [[ἐνθενδί]], [[ἐνταῦθα]], [[ἐξ αὐτῆς]], [[ἐξ ἑτοίμου]], [[ἐπαυτίκα]], [[εὐθέως]], [[εὐθέως παραχρῆμα]], [[εὐθύς]], [[ἤδη]], [[κατὰ τὸν ἀμερῆ χρόνον]], [[μάλ' αὐτίκα]], [[οὐ χρόνῳ]], [[παρ' αὐτά]], [[παρᾶσσον]], [[παραυτά]], [[πάραυτα]], [[παραυτίκα]], [[παρευθύς]], [[προσεχῶς]], [[συντόμως]], [[τὴν πρώτην]], [[ὦκα]], [[ὡς τάχιστα]], [[ὡς τάχος]]; Hebrew: מִיָּד‎, תֵּכֶף‎; Hindi: तत्काल, तुरंत, फ़ौरन; Hungarian: azonnal, rögtön, nyomban, azon nyomban, máris; Icelandic: strax; Ido: quik; Istriot: soûbito; Italian: [[immediatamente]], [[subito]], [[su due piedi]]; Japanese: 直ぐに, 直ちに, 直接に; Korean: 즉시, 곧; Ladino: pishin, devista, en vista; Latgalian: tiuleņ, tiuļ; Latin: [[iugiter]], [[ilico]], [[statim]], [[actutum]]; Latvian: tūlīt; Limburgish: drek; Lithuanian: tuoj; Malay: serta-merta; Malayalam: പെട്ടെന്ന്, ഉടനെ; Maore Comorian: kamwe; Maori: tangetange; Marathi: ताबडतोब, आत्ताच्या आत्ता; Navajo: hah, haneetehee, tʼah kodą́ą́ʼ, tʼáá áko; Norwegian Bokmål: øyeblikkelig, med en gang, umiddelbart; Old English: sōna, þǣrrihte; Persian: فوراً‎; Polish: zaraz, natychmiast, doraźnie, natychmiastowo, bezpośrednio, niezwłocznie, bezzwłocznie, w tym momencie; Portuguese: [[imediatamente]]; Quechua: kunallan; Romanian: imediat, fără întârziere, numaidecât, de îndată, îndată; Russian: [[немедленно]], [[тотчас]], [[тотчас же]], [[сию минуту]]; Sanskrit: सकृत्, झटुति, सपदि, तत्क्षण; Scottish Gaelic: anns a' bhad, sa bhad; Serbo-Croatian: odmah, smjesta; Slovene: takój; Sorbian Lower Sorbian: ned; Spanish: [[inmediatamente]], [[de inmediato]], [[ya]], [[sin demora]], [[enseguida]], [[acto seguido]]; Swahili: mara moja, mara; Swedish: ögonblickligen, på direkten, omedelbart, genast, omgående, ögonaböj, nu, med detsamma, på en gång, med en gång; Telugu: తక్షణము; Thai: ทันที; Tibetan: འཕྲལ་དུ; Tocharian B: teteka; Turkish: anında, derhal, hemen; Ukrainian: зараз, негайно; Urdu: فوراً‎; Uyghur: دەرھال‎; Venetian: sùito, sùvito; Vietnamese: ngay, ngay lập tức, ngay tức khắc, lập tức, ngay tức thì; Volapük: sunädo; Yiddish: תּיכּף‎; Yoruba: lẹ́sẹ̀kẹ́sẹ̀, lójijì; Zhuang: doq, sikhaek
}}
}}