3,273,653
edits
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synecho | |Transliteration C=synecho | ||
|Beta Code=sune/xw | |Beta Code=sune/xw | ||
|Definition=aor. | |Definition=aor. συνέσχον:—Med., fut. συνέξομαι in pass. sense, D. ''Ep.''3.40: so [[συσχόμενος]] (v. infr.), Pl.''Sph.''250d:—Pass., aor.<br><span class="bld">A</span> συνεσχέθην Epicur.''Ep.''2p.35U.: fut. inf. συσχεθήσεσθαι Phld.''Ir.''p.97 W.:—[[hold]] or [[keep together]], [[confine]], [[secure]], <b class="b3">ὅθι ζωστῆρος ὀχῆες χρύσειοι σύνεχον [θώρηκα]</b> Il.4.133, 20.415; <b class="b3">ἵνα τε ξυνέχουσι τένοντες ἀγκῶνος</b> where the sinews of the elbow [[hold]] [it] [[together]], ib.478 (but perhaps [[meet]], v. infr. ''ΙΙ''); <b class="b3">Ὠκεανός.. συνεῖχε σάκος</b> [[enclosed]], [[compassed]] it, Hes.''Sc.''315; <b class="b3">Αἴτνα σ. [Τυφῶνα]</b> Pi.''P.''1.19; <b class="b3">τὼ μηρὼ σ.</b> [[hold]] them [[together]], Ar.''Nu.''966; τὰ σκέλη [τοῦ βρέφους] συνεχέτω Sor.1.101; τοὺς τρεῖς ξυνέχων τῶν δακτύλων Ar.''V.''95; <b class="b3">συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν</b> [[closed]] or [[stopped]] their ears, ''Act.Ap.''7.57; <b class="b3">μηδὲ συσχέτω ἐπ' ἐμὲ φρέαρ τὸ στόμα αὐτοῦ</b> let not the pit [[close]] its mouth upon me, [[LXX]] ''Ps.''68(69).15, cf. ''Is.''52.16; <b class="b3">τὸ δέρμα σ. [τὰ ὀστᾶ]</b> [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 98d; <b class="b3">Ἄτλας ἅπαντα σ.</b> ib.99c; λάκκους συντετριμμένους, οἳ οὐ δυνήσονται ὕδωρ συνέχειν [[LXX]] ''Je.''2.13:—Pass., <b class="b3">τὸ λεγόμενον ἐν φρέατι συσχόμενος</b>" [[trapped]] in a well, [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''165b; <b class="b3">ὁ καρπὸς.. ἂν μὴ πλυθῇ.. συνέχεται</b> [[sticks together]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 3.15.4; <b class="b3">τὸ στόμα οὐ συνεσχέθη ἔτι</b> my mouth [[was]] no longer [[closed]], [[LXX]] ''Ez.''33.22.<br><span class="bld">2</span> [[keep together]], [[keep from dispersing]], [[στράτευμα]], [[δύναμιν]], X.''An.''7.2.8, D.8.76; σ. ἐν τῷ χάρακι Plb.10.39.1; ὥπλισε.. καὶ συνεῖχε τοῦ τείχους ἐντός Plu.''Cam.'' 23; περὶ Κύπρον σ. τὸ ναυτικόν Id.''Cim.''18; [[continue]], [[keep on]], <b class="b3">μὴ πλείους πέντε ἡμερῶν σύσχῃς τὸ ὕδωρ</b> (the flooding) ''PCair.Zen.''155.5 (iii B.C.); [[keep]], τοὺς πολίτας σ. ἐν τοῖς ὅπλοις Plu.''Sol.''22, cf. 2.193e; προστάξαντος αὐτοῦ ἐν τοῖς ὅπλοις συνέχειν ἑαυτόν, ὁ δὲ ἀπεδύσατο Ael. ''VH''14.48; [[preserve]], οἱ ἅλες ἐπὶ πλεῖστον [τὰ σώματα] συνέχοντες Ph. 2.255; [[maintain]], σ. τοὺς στρατιώτας ἐκ τῶν ἱεροσυληθέντων λειψάνων [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.61:—Pass., to [[be continuous]], Parm.8.23; to [[be maintained]], πᾶσα ἕξις.. ὑπὸ τῶν καταλλήλων ἔργων συνέχεται καὶ αὔξεται Arr. ''Epict.''2.18.1.<br><span class="bld">b</span> of social and political order, <b class="b3">σ. πόλεις</b> [[keep]] states [[together]], [[keep]] them [[from falling to pieces]], [[maintain]] them, [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''312, cf. And.1.9; τὸ φρονεῖν σ. δώματα E.''Ba.''392 (lyr.), cf. 1308; <b class="b3">καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους ἡ κοινωνία σ.</b> [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 508a; ἡ τὰ πάντα πολιτεύματα συνέχουσα εἰς ἓν δίκη Id.''Lg.''945d, cf. ''Plt.''311c; σ. τὴν πολιτείαν D.24.2; τὴν πολιτικὴν κοινωνίαν [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1278b25, cf. 1270b17; ὀρθῶς ἐν τῇ Ἑλλάδι τὴν δύναμιν τῶν Ἀθηναίων συνεῖχεν Plu.''Per.''22; <b class="b3">ἐν οἴνῳ τὰς ἀρχὰς συνεῖχε</b> [[conducted]] the government over wine, Id.2.714b; also ὁ τὸν ὅλον κόσμον συντάττων καὶ συνέχων [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.3.13, cf. [[LXX]] ''Wi.''1.7; <b class="b3">ξ. τὴν εἰρεσίαν</b> [[keep]] the rowers [[together]], [[make]] them [[pull in time]], Th.7.14:—Pass., μετ' ἀλλήλων συνέχεσθαι Pl.''Ti.''43e.<br><span class="bld">c</span> [[keep together in friendship]], ἁμέ Ar.''Lys.'' 1265 (lyr.); τοὺς ἐρωμένους Ath.13.563e:—Pass., τὸ ὂν συνέχεται.. φιλίᾳ Pl.''Sph.''242e; τὰ πράγματα ὑπ' εὐνοίας D.11.7.<br><span class="bld">d</span> Pass. also, [[engage in close combat]], ἐγχειριδίοισι [[Herodotus|Hdt.]]1.214; of sexual intercourse, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''540a24, ''GA''731a19, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''28.3.<br><span class="bld">e</span> [[occupy]] or [[engage]], ἑαυτὸν ἐν γυναιξὶ καὶ θιάσοις Plu.''Cleom.''34; [γυναῖκα] συνέχειν ἐπὶ καπηλείου Id.2.785d.<br><span class="bld">3</span> [[contain]], [[comprise]], [[embrace]], <b class="b3">εἷς λόγος πάσας τὰς αἰσθήσεις σ.</b> Pl.''Hp.Mi.''374d; <b class="b3">τὸ συνέχον</b> [[the chief matter]], Plb.2.12.3, Cic.''Att.''9.7.1, Gal.16.516; τὸ σ. καὶ κυριώτατον Phld.''Lib.'' p.22 O.; τὰ συνέχοντα Plb.6.46.6, Gal.15.2; τὰ σ. ἀγαθά Phld.''D.''1.25: c. gen., <b class="b3">τὸ σ. τῆς ἐκκλησίας</b> the chief reason for.., Plb.28.4.2, cf. 4.51.1, 18.39.3; <b class="b3">τῆς σωτηρίας</b> the chief means of.., Id.10.47.11; <b class="b3">τὰ σ. τῶν ἐγγράπτων</b> the [[chief]] clauses, Id.3.27.1; τὸ σ. τῆς ἐννοίας Id.3.29.9, cf. 4.5.5, 18.44.2:—Pass., <b class="b3">τὸν πρὸς τῇ ὑπεκλύσει πυρετὸν ὑπ' ἄλλης αἰτίας συνέχεσθαι</b> [[is chiefly caused]] (cf. [[συνεκτικός]]) by... Sor.2.4.<br><span class="bld">4</span> [[detain]], <b class="b3">τὰς καμήλους ἐν τῇ Νεχθενίβιος</b> (''[[sc.]]'' [[κώμῃ]]) ''PMich.Zen.''103.3 (iii B.C.); [[sequestrate]], PEnteux.3.7, 85.3 (iii B.C.); [[keep under arrest]], PMich.Zen.36.6 (iii B.C.), ''BGU''1824.27 (i B.C.), ''Ev.Luc.''22.63; προσαπήγαγέν με εἰς τὴν φυλακὴν καὶ συνέσχεν ἐφ' ἡμέρας δ ''PEnteux.''83.7 (iii B.C.), cf. 84.11 (iii B.C.):—Pass., συνέχομαι ἐμ φυλακῇ ''PPetr.''2p.50 (iii B.C.), cf. ''PCair.Zen.''347.3 (iii B.C.), ''PRyl.'' 65.11 (i B.C.), etc.; of things [[held]] as security, ''PCair.Zen.''373.3 (iii B.C.).<br><span class="bld">5</span> [[constrain]] or [[force]] one to a thing, ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ σ. ἡμᾶς ''2 Ep.Cor.''5.14; [[oppress]], Ev.Luc.8.45, 19.43; ἡ σκληροκοιτία λυπεῖ καὶ σ. τὸ σῶμα Gal.15.196:—used by early writers only in Pass., <b class="b3">συνέχεσθαί τινι</b> to [[be constrained]], [[distressed]], [[afflicted]], and, generally, to [[be affected by]] anything whether in mind or body, πατρὶ συνείχετο.. χαλεπῷ [[Herodotus|Hdt.]]3.131; ξ. τοῖσι Λυκούργου πατριώταις Pherecr.11; <b class="b3">σ. πολέμῳ, δουληΐῃ</b>, [[Herodotus|Hdt.]]5.23, 6.12; ὀνείρασι [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''656; φροντίδι E.''Heracl.''634; [[δίψῃ]], [[πόνῳ]], Th.2.49, 3.98; πυρετῷ ''Ev.Luc.''4.38; κακῷ Ar.''Ec.''1096; μεγάλοις καὶ ἀνιάτοις νοσήμασιν [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 512a; πάσῃ ἀπορίᾳ Id.''Sph.''250d; ἀγρυπνίαις ''IG''42(1).122.50 (Epid., iv B.C.); <b class="b3">τῷ λόγῳ</b> ([[varia lectio|v.l.]] [[πνεύματι]]) ''Act.Ap.''18.5; γέλωτι συσχεθέντα τελευτῆσαι D.L.7.185; ἔρωτι συσχεθείς Conon 40.3; ἄνθρωπος συνεχόμενος ἀπὸ οἴνου [[LXX]] ''Je.''23.9; <b class="b3">συνεχομένη τῇ συνειδήσει</b> ib.''Wi.''17.11.<br><span class="bld">6</span> [[constrain]], [[hinder]], [[hold back]], E.''Rh.''59; <b class="b3">σύσχῃ τὸν οὐρανόν</b> [[shut up]] the heaven, [[LXX]] ''De.''11.17; <b class="b3">συνεσχέθη ὁ ὑετὸς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ</b> ib.''Ge.''8.2; <b class="b3">συνεσχέθη ἡ θραῦσις ἐπάνωθεν Ἰσραήλ</b> the plague [[was stayed]] from Israel, ib.''2 Ki.''24.25: metaph., ὑπὸ τοῦ γένους A.D.''Adv.''122.22, cf. ''Synt.''342.18.<br><span class="bld">7</span> [[hold at the same time]], δύο σχολάς Str.14.1.48.<br><span class="bld">8</span> [[buy up and withhold]], [[make a corner in]], σῖτον [[LXX]] ''Pr.'' 11.26.<br><span class="bld">9</span> Gramm., <b class="b3">σ. τὸ ἄρθρον</b> to [[be accompanied by]] the article, A.D.''Synt.''35.2, al.<br><span class="bld">10</span> [[συνέσχον]] I also received.., ''BGU''577.16 (iii A.D.), etc.<br><span class="bld">II</span> intr., [[meet]], v. supr. 1.1; εἰς ἕν [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''530b27; <b class="b3">πρός τι</b> to [[be connected with]], S.E.''P.''1.145. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=συν- | |elnltext=συν-έχω, Att. ook ξυνέχω act. intrans. alleen bij Hom. bij elkaar komen, aaneensluiten:. ἵνα … ξυνέχουσι τένοντες ἀγκῶνος waar de pezen van de elleboog bij elkaar komen Il. 20.478. act. met acc. bij elkaar houden, bijeenhouden:; τοὺς τρεῖς ξυνέχων τῶν δακτύλων terwijl hij zijn drie vingers (waarmee je gewoonlijk het stemsteentje vasthoudt) bij elkaar houdt Aristoph. Ve. 95; τὸ στράτευμα σ. het leger bij elkaar houden Xen. An. 7.2.8; τοὺς πολίτας σ. ἐν τοῖς ὅπλοις de burgers onder de wapens houden Plut. Sol. 22.2; m. n. van staten en andere groepen of gemeenschappen bijeenhouden, in stand houden:; σ. τὴν πολιτικὴν κοινωνίαν de politieke gemeenschap in stand houden Aristot. Pol. 1278b25; ξ. τὴν εἰρεσίαν het roeitempo gelijk houden Thuc. 7.14.1; van verschillende partijen in vriendschap bijeenhouden. omringen, omsluiten, insluiten; overdr. omvatten:. πάντα … εἷς λόγος συνέχει één redenering omvat alles Plat. HpMi 374d. (aan beide kanten) gesloten houden:. συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν ze hielden hun handen voor hun oren NT Act. Ap. 7.57. beperken, dwingen, in zijn greep houden; NT 2 Cor. 5.14; vasthouden, gevangen houden. NT Luc. 22.63. med. opgesloten zitten:. ἐν φρέατι in een put Plat. Tht. 165b. pass. bij elkaar gehouden worden, bijeengehouden worden,. = μετ’ ἀλλήλων σ. Plat. Tim. 43e. met elkaar verwikkeld of bezig zijn, in strijd; Hdt. 1.214.2; in seks. Thphr. Char. 28.3. beperkt worden door, lijden onder, gekweld of geteisterd worden door, met dat.:; φροντίδι door zorg Eur. Hcld. 634; τῇ δίψῃ ἀπαύστῳ door niet te lessen dorst Thuc. 2.49.5; μεγάλοις καὶ ἀνιάτοις νοσήμασιν door ernstige en ongeneeslijke ziektes Plat. Grg. 512a; ook door personen. πατρὶ συνείχετο... ὀργὴν χαλεπῷ hij had te lijden onder een driftige vader Hdt. 3.131. in beslag genomen worden door, met dat.: συνείχετο τῷ λόγῳ richtte zich volledig op de verkondiging NT Act. Ap. 18.5. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ [[ἔχω]]<br />[[κρατώ]] σε [[σύνδεση]], [[συγκρατώ]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (σχετικά με φόβο) [[διακατέχω]] (α. «τον συνέχει [[φόβος]]» β. «συνέχεται από φόβο»)<br /><b>2.</b> (το μεσ.) <i>συνέχομαι</i><br />[[αποτελώ]] [[συνέχεια]] άλλου, [[επικοινωνώ]] με άλλον (α. «συνεχόμενες κατοικίες» β. «συνεχόμενα δωμάτια»)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />(για τον θεό) [[διατηρώ]] στη ζωή<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κρατώ]] [[κάτι]] κλειστό<br /><b>2.</b> [[περικλείω]] [[μέσα]] μου, [[εμπεριέχω]]<br /><b>3.</b> (σχετικά με [[πλήθος]] ανθρώπων) [[διατηρώ]] σε [[συνοχή]]<br /><b>4.</b> [[συντηρώ]], [[διαφυλάσσω]], [[διατηρώ]] σε ορισμένη [[κατάσταση]] («τοὺς πολίτας συνέχειν ἐν τοῖς ὅπλοις», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>5.</b> [[κατακρατώ]] («μὴ πλείους [[πέντε]] ἡμερῶν σύσχῃς τὸ [[ὕδωρ]]», πάπ.)<br /><b>6.</b> [[αποτρέπω]] κάποιον να προβεί σε ορισμένη [[ενέργεια]] («συνέχων τοὺς στρατιώτας ἐκ τῶν ἱεροσυληθέντων λειψάνων», <b>Διόδ.</b>)<br /><b>7.</b> (σχετικά με [[κάθε]] είδους κοινωνική ή [[πολιτική]] [[συγκρότηση]]) [[κρατώ]] σε [[ενότητα]], σε [[ομόνοια]] («καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους ἡ [[κοινωνία]] συνέχει», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>8.</b> (σχετικά με [[κωπηλασία]]) [[διατηρώ]] σε ρυθμό<br /><b>9.</b> [[συνδέω]] με φιλικούς δεσμούς<br /><b>10.</b> [[απασχολώ]] κάποιον με [[κάτι]] («ἐν γυναιξί καὶ θιάσοις καὶ κώμοις συνέχοντος ἑαυτόν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>11.</b> [[παίρνω]] [[μαζί]] μου κάποιον ύστερα από [[πρόσκληση]] («συνέχειν | |mltxt=ΝΜΑ [[ἔχω]]<br />[[κρατώ]] σε [[σύνδεση]], [[συγκρατώ]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (σχετικά με φόβο) [[διακατέχω]] (α. «τον συνέχει [[φόβος]]» β. «συνέχεται από φόβο»)<br /><b>2.</b> (το μεσ.) <i>συνέχομαι</i><br />[[αποτελώ]] [[συνέχεια]] άλλου, [[επικοινωνώ]] με άλλον (α. «συνεχόμενες κατοικίες» β. «συνεχόμενα δωμάτια»)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />(για τον θεό) [[διατηρώ]] στη ζωή<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κρατώ]] [[κάτι]] κλειστό<br /><b>2.</b> [[περικλείω]] [[μέσα]] μου, [[εμπεριέχω]]<br /><b>3.</b> (σχετικά με [[πλήθος]] ανθρώπων) [[διατηρώ]] σε [[συνοχή]]<br /><b>4.</b> [[συντηρώ]], [[διαφυλάσσω]], [[διατηρώ]] σε ορισμένη [[κατάσταση]] («τοὺς πολίτας συνέχειν ἐν τοῖς ὅπλοις», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>5.</b> [[κατακρατώ]] («μὴ πλείους [[πέντε]] ἡμερῶν σύσχῃς τὸ [[ὕδωρ]]», πάπ.)<br /><b>6.</b> [[αποτρέπω]] κάποιον να προβεί σε ορισμένη [[ενέργεια]] («συνέχων τοὺς στρατιώτας ἐκ τῶν ἱεροσυληθέντων λειψάνων», <b>Διόδ.</b>)<br /><b>7.</b> (σχετικά με [[κάθε]] είδους κοινωνική ή [[πολιτική]] [[συγκρότηση]]) [[κρατώ]] σε [[ενότητα]], σε [[ομόνοια]] («καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους ἡ [[κοινωνία]] συνέχει», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>8.</b> (σχετικά με [[κωπηλασία]]) [[διατηρώ]] σε ρυθμό<br /><b>9.</b> [[συνδέω]] με φιλικούς δεσμούς<br /><b>10.</b> [[απασχολώ]] κάποιον με [[κάτι]] («ἐν γυναιξί καὶ θιάσοις καὶ κώμοις συνέχοντος ἑαυτόν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>11.</b> [[παίρνω]] [[μαζί]] μου κάποιον ύστερα από [[πρόσκληση]] («συνέχειν γυναῖκα ἐπὶ καπηλείου», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>12.</b> (για λόγο) [[περιλαμβάνω]], [[εμπεριέχω]] («εἷς [[λόγος]] πάσας τὰς αἰσθήσεις συνέχει», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>13.</b> [[κρατώ]] κάποιον σε περιορισμό, [[κρατώ]] στη [[φυλακή]]<br /><b>14.</b> [[παρεμποδίζω]], [[παρακωλύω]]<br /><b>15.</b> [[σταματώ]] [[κάτι]]<br /><b>16.</b> (σχετικά με πράγματα) [[ασφαλίζω]]<br /><b>17.</b> [[υποχρεώνω]] κάποιον να κάνει [[κάτι]] («ἡ [[ἀγάπη]] τοῦ Χριστοῦ συνέχει ἡμᾶς», ΚΔ)<br /><b>18.</b> [[πιέζω]], [[καταθλίβω]], [[στενοχωρώ]], [[ενοχλώ]] («ἡ [[σκληροκοιτία]] λυπεῖ καὶ συνέχει τὸ [[σῶμα]]», <b>Γαλ.</b>)<br /><b>19.</b> [[διατηρώ]] σε [[ενέργεια]] δύο πράγματα ταυτόχρονα («δύο σχολὰς συνεῖχε», <b>Στράβ.</b>)<br /><b>20.</b> [[συγκεντρώνω]] σε [[αποθήκη]] («σύνεχε τὰ γενήματα», πάπ.)<br /><b>21.</b> (ως αμτβ.) α) έχω στενή [[σχέση]] με [[κάτι]] ή, [[ακόμη]], συμπίμπω με [[κάτι]] («[[δέκατος]] ἐστι [[τρόπος]], ὅς [[μάλιστα]] συνέχει πρὸς τὰ ἠθικά», Σέξτ. Εμπ.)<br />β) [[εξακολουθώ]] να [[κάνω]] [[κάτι]], [[συνεχίζω]]<br /><b>22.</b> (μέσ. και παθ.) <i>συνέχομαι</i><br />α) [[ζαρώνω]] («ὁ [[καρπὸς]]... ἄν μὴ πλυθῇ... συνέχεται», Θεόφρ.)<br />β) ([[κυρίως]] ως αλληλοπαθές) i) συμπλέκομαι αμοιβαίως<br />ii) [[σμίγω]] ερωτικά, συνουσιάζομαι<br />γ) προκαλούμαι [[κατά]] κύριο λόγο από [[κάτι]] («τὸν πρὸς τῇ ὑπεκλύσει πυρετὸν ὑπ' ἄλλης αἰτιας συνέχεσθαι», Σωρ.)<br />δ) (με δοτ. με την οποία και δηλώνεται το [[αίτιο]] της δυσάρεστης κατάστασης στην οποία βρίσκεται [[κάποιος]]) ενοχλούμαι από [[κάτι]] [[είτε]] ως [[προς]] την ψυχική ή πνευματική μου [[κατάσταση]] [[είτε]] ως [[προς]] τη σωματική μου [[υγεία]] και [[ακεραιότητα]] (α. «φροντὶς ᾗ ξυνεσχόμην», <b>Ευρ.</b><br />β. «μεγάλοις καὶ ἀνιάτοις νοσήμασι συνεχόμενος», <b>Πλάτ.</b>)<br />ε) [[συνάπτω]] [[μάχη]] εκ του [[συστάδην]]<br /><b>23.</b> (η μτχ. ουδ. ενεργ. ενεστ. ως ουσ.) <i>τὸ συνέχον</i><br />το ουσιώδες, αυτό που έχει τη βασικότερη, την ουσιαστικότερη [[σημασία]] («τὸ συνέχον τῆς ἐκκλησίας» — ο [[κύριος]] [[λόγος]] σύγκλησης συνέλευσης του λαού, <b>Πολ.</b>)<br /><b>24.</b> <b>φρ.</b> «συνέχει τὸ [[ἄρθρον]]»<br /><b>γραμμ.</b> συνοδεύεται από το [[άρθρο]] (Απολλ. Δύσκ.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συνέχω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, αόρ. | |lsmtext='''συνέχω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, αόρ. βʹ [[συνέσχον]] — Μέσ., μέλ. με Παθ. [[σημασία]] -[[σχήσομαι]], σε Δημ.·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[κρατώ]] μαζί, [[συγκρατώ]], [[συσφίγγω]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[περικλείω]], [[περιβάλλω]], [[περιέχω]], [[περιζώνω]], [[περικυκλώνω]], σε Ησίοδ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[κρατώ]] μαζί κάποιους ενωμένους, [[εμποδίζω]] τον διασκορπισμό τους, λέγεται για στρατιώτες, σε Ξεν., Δημ.· [[συνεπώς]], [[συνέχω]] [[πάλιν]], [[συγκρατώ]] την πόλη ενωμένη, [[εμποδίζω]] τη [[διάσπαση]] και την [[καταστροφή]] της, σε Ευρ.· καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους ἡ [[κοινωνία]] ξυνέχει, σε Πλάτ.· [[συνέχω]] τὴν πολιτείαν, σε Δημ.· ομοίως, [[ξυνέχω]] τὴν εἰρεσίαν, [[κρατώ]] ενωμένους τους κωπηλάτες, τους κάνω να κωπηλατούν ρυθμικά, σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[εξαναγκάζω]], [[ασκώ]] [[πίεση]] ή [[βία]] σε κάποιον για [[κάτι]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">4.</b> [[συμπιέζω]], [[συνθλίβω]], [[καταθλίβω]], [[καταπιέζω]], στο ίδ. — Παθ., [[υφίσταμαι]] καταναγκασμό, στενοχωρούμαι, καταπιέζομαι, θλίβομαι, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[συνέρχομαι]], συνενώνομαι, <i>εἰς ἕν</i>, σε Αριστ. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |