3,274,408
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
|||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diatrivo | |Transliteration C=diatrivo | ||
|Beta Code=diatri/bw | |Beta Code=diatri/bw | ||
|Definition= | |Definition=[ρῑ], pf.<br><span class="bld">A</span> -τέτρῐφα Plb.4.57.3:—Pass., aor. 2 διετρίβην [ῐ] (v. infr.):—[[rub hard]], χερσὶ διατρίψας Il.11.847: more freq., [[wear away]], [[consume]], πάντα διατρίβουσιν Ἁχαιοί Od.2.265; χρήματα Thgn. 921; τὰ τῶν Πελοποννησίων Th.8.87; <b class="b3">εἰς αἰτίας ἀλόγους δ. τὸ θεῖον</b> to [[fritter away]] Providence into unreasoning causes, Plu.''Nic.''23:—Pass., <b class="b3">κάκιστα διατριβῆναι</b> [[perish]] [[utterly]], [[Herodotus|Hdt.]]7.120 ([[varia lectio|v.l.]] ἐκ-), cf. Th. 8.78.<br><span class="bld">II</span> [[spend]], of [[time]], θερείην [[Herodotus|Hdt.]]1.189; freq. χρόνον δ. Lys. 3.11; παρά τινι [[Herodotus|Hdt.]]1.24, etc.; δ. τινὰς ἡμέρας X.''HG''6.5.49; ἓξ ἔτη Isoc.4.141 (later c. gen., ἐτῶν οὐκ ὀλίγων ἐν Ῥώμῃ δ. Hdn.3.10.2):—Pass., ἐνιαυτὸς διετρίβη Th.1.125.<br><span class="bld">2</span> abs. (without [[χρόνον]]), [[waste time]], <b class="b3">οὐ μὴ διατρίψεις…</b>; [[make]] no more [[delay]], Ar.''Ra.''462; <b class="b3">δ. ἐν γυμνασίοις</b> [[pass all one's time]] there, Id.''Nu.''1002; ἐν ἄστει Antipho 1.14; ἐν ἀγρῷ Philem.71.6; αὐτοῦ, [[ἔνδον]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 311a; δ. μετ' ἀλλήλων [[go on talking]], Id.''Phd.''59d, etc.: hence, [[busy]], [[employ oneself]], ἐν ζητήσει Id.''Ap.''29c; ἐν φιλοσοφίᾳ Id.''Tht.''173c; ἐπί τινι Id.''Euthd.''305a, Isoc.3.19, D.2.16; ἀμφί τι X.''Eq.''2.1; περί τι [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 90c, Isoc.1.4; πρὸς ἱππικῇ Pl.''Prm.''126c; πρὸς τοῖς ἔργοις [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1309a8; <b class="b3">πρὸς φιλοσοφίᾳ</b> (prob. l. for -ίαν) [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 540b: c. part., δ. μελετῶσαι [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.2.12.<br><span class="bld">b</span> abs., [[lose time]], [[delay]], Il.19.150, Hp.''VC''19, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''515, etc.; λέγε καὶ μὴ διάτριβε [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 472b; διατέτρῐφα I have let the time slip by.., Id.''Tht.''143a: c. part., <b class="b3">καθ' ἕκαστα λέγων δ.</b> to [[waste time]] in speaking, Isoc.3.35, cf. D.1.9.<br><span class="bld">3</span> [[reside]], PHal.1.182 (iii B.C.), ''PStrassb.'' 22.6 (ii A.D.), etc.<br><span class="bld">III</span> [[put off by delay]], [[thwart]], [[hinder]], μή τι διατρίβειν ἐμὸν χόλον Il.4.42; οὔ τι διατρίβω μητρὸς γάμον Od.20.341; τἄριστον Ar.''Fr.''503: c. dupl. acc. pers. et rei, <b class="b3">ὄφρα κεν ἥ γε διατρίβῃσιν Ἀχαιοὺς ὃν γάμον</b> [[put]] them [[off]] in the matter of her wedding, Od. 2.204: c. gen. rei, <b class="b3">μὴ δηθὰ διατρίβωμεν ὁδοῖο</b> [[let us]] not [[lose time]] on the way, ib.404:—Med., μή τι διατριβώμεθα πείρης A.R.2.883. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pas. aor. διετρίβην Th.8.87, part. διατριβείς Vett.Val.453.12]<br /><b class="num">A</b> | |dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pas. aor. διετρίβην Th.8.87, part. διατριβείς Vett.Val.453.12]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> concr.<br /><b class="num">1</b> [[aplastar]], [[majar para aplicar como remedio en medic.]] ῥίζαν ... χερσὶ διατρίψας <i>Il</i>.11.847, ἴγνυν οἴνῳ Hp.<i>Nat.Mul</i>.88, cf. <i>Superf</i>.41<br /><b class="num">•</b>[[presionar sobre]], [[palpar]], [[manipular]] εἴ τις αὐτὰ (σαρκία) διατρίβοι τοῖσι δακτύλοισι Hp.<i>VC</i> 1, en v. pas. τὸ πῦον ... διατριβόμενον ἐν τοῖσι δακτύλοισι σκληρὸν ... γίνεται el pus al ser presionado con los dedos resulta duro</i> Hp.<i>Morb</i>.2.49.<br /><b class="num">2</b> [[raspar]] τοῦδε λίθοιο διατρίψαντα κέλευσα λεπταλέην ἄχνην ἐπιπασσέμεν ἕλκεϊ Orph.<i>L</i>.454<br /><b class="num">•</b>[[frotar]] ποτήριόν τι ὑαλοῦν ... θλασθὲν ... χερσὶ διατρίψας D.C.57.21.7, τὼ χεῖρε Hld.7.28.5<br /><b class="num">•</b>tb. c. intención de curar, c. ac. del miembro afectado [[frotar, aplicar sobre]] τοὺς ὀφθαλμούς [[LXX]] <i>To</i>.11.12, cf. 8.<br /><b class="num">3</b> [[hollar]], [[pisar]] διέτριβε κέλευθα τοῖα πέλωρα hollaba el sendero dejando huellas monstruosas</i>, <i>h.Merc</i>.348.<br /><b class="num">4</b> [[gastar]], [[consumir]] riquezas, recursos πάντα διατρίβουσιν Ἀχαιοί <i>Od</i>.2.265, χρήματα Thgn.921, ἵνα διατρίβῃ ... τὰ τῶν Πελοποννησίων para agotar los recursos de los peloponesios</i> Th.8.87, en v. pas. κινδυνεύειν διατριβῆναι exponerse a ser vencidos por agotamiento</i> Th.8.78<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[reducir]] εἰς αἰτίας ἀλόγους καὶ δυνάμεις ἀπρονοήτους ... δ. τὸ θεῖον reducir la divinidad a causas irracionales y fuerzas ciegas</i> Plu.<i>Nic</i>.23.<br /><b class="num">II</b> rel. c. el tiempo<br /><b class="num">1</b> [[poner trabas]], [[retrasar]] de acciones ἐμὸν χόλον <i>Il</i>.4.42, μητρὸς γάμον <i>Od</i>.20.341, cf. 2.204, [[ἄριστον]] Ar.<i>Fr</i>.517<br /><b class="num">•</b>c. part. διέτριψεν ... ἱερὸν γάμον φάσκων ... Men.<i>Fr</i>.265<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. [[entretener]] εἰς τὸ μὴ διατρέψαι (l. -τρῖ-) αὐτόν <i>BGU</i> 1208.21 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. ac. temp. [[pasar]], [[emplear]] θερείην Hdt.1.189, χρόνον Aristox.<i>Harm</i>.30.6, Thphr.<i>Char</i>.25.4, τινας ἡμέρας X.<i>HG</i> 6.5.49, cf. <i>An</i>.4.6.9, [[LXX]] <i>Le</i>.13.46, <i>Act.Ap</i>.16.12, D.C.69.18.2, ἓξ ἔτη Isoc.4.141, τὸν πολλὸν τοῦ χρόνου ... παρὰ Περιάνδρῳ Hdt.1.24, ἐν δὲ ταῖς ὁδοῖς ... πολὺν χρόνον X.<i>Mem</i>.2.1.15, cf. Is.6.21, Hyp.<i>Fr</i>.70.2, D.L.5.78.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> rel. c. el tiempo [[demorarse]], [[dejar pasar el tiempo]], [[entretenerse]] c. gen. μὴ ... διατρίβωμεν ὁδοῖο <i>Od</i>.2.404, c. giro prep. περὶ τὴν θήραν X.<i>Cyr</i>.1.2.11, περὶ τοὺς τροπικοὺς διατρίβων del sol, Posidon.210, διατρίβουσιν ἐν τῷ τιμωρεῖσθαι τῇ διανοίᾳ se entretienen en vengarse con la imaginación</i> Arist.<i>Rh</i>.1378<sup>b</sup>8, c. part. pred. ὀρρωδῶν διέτριβεν [[ἀεί]] Ar.<i>Eq</i>.541, cf. 515, αἱ ... φυλαὶ διατρίβουσι μελετῶσαι X.<i>Cyr</i>.1.2.12<br /><b class="num">•</b>en el discurso o relato [[alargarse]] καθ' ἓν ἕκαστον λέγων Isoc.3.35, cf. D.1.9, Is.7.43, Plu.2.8b, abs. οὐ γὰρ χρὴ ... διατρίβειν <i>Il</i>.19.150, cf. Hp.<i>VC</i> 19, ἐπανέμειναν γὰρ οἱ Ἀθηναῖοι διατρίβοντες Hdt.8.141, νομίσας οὐχ οἷόν τε εἶναι διατρίβειν Th.7.42, cf. 43, 47, σπεύδων ... καὶ οὐ διατρίβων X.<i>An</i>.1.5.9, cf. Arist.<i>Rh</i>.1415<sup>b</sup>23<br /><b class="num">•</b>esp. en el diálogo διατρίβεις Ar.<i>V</i>.849, <i>Ec</i>.790, 1151, <i>Pl</i>.622, λέγε καὶ μὴ διάτριβε Pl.<i>R</i>.472b, διατέτριφα he dejado pasar el tiempo</i>, he perdido el tiempo</i> Pl.<i>Tht</i>.143a, cf. D.8.14<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent., c. gen. πείρης A.R.2.883<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. ἐνιαυτὸς οὐ διετρίβη no había pasado un año</i> Th.1.125.<br /><b class="num">II</b> sin rel. c. el tiempo<br /><b class="num">1</b> c. determ. locales [[frecuentar]], [[permanecer]], [[estar]] c. giro prep. o adv. de lugar ἐν γυμνασίοις Ar.<i>Nu</i>.1002, ἐν τῇ πολεμίᾳ (γῇ) X.<i>An</i>.7.3.13, ἐν τῷ Πανόρμῳ Plb.1.40.1, ἐν κόλποις ... καὶ κλινιδίοις γυναικῶν Plu.2.751a, cf. Philostr.<i>VA</i> 8.30, Arr.<i>Epict</i>.3.24.5, ὁ στόλος ἐν Σάμῳ διατρίβει [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.38, cf. X.Eph.5.10.6, ἐπὶ τῆς πυρίης Hp.<i>Steril</i>.230, τοὺς σοφοὺς ... ἐπὶ ταῖς τῶν πλουσίων θύραις διατρίβοντας (dijo Simónides que veía) a los sabios rondando las puertas de los ricos</i> Arist.<i>Rh</i>.1391<sup>a</sup>11, [[ἔνδον]] Pl.<i>Prt</i>.311a, αὐτοῦ περὶ τὸ τέμενος Plb.4.35.2, cf. Thphr.<i>HP</i> 4.4.4, [[ἐνθάδε]] <i>POxy</i>.3813.7 (III/IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. prep. y pers. παρὰ Πιτταλάκῳ ... διατρίβοντα Τίμαρχον a Timarco que vivía en casa de Pitálaco</i> Aeschin.1.68, παρὰ Λυσιμάχῳ Lys.3.11, παρὰ τῷ βασιλεῖ Λυσιμάχῳ <i>IG</i> 11(4).542.7 (III a.C.), παρὰ Ἀντιγόνῳ διατρίβων pasando el tiempo junto a Antígono</i> Ach.Tat.<i>Intr.Arat</i>.35, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.39, [[ἐκεῖ]] ... μετ' αὐτῶν <i>Eu.Io</i>.3.22<br /><b class="num">•</b>abs. σὺ διάτριβε tú quédate</i> Men.<i>Dysc</i>.134<br /><b class="num">•</b>c. idea de permanencia [[residir]], [[habitar]], incluso [[vivir]] ἐν ἀγρῷ Philem.74.6, ἐν ἄστει Antipho 1.14, ἐν πόλει Ph.2.312, cf. <i>PHal</i>.1.182 (III a.C.), Euagr.Pont.<i>Cap.Pract</i>.41.2, ὄφις καὶ κάρκινος ἐν ταὐτῷ διέτριβον Aesop.211, ἐν ἀλλοτρίᾳ πόλει <i>BGU</i> 267.11 (II d.C.), cf. <i>PStras</i>.22.6 (III d.C.), c. otros giros prep. περὶ τὴν θάλατταν Arist.<i>HA</i> 534<sup>a</sup>7, εἰς [[ἀεί]] Vett.Val.331.32, c. adj. pred. εἰ δὲ ποτ' ... εἰρηναῖος διατρίψῃ Ar.<i>Eq</i>.805<br /><b class="num">•</b>de instancias oficiales [[residir]], [[tener su sede]] ἐν τῇ αὐτῇ πόλει ἐν ᾗ οἱ δικασταὶ διατρίβουσι <i>POxy</i>.3285.26 (II d.C.), ὁ πραιπόσιτος ὁ ἐν Σοήνῃ διατρίβων <i>ISyène</i> 252.4 (III/IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>tb. [[residir temporalmente]], [[estar de paso]] ἐπ' Ἀλεξανδρίας <i>POxy</i>.2756.9 (I d.C.).<br /><b class="num">2</b> c. determ. de abstr. [[ocuparse]], [[dedicarse]] frec. desde el punto de vista intelectual, c. giros prep.: περὶ y ac.: περὶ τὰς ἔριδας Isoc.10.1, cf. 1.4, περὶ τοὺς ἀντιλογικοὺς λόγους Pl.<i>Phd</i>.90c, περὶ ὠνὴν καὶ πρᾶσιν Arist.<i>Pol</i>.1291<sup>b</sup>20, cf. <i>Rh</i>.1391<sup>a</sup>5, περὶ τὰς θεολογίας Arist.<i>Mete</i>.353<sup>a</sup>35, περὶ τὸ μὴ ὄν Arist.<i>Metaph</i>.1064<sup>b</sup>30, περὶ φαύλας καὶ ἀσήμους πράξεις D.H.1.3, cf. D.Chr.32.89, περὶ τὰς μεθόδους Vett.Val.l.c.<br /><b class="num">•</b>ἐν y dat. ἐν ζητήσει Pl.<i>Ap</i>.29c, ἐν φιλοσοφίᾳ Pl.<i>Tht</i>.173c, cf. D.6.4, ἐν μέθῃ Plb.15.25.25, cf. 21.27.9, Str.1.1.23<br /><b class="num">•</b>c. otros giros πρὸς ἱππικῇ Pl.<i>Prm</i>.126c, πρὸς φιλοσοφίᾳ Pl.<i>R</i>.540b, Arist.<i>Pol</i>.1309<sup>a</sup>8, ἐπὶ τῷ πράγματι Pl.<i>Euthd</i>.305a, cf. Isoc.3.19, D.2.16, ἀμφὶ πώλευσιν διατρίβειν dedicarse a la doma de potros</i> X.<i>Eq</i>.2.1<br /><b class="num">•</b>c. part. περὶ ἐκεῖνα πραγματευόμενος δ. Pl.<i>Prm</i>.130d.<br /><b class="num">3</b> sólo c. determ. de la actividad intelectual [[practicar]], [[ejercitarse]] ἐν ᾧ δοκεῖ [[βέλτιστος]] αὐτὸς ... εἶναι, [[ἐνταῦθα]] διατρίβειν en lo que cree que es el mejor, en ello se afana</i> Arist.<i>Rh</i>.1371<sup>b</sup>31, οἱ περὶ τὴν εὐσέβειαν διατρίβοντες en la India los que practican el dharma</i> Asoka <i>Edict</i>.17S.<br /><b class="num">•</b>como algo susceptible de ser enseñado y aprendido τὰς ἐν τῷ Λυκείῳ καταλιπὼν διατριβὰς [[ἐνθάδε]] νῦν διατρίβεις περὶ τὴν τοῦ βασιλέως στοάν Pl.<i>Euthphr</i>.2a, ἐν τῇ Ἐρυμνέως ... σχολῇ διέτριβέ τις Posidon.253.13<br /><b class="num">•</b>[[asistir a una escuela]], [[estudiar]] ἐν ταῖς τρισὶν αἱρέσεσι διατρίψας D.L.4.67.<br /><b class="num">III</b> fig., ref. al trato o rel. recíproca<br /><b class="num">1</b> [[conversar]], [[platicar]] c. μετά y gen. de pers. μετ' ἀλλήλων Pl.<i>Phd</i>.59d, μετ' ἐκείνου X.<i>Mem</i>.4.1.1, μετὰ Ἀπολλωνίου <i>PEnteux</i>.84.4 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[tener trato]] sexual ὁ ἀρρὴν οὐ πρὸς μιᾷ διατρίβει el (ciervo) macho no tiene trato con una sola hembra</i> Arist.<i>HA</i> 578<sup>b</sup>11. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0608.png Seite 608]] [[zerreiben]]; ῥίζαν χερσί Il. 11, 847; τὴν γῆν [[τοῖν]] χεροῖν Polyaen. 4, 3, 5; θύραν, [[zerbrechen]], Ar. Ran. 462; dah. = [[aufreiben]], [[verzehren]]; χρήματα Theogn. 921; κάκιστα διατριβῆναι Her. 7, 120; vgl. Thuc. 8, 78; bes. χρόνον, z. B. πολλὸν [[παρά]] τινι, [[Zeit]] bei etwas [[hinbringen]], verbringen, Her. 1, 24; συχνὸν χρόνον διατρίψας Plat. Phaed. 117 a, u. öfter; ἐν ταῖς ὁδοῖς πολὺν χρόνον δ. Xen. Mem. 2, 1, 15; ἡμέρας τινάς Hell. 6, 5, 39; ἓξ ἔτη διατέτριφε Isocr. 4, 141; ἐνιαυτὸς οὐ διετρίβη Thuc. 1, 125; [[χρόνος]] διατριφθεὶς περὶ τὸν λόγον Isocr. 4, 14; dah., mit Auslassung von χρόνον od. ähnlichen Wörtern, = [[verweilen]]; – a) [[zögern]]; Il. 19, 150; Ar. Vesp. 849; Thuc. 7, 43; Xen. Cyr. 3, 3, 25; sich aufhalten, [[παρά]] τινι, Her. 1, 24 u. Folgde. Bes. – b) bei etwas, die[[ Zeit mit etwas hinbringen]], sich damit beschäftigen; ἐν γυμνασίοις Ar. Nubb. 1002; ἐν τῇ ζητήσει Plat. Apol. 29 c; ἐν Ὁμήρῳ Ion 530 b; u. so oft Folgde; auch [[περί]] τι, z. B. περὶ τοὺς λόγους Plat. Phaed. 90 b, wie Alexis Ath. XII, 544 e; περὶ ποίησιν καὶ φιλοσοφίαν διατετριφότες Aesch. 3, 108, u. A.; πρὸς τοῖς ἔργοις Arist. Pol. 5, 8; vgl. Epicrat. Ath. II, 50 c (v. 3) u. Plut. Marcell. 21; Luc. merc. cond. 8; ἐπὶ τοῖς ἔργοις Dem. 2, 16. u. A.; – [[μετά]] τινος, sich [[unterreden]] mit, Plat. Apol. 33 b; Phaed. 59 d; auch διατριβὴν διατρίβειν, Legg. VII, 820 c; s. [[διατριβή]]; – c. partic., διατρίβουσι μελετῶσαι, sie bringen ihre Zeit mit | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0608.png Seite 608]] [[zerreiben]]; ῥίζαν χερσί Il. 11, 847; τὴν γῆν [[τοῖν]] χεροῖν Polyaen. 4, 3, 5; θύραν, [[zerbrechen]], Ar. Ran. 462; dah. = [[aufreiben]], [[verzehren]]; χρήματα Theogn. 921; κάκιστα διατριβῆναι Her. 7, 120; vgl. Thuc. 8, 78; bes. χρόνον, z. B. πολλὸν [[παρά]] τινι, [[Zeit]] bei etwas [[hinbringen]], verbringen, Her. 1, 24; συχνὸν χρόνον διατρίψας Plat. Phaed. 117 a, u. öfter; ἐν ταῖς ὁδοῖς πολὺν χρόνον δ. Xen. Mem. 2, 1, 15; ἡμέρας τινάς Hell. 6, 5, 39; ἓξ ἔτη διατέτριφε Isocr. 4, 141; ἐνιαυτὸς οὐ διετρίβη Thuc. 1, 125; [[χρόνος]] διατριφθεὶς περὶ τὸν λόγον Isocr. 4, 14; dah., mit Auslassung von χρόνον od. ähnlichen Wörtern, = [[verweilen]]; – a) [[zögern]]; Il. 19, 150; Ar. Vesp. 849; Thuc. 7, 43; Xen. Cyr. 3, 3, 25; sich aufhalten, [[παρά]] τινι, Her. 1, 24 u. Folgde. Bes. – b) bei etwas, die [[Zeit mit etwas hinbringen]], sich damit beschäftigen; ἐν γυμνασίοις Ar. Nubb. 1002; ἐν τῇ ζητήσει Plat. Apol. 29 c; ἐν Ὁμήρῳ Ion 530 b; u. so oft Folgde; auch [[περί]] τι, z. B. περὶ τοὺς λόγους Plat. Phaed. 90 b, wie Alexis Ath. XII, 544 e; περὶ ποίησιν καὶ φιλοσοφίαν διατετριφότες Aesch. 3, 108, u. A.; πρὸς τοῖς ἔργοις Arist. Pol. 5, 8; vgl. Epicrat. Ath. II, 50 c (v. 3) u. Plut. Marcell. 21; Luc. merc. cond. 8; ἐπὶ τοῖς ἔργοις Dem. 2, 16. u. A.; – [[μετά]] τινος, sich [[unterreden]] mit, Plat. Apol. 33 b; Phaed. 59 d; auch διατριβὴν διατρίβειν, Legg. VII, 820 c; s. [[διατριβή]]; – c. partic., διατρίβουσι μελετῶσαι, sie bringen ihre Zeit mit Übungen hin, Xen. Cyr. 1, 2, 18; ἵνα μὴ καθ' ἕκαστα λέγων [[διατρίβω]], um mich nicht mit Auseinandersetzung des Einzelnen aufzuhalten, Dem. 1, 9. – c) mit einem neuen acc., [[hinhalten]], [[verzögern]]; Od. 2, 265; aufschieben, χόλον, γάμον, Il. 4, 42 Od. 20, 341; auch Ἀχαιοὺς γάμον, sie hält die Achäer mit der Hochzeit hin, 2, 204; [[ἄριστον]], Ar. bei Ath. IV, 171 b; τοὺς πρέσβεις Plut. Her. malign. 41; – μὴ διατρίβωμεν ὁδοῖο, laßt uns mit der Reise nicht zögern, Od. 2, 404. So auch med., μή τι διατριβώμεθα πείρης Ap. Rh. 2, 883. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> διατρίψω, <i>ao.2 Pass.</i> διετρίβην, <i>pf.</i> διατέτριμμαι;<br /><b>I.</b> frotter <i>ou</i> gratter à travers, <i>d'où</i><br /><b>1</b> arracher en | |btext=<i>f.</i> διατρίψω, <i>ao.2 Pass.</i> διετρίβην, <i>pf.</i> διατέτριμμαι;<br /><b>I.</b> [[frotter]] <i>ou</i> gratter à travers, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[arracher en grattant]] : ῥίζαν IL extirper une racine;<br /><b>2</b> [[user par le frottement]] ; consumer, perdre, détruire : κάκιστα διατριβῆναι HDT être broyé, <i>càd</i> périr misérablement;<br /><b>II.</b> <i>particul.</i> passer le temps, <i>d'où</i><br /><b>1</b> <i>avec idée de temps</i> remettre, différer : χόλον IL user la colère (de qqn), en retarder <i>ou</i> en contenir l'explosion ; γάμον OD retarder un mariage ; τινα δ. γάμον OD faire attendre à qqn, <i>càd</i> remettre sans cesse un mariage ; μὴ δ. ὁδοῖο OD ne pas perdre de temps à se mettre en route ; δ. χρόνον HDT employer du temps, passer du temps ; <i>abs.</i> δ. [[μετά]] τινος PLAT passer le temps avec qqn, <i>càd</i> s'entretenir avec qqn ; ἔν τινι, [[περί]] τι, ἐπί τινι employer son temps à qch, s'occuper de qch ; <i>avec un</i> part., passer son temps à faire qch ; <i>abs., en mauv. part</i> passer son temps, perdre son temps;<br /><b>2</b> <i>avec idée de lieu</i> passer son temps qqe part, séjourner : [[ἐν]] ταῖς ὁδοῖς XÉN sur les routes.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[τρίβω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δια- | |elnltext=δια-τρίβω fijnwrijven, met acc.:; ῥίζαν... χερσὶ δ. met de handen de wortel fijn wrijven Il. 11.847; overdr. vermorzelen, uitputten, vernietigen:; ἵνα διατρίβῃ... τὰ τῶν Πελοποννησίων om de macht van de Spartanen te verzwakken Thuc. 8. 87.3; pass.:; κινδυνεύειν διατριβῆναι de kans lopen vernietigd te worden Thuc. 8.78; dwarsbomen:. ἐμὸν χόλον δ. mijn woede dwarsbomen Il. 4.42; μητρὸς γάμον δ. het huwelijk van mijn moeder uitstellen Od. 20.341; πάντα διατρίβουσιν Ἀχαιοί de Grieken dwarsbomen alles Od. 2.265. van tijd talmen, treuzelen: met gen..; μή... διατρίβωμεν ὁδοῖο laten we niet talmen met de reis Od. 2.404; abs.. οὐ γὰρ χρή... διατρίβειν want we mogen niet talmen Il. 19.150; λέγε καὶ μὴ διάτριβε spreek en verspil geen tijd Plat. Resp. 472b. doorbrengen, met acc.:; τὴν θερείην πᾶσαν αὐτοῦ διέτριψαν zij brachten de hele zomer daar door Hdt. 1.189.4; pass.:; ἐνιαυτὸς μὲν οὐ διετρίβη er was nog geen jaar verstreken Thuc. 1.125.2; abs. zijn tijd doorbrengen; ἐν γυμνασίοις δ. zijn tijd doorbrengen in gymnasia Aristoph. Nub. 1002; ἔνδον δ. zijn tijd binnen doorbrengen Plat. Prot. 311a; zijn tijd doorbrengen met, zich bezighouden met: met ptc.:; διατρίβουσι μελετῶσαι zij brengen de tijd door met oefeningen Xen. Cyr. 1.2.12; met prep.:; περὶ τὰς ἔριδας zich bezighouden met eristiek Isocr. 10.1; τὸ περὶ ὠνὴν καὶ πρᾶσιν διατρῖβον de groep die zich bezighoudt met koop en verkoop Aristot. Pol. 1291b20; ἐν φιλοσοφίᾳ δ. zich wijden aan filosofie Plat. Tht. 173c; converseren:. μετ’ ἀλλήλων δ. met elkaar converseren Plat. Phaed. 59d. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''διατρίβω:''' (ῑ) (pass.: aor. 2 διετρίβην, pf. διατέτριμμαι)<br /><b class="num">1</b> [[растирать]] (ῥίζαν [[χερσί]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> истреблять, уничтожать; pass. гибнуть (κάκιστα διατριβῆναι Her.; κινδυνεύειν διατριβῆναι Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[сдерживать]], [[унимать]] (τὸν χόλον τινός Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[откладывать]], [[оттягивать]] (γάμον Hom.);<br /><b class="num">5</b> [[задерживать]] (τοὺς πρέσβεις Plut.): μὴ διατρίβωμεν ὁδοῖο Hom. не будем медлить с отъездом;<br /><b class="num">6</b> (о времени), [[тратить]], [[проводить]], (χρόνον [[πολλόν]] Her. и [[συχνόν]] Plat.; πολὺν χρόνον ἐν ταῖς ὁδοῖς Xen.; πολὺ [[μέρος]] τῆς ἡμέρας πρός τινι πράγματι Plut.);<br /><b class="num">7</b> [[проводить время]] ([[μετά]] τινος, ἐν τῇ ζητήσει Plat.; περὶ φιλοσοφίαν Aeschin. и ἐπὶ φιλοσοφίᾳ Plut.; πρὸς τοῖς ἔργοις Arst.; ἐπὶ τοῖς ἰδίοις Isocr.): διατρίβουσι μελετῶντες τὰ ἄλλα Xen. они занимаются другими делами;<br /><b class="num">8</b> [[терять]] (напрасно) время Hom., Thuc., Arph., Xen., Luc.;<br /><b class="num">9</b> [[пребывать]], [[находиться]] (ἐν ταῖς ὁδοῖς Xen.; ἐν γυμνασίοις Arph.; πρὸ τῶν θυρῶν τοῦ βουλευτηρίου Plut.). | |elrutext='''διατρίβω:''' (ῑ) (pass.: aor. 2 διετρίβην, pf. διατέτριμμαι)<br /><b class="num">1</b> [[растирать]] (ῥίζαν [[χερσί]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[истреблять]], [[уничтожать]]; pass. [[гибнуть]] (κάκιστα διατριβῆναι Her.; κινδυνεύειν διατριβῆναι Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[сдерживать]], [[унимать]] (τὸν χόλον τινός Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[откладывать]], [[оттягивать]] (γάμον Hom.);<br /><b class="num">5</b> [[задерживать]] (τοὺς πρέσβεις Plut.): μὴ διατρίβωμεν ὁδοῖο Hom. не будем медлить с отъездом;<br /><b class="num">6</b> (о времени), [[тратить]], [[проводить]], (χρόνον [[πολλόν]] Her. и [[συχνόν]] Plat.; πολὺν χρόνον ἐν ταῖς ὁδοῖς Xen.; πολὺ [[μέρος]] τῆς ἡμέρας πρός τινι πράγματι Plut.);<br /><b class="num">7</b> [[проводить время]] ([[μετά]] τινος, ἐν τῇ ζητήσει Plat.; περὶ φιλοσοφίαν Aeschin. и ἐπὶ φιλοσοφίᾳ Plut.; πρὸς τοῖς ἔργοις Arst.; ἐπὶ τοῖς ἰδίοις Isocr.): διατρίβουσι μελετῶντες τὰ ἄλλα Xen. они занимаются другими делами;<br /><b class="num">8</b> [[терять]] (напрасно) [[время]] Hom., Thuc., Arph., Xen., Luc.;<br /><b class="num">9</b> [[пребывать]], [[находиться]] (ἐν ταῖς ὁδοῖς Xen.; ἐν γυμνασίοις Arph.; πρὸ τῶν θυρῶν τοῦ βουλευτηρίου Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διατρίβω''': [ῑ], μέλλ. -ψω, - Παθ. ἀόρ. β΄ διετρίβην [ῐ]· -[[τρίβω]] [[μεταξύ]], [[τρίβω]] ἰσχυρῶς, χερσὶ διατρίψας Ἰλ. Λ. 847· -[[κατατρίβω]], [[καταναλίσκω]], [[φθείρω]], πάντα κατατρίβουσιν Ἀχαιοὶ Ὀδ. β.265· χρήματα Θέογν. 917· εἰς αἰτίας ἀλόγους δ. τὸ [[θεῖον]], [[κατατρίβω]], [[μεταβάλλω]] τὴν θείαν πρόνοιαν εἰς αἰτίας ἀλόγους, δηλ. [[ἀπορρίπτω]] τὴν πρόνοιαν παραδεχόμενος τὴν τύχην, Πλούτ. Νικ. 23.-Παθ., κάκιστα διατριβῆναι, καταστρέφομαι ἐντελῶς, ἀφανίζομαι, Ἡρόδ. 7.120, πρβλ. Θουκ. 8.78, πρβλ. [[ἐκτρίβω]] ΙΙ. ΙΙ. δ. χρόνον, Λατ. terere tempus, δαπανῶ χρόνον, Ἡρόδ. 1.189, Λυσ. 97.26· [[παρά]] τινι Ἡρόδ. 1.24, κτλ. οὕτω, δ. τινὰς ἡμέρας Ξεν. Ἑλλ. 6.5,49, κτλ.· [[ἐνιαυτός]] διετρίβη Θουκ. 1.125. 2) [[συχνάκις]] ἀπολ. ([[ἄνευ]] τοῦ χρόνον), [[φθείρω]] τὸν χρόνον, [[διέρχομαι]] αὐτόν ματαίως, οὐ μὴ διατρίψεις, μὴ ἀργοπορήσῃς. Ἀριστοφ. Βατρ. 462· δ. ἐν γυμνασίοις, διέχρχομαι τὸν χρόνον [[ἐκεῖ]], ὁ αὐτ. Νεφ. 1002· ἐν ἄστει Ἀντιφῶν 113.4· ἐν ἀγρῷ Φιλήμ. Πυρρ. 1,6· | |lstext='''διατρίβω''': [ῑ], μέλλ. -ψω, - Παθ. ἀόρ. β΄ διετρίβην [ῐ]· -[[τρίβω]] [[μεταξύ]], [[τρίβω]] ἰσχυρῶς, χερσὶ διατρίψας Ἰλ. Λ. 847· -[[κατατρίβω]], [[καταναλίσκω]], [[φθείρω]], πάντα κατατρίβουσιν Ἀχαιοὶ Ὀδ. β.265· χρήματα Θέογν. 917· εἰς αἰτίας ἀλόγους δ. τὸ [[θεῖον]], [[κατατρίβω]], [[μεταβάλλω]] τὴν θείαν πρόνοιαν εἰς αἰτίας ἀλόγους, δηλ. [[ἀπορρίπτω]] τὴν πρόνοιαν παραδεχόμενος τὴν τύχην, Πλούτ. Νικ. 23.-Παθ., κάκιστα διατριβῆναι, καταστρέφομαι ἐντελῶς, ἀφανίζομαι, Ἡρόδ. 7.120, πρβλ. Θουκ. 8.78, πρβλ. [[ἐκτρίβω]] ΙΙ. ΙΙ. δ. χρόνον, Λατ. terere tempus, δαπανῶ χρόνον, Ἡρόδ. 1.189, Λυσ. 97.26· [[παρά]] τινι Ἡρόδ. 1.24, κτλ. οὕτω, δ. τινὰς ἡμέρας Ξεν. Ἑλλ. 6.5,49, κτλ.· [[ἐνιαυτός]] διετρίβη Θουκ. 1.125. 2) [[συχνάκις]] ἀπολ. ([[ἄνευ]] τοῦ χρόνον), [[φθείρω]] τὸν χρόνον, [[διέρχομαι]] αὐτόν ματαίως, οὐ μὴ διατρίψεις, μὴ ἀργοπορήσῃς. Ἀριστοφ. Βατρ. 462· δ. ἐν γυμνασίοις, διέχρχομαι τὸν χρόνον [[ἐκεῖ]], ὁ αὐτ. Νεφ. 1002· ἐν ἄστει Ἀντιφῶν 113.4· ἐν ἀγρῷ Φιλήμ. Πυρρ. 1,6· αὐτοῦ [[ἔνδον]] Πλάτ. Πρωτ. 311Α· δ. μετ’ [[ἀλλήλων]] ὁ αὐτ. Φαίδωνι 59D, κτλ.· - [[ἐντεῦθεν]], ἀπασχολῶ, [[ἐνασχολῶ]] ἐμαυτόν, ἐνασχολοῦμαι, ἐν ζητήσει ὁ αὐτ. Ἀπολ. 29C· ἐν φιλοσοφίᾳ ὁ αὐτ. Θεαιτ. 173C· ἐπί τινι ὁ αύτ. Εὐθυδ. 305Α, Δημ. 22.25· [[ἀμφί]] τινι Ξεν. Ἱππ. 2,1· [[περί]] τινι Πλάτ. Φαίδωνι 90Β, Ἰσοκρ. 1C· πρὸς ἱππικῇ Πλάτ. Παρμ. 126C· πρὸς τοῖς ἔργοις Ἀριστ. Πολ. 5.8,18 πρὸς φιλοσοφίαν Πλάτ. Πολ. 540Α· μετὰ μετοχ., δ. μελετῶν Ξεν. Κύρ. 1.2,12<br />β) [[ὡσαύτως]] ἀπολ., χάνω καιρόν, ἀργοπορῶ, [[βραδύνω]], Ἰλ. Τ.250, Ἀριστοφ. Ἱππ. 515, κτλ.· λέγε καὶ μὴ διάτριβε Πλάτ. Πολ. 472Β· διατέτριφα, ἔχω ἀφήσει τὸν χρόνον νὰ παρέλθῃ…, ὁ αύτ. Θεαιτ. 143Α·-μετὰ μετοχ., καθ’ ἕκαστα λέγων δ., χάνω καιρὸν ὁμιλῶν, Ἰσοκρ. 34Α, πρβλ. Δημ. 11.19. ΙΙΙ. [[ἀναβάλλω]] δι’ ἀργοπορίας παρακωλύω, [[ἐμποδίζω]], μή τι διατρίβειν ἐμὸν χόλον Ἰλ. Δ.42· οὔ τι [[διατρίβω]] μητρὸς γάμον Ὀδ. Υ.341· ἄριστον Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 424· μετὰ διπλῆς αἰτ. προς. καὶ πράγμ., [[ὄφρα]] κεν ἥ γε διατρίβησιν Ἀχαιοὺς ὃν γάμον,… τοῖς ἀναβάλλῃ τὸν χρόνον τοῦ γάμου της, Ὀδ. β.204· [[ὡσαύτως]] μετὰ γεν. πράγματος, μὴ δηθὰ διατρίβωμεν ὁδοῖο, ἂς μὴ χάνωμεν πολὺν καιρὸν ἐν τῇ ὁδῷ, καθ’ὁδόν, [[αὐτόθι]] 404 [[οὕτως]] ἐν μέσῳ τύπῳ, μη τι διατριβώμευθα πείρης Ἀπολλ. Ρόδ. Β.883. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=aor. [[part]]. διατρίψᾶς: [[rub]] [[apart]], ῥίζαν [[χερσί]], Il. 11.846; met., [[waste]] [[time]], [[delay]], [[put]] [[off]]; διατρίβειν Ἀχαιοὺς γάμον (acc. of specification), Od. 2.204 | |auten=aor. [[part]]. διατρίψᾶς: [[rub]] [[apart]], ῥίζαν [[χερσί]], Il. 11.846; met., [[waste]] [[time]], [[delay]], [[put]] [[off]]; διατρίβειν Ἀχαιοὺς γάμον (acc. of specification), Od. 2.204 ; ὁδοῖο (gen. of [[separation]], ''[[sc.]]'' ἑταίρους), Od. 2.404. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM [[διατρίβω]])<br /><b>1.</b> [[διαμένω]], [[παραμένω]], [[κατοικώ]]<br /><b>2.</b> (για χρόνο) [[ξοδεύω]], [[σπαταλώ]], [[περνώ]] την ώρα μου («ὀλίγον δὲ χρόνον διατρίψαντες ἐξερχόμεθα», <b>Ξεν.</b> Ελλ.)<br /><b>3.</b> <b>(απολ.)</b> [[χάνω]] τον καιρό μου, [[χρονοτριβώ]], [[καθυστερώ]] («οὐ μὴ διατρίψεις», Αριστφ. Βάτρ.)<br /><b>4.</b> απασχολούμαι με [[κάτι]], ενασχολούμαι σε [[κάτι]], [[καταγίνομαι]] μ' αυτό<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[τρίβω]], [[τρίβω]] [[δυνατά]] «χερσί διατρίψας», Όμ.)<br /><b>2.</b> [[καταναλώνω]], [[φθείρω]], [[καταστρέφω]] («[[πάντα]] κατατρίβουσιν Ἀχαιοί», Όμ.)<br /><b>3.</b> [[αναβάλλω]] εξαιτίας της αργοπορίας μου, [[εμποδίζω]], [[παρακωλύω]] («οὔ τι [[διατρίβω]] μητρός γάμον, [[ἀλλά]] [[κελεύω]] γήμασθ' ᾧ κ' ἐθέλη» — [[ούτε]] [[καθυστερώ]] τον γάμο της μητέρας μου [[αλλά]] τήν [[προτρέπω]] να παντρευτεί όποιον θέλει, Όμ.)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[ὄφρα]] κεν ἥ γε διατρίβησιν 'Αχαιοὺς ὃν γάμον» — για να αναβάλλει τον χρόνο του γάμου για τους Αχαιούς <b>Όμ.</b><br /><b>5.</b> (με γεν. πράγμ.) «μὴ δηθὰ διατρίβωμεν | |mltxt=(AM [[διατρίβω]])<br /><b>1.</b> [[διαμένω]], [[παραμένω]], [[κατοικώ]]<br /><b>2.</b> (για χρόνο) [[ξοδεύω]], [[σπαταλώ]], [[περνώ]] την ώρα μου («ὀλίγον δὲ χρόνον διατρίψαντες ἐξερχόμεθα», <b>Ξεν.</b> Ελλ.)<br /><b>3.</b> <b>(απολ.)</b> [[χάνω]] τον καιρό μου, [[χρονοτριβώ]], [[καθυστερώ]] («οὐ μὴ διατρίψεις», Αριστφ. Βάτρ.)<br /><b>4.</b> απασχολούμαι με [[κάτι]], ενασχολούμαι σε [[κάτι]], [[καταγίνομαι]] μ' αυτό<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[τρίβω]], [[τρίβω]] [[δυνατά]] «χερσί διατρίψας», Όμ.)<br /><b>2.</b> [[καταναλώνω]], [[φθείρω]], [[καταστρέφω]] («[[πάντα]] κατατρίβουσιν Ἀχαιοί», Όμ.)<br /><b>3.</b> [[αναβάλλω]] εξαιτίας της αργοπορίας μου, [[εμποδίζω]], [[παρακωλύω]] («οὔ τι [[διατρίβω]] μητρός γάμον, [[ἀλλά]] [[κελεύω]] γήμασθ' ᾧ κ' ἐθέλη» — [[ούτε]] [[καθυστερώ]] τον γάμο της μητέρας μου [[αλλά]] τήν [[προτρέπω]] να παντρευτεί όποιον θέλει, Όμ.)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[ὄφρα]] κεν ἥ γε διατρίβησιν 'Αχαιοὺς ὃν γάμον» — για να αναβάλλει τον χρόνο του γάμου για τους Αχαιούς <b>Όμ.</b><br /><b>5.</b> (με γεν. πράγμ.) «μὴ δηθὰ διατρίβωμεν ὁδοῖο» — ας μη χάνουμε τον καιρό μας στον δρόμο, <b>Όμ.</b><br /><b>6.</b> <b>μέσ.</b> [[καθυστερώ]], [[χρονοτριβώ]] («μή τι διατριβώμεθα πείρης» — ας μη χρονοτριβούμε σε δοκιμές, Απολ. Ρόδ.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''διατρίβω:''' [ῑ], μέλλ. <i>-ψω</i> — Παθ. αόρ. | |lsmtext='''διατρίβω:''' [ῑ], μέλλ. <i>-ψω</i> — Παθ. αόρ. βʹ -ετρίβην [ῐ], παρακ. -[[τέτριμμαι]]·<br /><b class="num">I.</b> [[τρίβω]] [[ανάμεσα]], [[τρίβω]] με [[πίεση]], [[φθείρω]], [[καταναλώνω]], [[δαπανώ]], [[χαραμίζω]], σε Όμηρ. — Παθ., <i>διατρῐβῆναι</i>, φθείρομαι, καταστρέφομαι εντελώς, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> <i>δ. χρόνον</i>, Λατ. terere [[tempus]], [[σπαταλώ]], [[δαπανώ]], [[καταναλώνω]], χρόνο, στον ίδ., σε Ξεν. — Παθ., <i>ἐνιαυτὸς διετρίβη</i>, σε Θουκ. <b>2. α)</b> απόλ., ([[χωρίς]] το <i>χρόνον</i>), [[χαραμίζω]] το χρόνο, τον [[σπαταλώ]], <i>οὐ μὴ διατρίψεις</i>, δηλ. μην καθυστερήσεις περισσότερο, μην αργοπορήσεις, σε Αριστοφ.· <i>δ. ἐν γυμνασίοις</i>, περνώ όλο το χρόνο μου [[εκεί]], στον ίδ.· δ. μετ' [[ἀλλήλων]], [[συνεχίζω]] να [[μιλώ]], στον ίδ.· από όπου, [[απασχολώ]] τον εαυτό μου σε ή με ένα [[πράγμα]], <i>ἔν</i> ή ἐπί τινι, σε Πλάτ.· [[περί]] τι, στον ίδ.· με μτχ., <i>δ. μελετῶν</i>, σε Ξεν. <b>β)</b> επίσης απόλ., χάνω χρόνο, [[καθυστερώ]], σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ. κ.λπ.· με γεν., <i>δ. ὁδοῖο</i>, [[καθυστερώ]] στον δρόμο, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">III.</b> [[ματαιώνω]], [[εμποδίζω]], [[παρακωλύω]], [[δυσχεραίνω]] ένα [[πράγμα]], σε Όμηρ.· <i>δ. Ἀχαιοὺς ὃν γάμον</i>, τους απάλλαξε στο [[ζήτημα]] του γάμου της, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 47: | Line 47: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':diatr⋯bw 笛阿-特里波<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':經過-磨損 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':diatr⋯bw 笛阿-特里波<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':經過-磨損 相當於: ([[יָשַׁב]]‎ / [[יָשׁוּב]]‎)<br />'''字義溯源''':消磨,消磨時間,相寒喧,逗留,住留,居住,居,住;由([[διά]])*=通過)與([[τρίβος]])=路徑,走踏成路)組成;而 ([[τρίβος]])又出自([[τρίβος]])X*=磨擦)。這字10出現中8次用在使徒行傳,大都譯為:住,居住;有一次譯為:逗留。參讀 ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(10);約(2);徒(8)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯住了(3) 徒14:3; 徒14:28; 徒25:14;<br />2) 我們住了(1) 徒20:6;<br />3) 他⋯住了(1) 徒25:6;<br />4) 逗留(1) 徒16:12;<br />5) 仍住(1) 徒15:35;<br />6) 居(1) 約11:54;<br />7) 住在那裏(1) 徒12:19;<br />8) 居住(1) 約3:22 | ||
}} | }} | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[pasar el tiempo]] como acción de la divinidad ἐξορκίζω ὑμᾶς, δαίμονες, τοὺς ... ἐνθάδε διατρεφομένους καὶ ἐνθάδε διατρίβοντας <b class="b3">os conjuro a vosotros, démones, los que aquí os mantenéis y aquí pasáis vuestro tiempo</b> SM 45 2 2 [[detenerse]] δεῦρό μοι, ... ὁ τρέχων ἕως μεσημβρίας καὶ διατρίβων ἐν τῇ Ἀραβίᾳ <b class="b3">ven junto a mí, tú que corres hasta en mediodía y te detienes en Arabia (ref. al sol) </b> P III 139 | |esmgtx=1 [[pasar el tiempo]] como acción de la divinidad ἐξορκίζω ὑμᾶς, δαίμονες, τοὺς ... ἐνθάδε διατρεφομένους καὶ ἐνθάδε διατρίβοντας <b class="b3">os conjuro a vosotros, démones, los que aquí os mantenéis y aquí pasáis vuestro tiempo</b> SM 45 2 2 [[detenerse]] δεῦρό μοι, ... ὁ τρέχων ἕως μεσημβρίας καὶ διατρίβων ἐν τῇ Ἀραβίᾳ <b class="b3">ven junto a mí, tú que corres hasta en mediodía y te detienes en Arabia (ref. al sol) </b> P III 139 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[atterere]]'', to [[wear away]], [[waste]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.87.2/ 8.87.2],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.78.1/ 8.78.1],<br><i>de tempore</i>, <i>concerning time</i><br>PASS. ''[[absumi]]'', to [[be used up]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.125.2/ 1.125.2],<br><i>intrans.</i> <i>intransitive</i> ''[[tempus terere]], [[morari]], [[cunctari]]'', to [[pass time]], [[delay]], [[hesitate]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.42.3/ 7.42.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.43.1/ 7.43.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.47.3/ 7.47.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.9.3/ 8.9.3]. | |||
}} | }} |