ἄκουσμα: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (Text replacement - "plu.<br" to "plu.<br")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akousma
|Transliteration C=akousma
|Beta Code=a)/kousma
|Beta Code=a)/kousma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thing heard]], such as music, ἥδιστον ἄ. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.31</span>, <span class="bibl">Men.660</span>; ἀ. καὶ ὁράματα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1336b2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1174b28</span>, <span class="bibl">Posidon.23</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>33</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[rumour]], [[report]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>518</span> (lyr.), <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>3.110d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[oral instruction]], in the Pythag. school, <span class="bibl">Iamb. <span class="title">VP</span>18.82</span>.</span>
|Definition=ἀκούσματος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[thing heard]], such as [[music]], ἥδιστον ἄκουσμα [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.31, Men.660; [[ἀκούσματα]] καὶ [[ὅραμα|ὁράματα]] [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1336b2, cf. ''EN''1174b28, Posidon.23, Plu.''Crass.''33.<br><span class="bld">2</span> [[rumour]], [[report]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''518 (lyr.), Jul.''Or.''3.110d.<br><span class="bld">3</span> [[oral instruction]], in the [[Pythagorean]] [[school]], Iamb. ''VP''18.82.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[lo que se oye]], [[cosa oída]] τοῦ δὲ πάντων ἡδίστου ἀκούσματος, ἐπαίνου σεαυτῆς, [[ἀνήκοος]] εἶ no has escuchado lo que se oye con más gusto, la alabanza de tí misma</i> X.<i>Mem</i>.2.1.31, οὐκ ἔστ' ἄκουσμ' ἥδιον nada más dulce de oír</i> Men.<i>Fr</i>.825, διὰ τῶν ὤτων ἀ. X.<i>Hier</i>.1.4, ἡδέα ἀκούσματα Arist.<i>EN</i> 1174<sup>b</sup>28, junto a ὅραμα Hp.<i>Hum</i>.5, Arist.<i>Pol</i>.1336<sup>b</sup>2, ἵππον ... ταράττει τὰ ἐξαπίναια καὶ ὁράματα καὶ ἀ. X.<i>Eq</i>.9.4, junto a θέαμα Plu.2.674b<br /><b class="num">•</b>de ahí [[rumor]], [[relato]] χρῄζω ... ὀρθὸν ἄκουσμ' ἀκοῦσαι quiero conocer la verdad del rumor</i> S.<i>OC</i> 518, δεινὸν ἀ. D.H.10.10, cf. <i>Th</i>.6.3.<br /><b class="num">2</b> [[lección]], [[enseñanza]], [[máxima]], [[teoría]] πολλὰ καὶ καλὰ ἀκούσματα Isoc.1.12, ἀκούσματα πρὸς τοὺς πολλοὺς καταγελαστότερα Pl.<i>Ep</i>.314a, δημόσιον ἄ. doctrina adecuada para el vulgo</i> Gal.9.934<br /><b class="num">•</b>[[ordenanzas militares]] tít. de Aen.Tact.38.5<br /><b class="num">•</b>esp. en la escuela pitagórica [[instrucción oral]] Iambl.<i>VP</i> 82.<br /><b class="num">II</b> plu.<br /><b class="num">1</b> [[cantores]] τὰ δὲ ἀκούσματα αὐτῶν εἰσὶν οἱ καλούμενοι [[βάρδοι]] Posidon.69, εἰσαγαγεῖν ἐκέλευσε τὰ ἀκούσματα Ath.211c.<br /><b class="num">2</b> [[audiciones]] μουσικὰ ἀκούσματα Pl.<i>Ax</i>.371d<br /><b class="num">•</b>[[composiciones musicales]] Plu.<i>Crass</i>.33.
|dgtxt=ἀκούσματος, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[lo que se oye]], [[cosa oída]] τοῦ δὲ πάντων ἡδίστου ἀκούσματος, ἐπαίνου σεαυτῆς, [[ἀνήκοος]] εἶ no has escuchado lo que se oye con más gusto, la alabanza de tí misma</i> X.<i>Mem</i>.2.1.31, οὐκ ἔστ' ἄκουσμ' ἥδιον nada más dulce de oír</i> Men.<i>Fr</i>.825, διὰ τῶν ὤτων ἀ. X.<i>Hier</i>.1.4, ἡδέα [[ἀκούσματα]] Arist.<i>EN</i> 1174<sup>b</sup>28, junto a ὅραμα Hp.<i>Hum</i>.5, Arist.<i>Pol</i>.1336<sup>b</sup>2, ἵππον ... ταράττει τὰ ἐξαπίναια καὶ ὁράματα καὶ ἀ. X.<i>Eq</i>.9.4, junto a θέαμα Plu.2.674b<br /><b class="num">•</b>de ahí [[rumor]], [[relato]] χρῄζω ... ὀρθὸν ἄκουσμ' ἀκοῦσαι = quiero conocer la verdad del rumor S.<i>OC</i> 518, δεινὸν ἀ. D.H.10.10, cf. <i>Th</i>.6.3.<br /><b class="num">2</b> [[lección]], [[enseñanza]], [[máxima]], [[teoría]] πολλὰ καὶ καλὰ [[ἀκούσματα]] Isoc.1.12, ἀκούσματα πρὸς τοὺς πολλοὺς καταγελαστότερα Pl.<i>Ep</i>.314a, δημόσιον ἄ. doctrina adecuada para el vulgo</i> Gal.9.934<br /><b class="num">•</b>[[ordenanzas militares]] tít. de Aen.Tact.38.5<br /><b class="num">•</b>esp. en la escuela pitagórica [[instrucción oral]] Iambl.<i>VP</i> 82.<br /><b class="num">II</b> plu.<br /><b class="num">1</b> [[cantores]] τὰ δὲ [[ἀκούσματα]] αὐτῶν εἰσὶν οἱ καλούμενοι [[βάρδοι]] Posidon.69, εἰσαγαγεῖν ἐκέλευσε τὰ [[ἀκούσματα]] Ath.211c.<br /><b class="num">2</b> [[audiciones]] μουσικὰ [[ἀκούσματα]] Pl.<i>Ax</i>.371d<br /><b class="num">•</b>[[composiciones musicales]] Plu.<i>Crass</i>.33.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0078.png Seite 78]] τό, das Gehörte, ὀρθὸν ἄκ. ἀκούειν Soph. O. C. 520, vom Gesang, μουσικὰ ἀκ., Plat. Axioch. 371 d; ἡδύ Arist. Eth. Nic. 10, 4, 7; Cic. Att. 12, 4; von dem, was man gelernt hat, πολλῶν καὶ καλῶν ἀκ. πεπληρωμένος Isocr. 1, 12; D. Hal. 10, 10 δεινὰ ἀκ., schreckliche Gerüchte. Bei Athen. V, 211 c VI, 246 d Plut. Crass. 33 sind ἀκούσματα Sänger; [[ἔπαινος]] ἥδιστον ἀκ. Xen. Mem. 2, 1, 31, der angenehmste Ohrenschmaus; so verb. Luc. Nigr. 19 θεάματα καὶ ἀκούσματα, wie Plut. Symp. 5, 1, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0078.png Seite 78]] τό, das [[Gehörte]], ὀρθὸν ἄκ. ἀκούειν Soph. O. C. 520, vom Gesang, μουσικὰ ἀκ., Plat. Axioch. 371 d; ἡδύ Arist. Eth. Nic. 10, 4, 7; Cic. Att. 12, 4; von dem, was man gelernt hat, πολλῶν καὶ καλῶν ἀκ. πεπληρωμένος Isocr. 1, 12; D. Hal. 10, 10 δεινὰ ἀκ., schreckliche Gerüchte. Bei Athen. V, 211 c VI, 246 d Plut. Crass. 33 sind ἀκούσματα Sänger; [[ἔπαινος]] ἥδιστον ἀκ. Xen. Mem. 2, 1, 31, der angenehmste Ohrenschmaus; so verb. Luc. Nigr. 19 θεάματα καὶ ἀκούσματα, wie Plut. Symp. 5, 1, 2.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>I.</b> ce qu'on entend (parole, musique, <i>etc.</i>) ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> [[récit]], [[nouvelle]], [[bruit]];<br /><b>2</b> [[enseignement]], [[précepte]];<br /><b>II.</b> τὰ ἀκούσματα ceux qu'on écoute, troupe de musiciens.<br />'''Étymologie:''' [[ἀκούω]].
|btext=ατος (τό) :<br /><b>I.</b> [[ce qu'on entend]] (parole, musique, <i>etc.</i>) ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> [[récit]], [[nouvelle]], [[bruit]];<br /><b>2</b> [[enseignement]], [[précepte]];<br /><b>II.</b> τὰ [[ἀκούσματα]] = [[ceux qu'on écoute]], [[troupe de musiciens]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀκούω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄκουσμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> слышимое или слышанное, т. е. звуки, мелодия, музыка или сообщение, рассказ, слух, тж. изречение (ἀκούσματα καὶ ὁράματα Arst.): τὸ πάντων ἥδιστον ἄ. Xen. то, что больше всего ласкает слух; πολλῶν καὶ [[καλῶν]] ἀκουσμάτων πεπληρωμένος Isocr. наслущавшийся многих прекрасных наставлений; ὀρθὸν ἄ. ἀκοῦσαι Soph. выслушать верную весть;<br /><b class="num">2</b> [[певец]] или [[музыкант]] (τῆς Ἑλλάδος άκούσματα Plut.).
|elrutext='''ἄκουσμα:''' ἀκούσματος τό<br /><b class="num">1</b> [[слышимое]] или [[слышанное]], т. е. [[звуки]], [[мелодия]], [[музыка]] или [[сообщение]], [[рассказ]], [[слух]], тж. [[изречение]] (ἀκούσματα καὶ ὁράματα Arst.): τὸ πάντων ἥδιστον ἄ. Xen. то, что больше всего ласкает слух; πολλῶν καὶ [[καλῶν]] ἀκουσμάτων πεπληρωμένος Isocr. наслущавшийся многих прекрасных наставлений; ὀρθὸν ἄ. ἀκοῦσαι Soph. выслушать верную весть;<br /><b class="num">2</b> [[певец]] или [[музыкант]] (τῆς Ἑλλάδος άκούσματα Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 17:34, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄκουσμα Medium diacritics: ἄκουσμα Low diacritics: άκουσμα Capitals: ΑΚΟΥΣΜΑ
Transliteration A: ákousma Transliteration B: akousma Transliteration C: akousma Beta Code: a)/kousma

English (LSJ)

ἀκούσματος, τό,
A thing heard, such as music, ἥδιστον ἄκουσμα X.Mem.2.1.31, Men.660; ἀκούσματα καὶ ὁράματα Arist.Pol.1336b2, cf. EN1174b28, Posidon.23, Plu.Crass.33.
2 rumour, report, S.OC518 (lyr.), Jul.Or.3.110d.
3 oral instruction, in the Pythagorean school, Iamb. VP18.82.

Spanish (DGE)

ἀκούσματος, τό
• Prosodia: [ᾰ-]
I 1lo que se oye, cosa oída τοῦ δὲ πάντων ἡδίστου ἀκούσματος, ἐπαίνου σεαυτῆς, ἀνήκοος εἶ no has escuchado lo que se oye con más gusto, la alabanza de tí misma X.Mem.2.1.31, οὐκ ἔστ' ἄκουσμ' ἥδιον nada más dulce de oír Men.Fr.825, διὰ τῶν ὤτων ἀ. X.Hier.1.4, ἡδέα ἀκούσματα Arist.EN 1174b28, junto a ὅραμα Hp.Hum.5, Arist.Pol.1336b2, ἵππον ... ταράττει τὰ ἐξαπίναια καὶ ὁράματα καὶ ἀ. X.Eq.9.4, junto a θέαμα Plu.2.674b
de ahí rumor, relato χρῄζω ... ὀρθὸν ἄκουσμ' ἀκοῦσαι = quiero conocer la verdad del rumor S.OC 518, δεινὸν ἀ. D.H.10.10, cf. Th.6.3.
2 lección, enseñanza, máxima, teoría πολλὰ καὶ καλὰ ἀκούσματα Isoc.1.12, ἀκούσματα πρὸς τοὺς πολλοὺς καταγελαστότερα Pl.Ep.314a, δημόσιον ἄ. doctrina adecuada para el vulgo Gal.9.934
ordenanzas militares tít. de Aen.Tact.38.5
esp. en la escuela pitagórica instrucción oral Iambl.VP 82.
II plu.
1 cantores τὰ δὲ ἀκούσματα αὐτῶν εἰσὶν οἱ καλούμενοι βάρδοι Posidon.69, εἰσαγαγεῖν ἐκέλευσε τὰ ἀκούσματα Ath.211c.
2 audiciones μουσικὰ ἀκούσματα Pl.Ax.371d
composiciones musicales Plu.Crass.33.

German (Pape)

[Seite 78] τό, das Gehörte, ὀρθὸν ἄκ. ἀκούειν Soph. O. C. 520, vom Gesang, μουσικὰ ἀκ., Plat. Axioch. 371 d; ἡδύ Arist. Eth. Nic. 10, 4, 7; Cic. Att. 12, 4; von dem, was man gelernt hat, πολλῶν καὶ καλῶν ἀκ. πεπληρωμένος Isocr. 1, 12; D. Hal. 10, 10 δεινὰ ἀκ., schreckliche Gerüchte. Bei Athen. V, 211 c VI, 246 d Plut. Crass. 33 sind ἀκούσματα Sänger; ἔπαινος ἥδιστον ἀκ. Xen. Mem. 2, 1, 31, der angenehmste Ohrenschmaus; so verb. Luc. Nigr. 19 θεάματα καὶ ἀκούσματα, wie Plut. Symp. 5, 1, 2.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
I. ce qu'on entend (parole, musique, etc.) ; particul.
1 récit, nouvelle, bruit;
2 enseignement, précepte;
II. τὰ ἀκούσματα = ceux qu'on écoute, troupe de musiciens.
Étymologie: ἀκούω.

Russian (Dvoretsky)

ἄκουσμα: ἀκούσματος τό
1 слышимое или слышанное, т. е. звуки, мелодия, музыка или сообщение, рассказ, слух, тж. изречение (ἀκούσματα καὶ ὁράματα Arst.): τὸ πάντων ἥδιστον ἄ. Xen. то, что больше всего ласкает слух; πολλῶν καὶ καλῶν ἀκουσμάτων πεπληρωμένος Isocr. наслущавшийся многих прекрасных наставлений; ὀρθὸν ἄ. ἀκοῦσαι Soph. выслушать верную весть;
2 певец или музыкант (τῆς Ἑλλάδος άκούσματα Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἄκουσμα: [ᾰκ], ατος, τό, τὸ ἀκουσθέν, ὡς ἡ μουσική, ἥδιστον ἄκ., τὸ γλυκύτατον ἄκουσμα ὅπερ τὸ οὖς εἰσδέχεται, Ξεν. Ἀπομ. 2. 1, 31· πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 4, 7, Μενάνδρ. Ἄδηλ. 115· ἀκ. καὶ ὁράματα, Ἀριστ. Πολ. 7. 17, 7. 2) φήμη, εἴδησις, διήγημα, Σοφ. Ο. Κ. 517 (λυρ.).

Greek Monolingual

το (Α ἄκουσμα)
1. αυτό που πληροφορείται κανείς με την ακοή
2. φήμη, είδηση καλή ή κακή
αρχ.
1. το ακρόαμα (Αθήν. 5.47)
2. πληθ. τὰ ἀκούσματα
διαλέξεις, προφορική διδασκαλία (για τη Σχολή τών Πυθαγορείων).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκούω.
ΠΑΡ. αρχ. ἀκουσμάτιον αρχ.-μσν. ἀκουσματικός.

Greek Monotonic

ἄκουσμα: -ατος, τό (ἀκούω),
1. αυτό που ακούγεται, όπως η μουσική, σε Ξεν.
2. φήμη, διήγηση, σε Σοφ.

Middle Liddell

ἀκούω
1. a thing heard, such as music, Xen.
2. a rumour, tale, Soph.