ἐμπειρία: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=empeiria
|Transliteration C=empeiria
|Beta Code=e)mpeiri/a
|Beta Code=e)mpeiri/a
|Definition=ἡ, Ion. [[ἐμπειρίη]] <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[experience]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>529</span>, <span class="bibl">Th.4.10</span>; opp. [[ἀνεπιστημοσύνη]], <span class="bibl">Id.5.7</span>; <b class="b3">ἡ ἐκ πολλοῦ ἐμπειρία</b>, opp. <b class="b3">ἡ δι' ὀλίγου μελέτη</b>, <span class="bibl">Id.2.85</span>; [[ἡ μὴ 'μπειρία]] = [[want of experience]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>115</span>; δι' ἐμπειρίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span> 137a</span>; ἐπιστήμῃ, οὐκ ἐμπειρία οἰκείᾳ κεχρημένον <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>409b</span>: pl., <span class="bibl">D. <span class="title">Prooem.</span>45</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen. rei, [[experience in]], [[acquaintance with]], τῶν πραγμάτων <span class="bibl">Antipho5.1</span>; μάχης ἐμπειρίᾳ τῆς ἐκείνων <span class="bibl">Th.3.95</span>; ἀμφοτέρων τῶν ἡδονῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>582b</span>; also ἐμπειρία περί τι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.4</span>; ἐμπειρία ἡ κατὰ τὴν πόλιν <span class="bibl">Th.2.3</span>; ἐμπειρία ἡγεμονική <span class="bibl">Plb.10.24.4</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[practice]], without [[knowledge]] of [[principle]]s, especially in Medicine, [[empiricism]], ἰατρὸς τῶν ταῖς ἐμπειρίαις ἄνευ λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειριζομένων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>857c</span> (hence οἱ ἀπὸ τῆς ἐμπειρίας ἰατροί <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>8.191</span>, <span class="bibl">Gal.<span class="title">Sect.Intr.</span>1</span>); <b class="b3">κατ' ἐμπειρίαν τὴν τέχνην κτᾶσθαι</b> [[empirically]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>720b</span>; οὐκ ἔστιν τέχνη, ἀλλ' ἐμπειρία καὶ τριβή <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>463b</span>, cf. <span class="bibl">465a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>938a</span> (whereas Plb. opposes ἐμπειρία to ἀπειρία καὶ τριβὴ ἄλογος <span class="bibl">1.84.6</span>): but also, </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[craft]], τοῖς περὶ τὰς ἐμπειρίας γεγυμνασμένοις <span class="bibl">Isoc.13.14</span>; <b class="b3">πραγμάτων ἐμπειρία</b>, including [[τέχνη]] and [[ἐπιστήμη]] <span class="bibl">Metrod.61</span>; <b class="b3">αἱ ἄλλαι ἐμπειρίαι καὶ τέχναι</b> the other [[craft]]s and [[art]]s, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1282a1</span>; <b class="b3">αἱ περὶ τῶν τοιούτων ἐμπειρίαι</b> ib.<span class="bibl">1297b20</span>; also, [[experiment]]s, πολλαὶ τέχναι ἐκ τῶν ἐμπειριῶν ηὑρημέναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 448c</span>.</span>
|Definition=ἡ, Ion. [[ἐμπειρίη]]<br><span class="bld">A</span> [[experience]], E.''Ph.''529, Th.4.10; opp. [[ἀνεπιστημοσύνη]], Id.5.7; <b class="b3">ἡ ἐκ πολλοῦ ἐμπειρία</b>, opp. <b class="b3">ἡ δι' ὀλίγου μελέτη</b>, Id.2.85; [[ἡ μὴ 'μπειρία]] = [[want of experience]], Ar.''Ec.''115; δι' ἐμπειρίαν Pl.''Prm.'' 137a; ἐπιστήμῃ, οὐκ ἐμπειρία οἰκείᾳ κεχρημένον Id.''R.''409b: pl., [[Demosthenes|D.]] ''[[Prooemia|Prooem.]]'' 45.<br><span class="bld">2</span> c. gen. rei, [[experience in]], [[acquaintance with]], τῶν πραγμάτων Antipho5.1; μάχης ἐμπειρίᾳ τῆς ἐκείνων Th.3.95; ἀμφοτέρων τῶν ἡδονῶν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 582b; also [[ἐμπειρία]] περί τι X.''HG''7.1.4; ἐμπειρία ἡ κατὰ τὴν πόλιν Th.2.3; ἐμπειρία ἡγεμονική Plb.10.24.4, etc.<br><span class="bld">II</span> [[practice]], without [[knowledge]] of [[principle]]s, especially in Medicine, [[empiricism]], ἰατρὸς τῶν ταῖς ἐμπειρίαις ἄνευ λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειριζομένων [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''857c (hence οἱ ἀπὸ τῆς ἐμπειρίας ἰατροί S.E.''M.''8.191, Gal.''Sect.Intr.''1); <b class="b3">κατ' ἐμπειρίαν τὴν τέχνην κτᾶσθαι</b> [[empirically]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''720b; οὐκ ἔστιν τέχνη, ἀλλ' ἐμπειρία καὶ τριβή Id.''Grg.''463b, cf. 465a, ''Lg.''938a (whereas Plb. opposes ἐμπειρία to ἀπειρία καὶ τριβὴ ἄλογος 1.84.6): but also,<br><span class="bld">2</span> [[craft]], τοῖς περὶ τὰς ἐμπειρίας γεγυμνασμένοις Isoc.13.14; <b class="b3">πραγμάτων ἐμπειρία</b>, including [[τέχνη]] and [[ἐπιστήμη]] Metrod.61; <b class="b3">αἱ ἄλλαι ἐμπειρίαι καὶ τέχναι</b> the other [[craft]]s and [[art]]s, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1282a1; <b class="b3">αἱ περὶ τῶν τοιούτων ἐμπειρίαι</b> ib.1297b20; also, [[experiment]]s, πολλαὶ τέχναι ἐκ τῶν ἐμπειριῶν ηὑρημέναι [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 448c.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἐμπειρίη]] Hp.<i>Decent</i>.11, <i>Ep</i>.22<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[experiencia]], [[saber de la experiencia]] gener. adquirida con la edad ἡμπειρία ἔχει τι λέξαι τῶν νέων σοφώτερον E.<i>Ph</i>.529, cf. <i>Fr</i>.619.3, ἐμπειρίᾳ por experiencia</i> op. [[φύσει]] Lys.2.51, παιδεύεσθαι ... τοὺς νεωτέρους ὑπὸ τῆς τῶν γεραιτέρων ἐμπειρίας X.<i>Lac</i>.5.5, πλῆθος γὰρ χρόνου ποιεῖ τὴν ἐμπειρίαν Arist.<i>EN</i> 1142<sup>a</sup>16, αἱ ἐμπειρίαι καὶ τὸ πολλ' ἑορακέναι las experiencias y el haber visto mucho</i> dicho de los ancianos, D.<i>Prooem</i>.45, cf. Men.<i>Dysc</i>.29, ἐμπειρία  καὶ θέα Pl.<i>R</i>.467a, cf. Plu.2.789d, D.S.1.1<br /><b class="num">•</b>[[experiencia]] vital θεράπευε ... πίστιν, ἐμπειρίαν, ἐπιδεξιότητα Pittac. en <i>Septem</i> 5.13, ἐμπειρίᾳ δὲ καὶ μνήμῃ καὶ σοφίᾳ καὶ τέχνῃ ... χρώμεθα como algo propio del ser humano, Anaxag.B 21b, adquirida por comunidades, Th.2.85, ἐξ ἐμπειρίας τὰ βέλτιστα τῇ πόλει συμβουλεύειν Aeschin.3.2, cf. Str.5.1.5, Paus.9.13.9, D.Chr.32.60, ref. viejo caballo de carreras ὑφ' ἅρματι μέλλοντι ἀγωνιεῖσθαι καὶ δι' ἐμπειρίαν τρέμοντι τὸ μέλλον Pl.<i>Prm</i>.137.<br /><b class="num">2</b> [[experiencia]], [[conocimiento práctico]] especializado, gener. c. gen. obj. o giro prep.:<br /><b class="num">a)</b> en cont. militar κατὰ τὸν πόλεμον ἐμπειρία  Th.6.72, cf. Isoc.6.48, D.C.36.28.1, ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις ἐμπειρία  <i>SEG</i> 22.110.19 (Atenas I a.C.)<br /><b class="num">•</b>del terreno o la topografía μάχης τε ἐμπειρίᾳ τῆς ἐκείνων καὶ χωρίων por su experiencia en el modo de combatir y el territorio de aquellos</i> Th.3.95, cf. 7.44, κατὰ τὴν πόλιν Th.2.3, cf. Plb.14.3.7<br /><b class="num">•</b>de la marina τῆς θαλάσσης Th.7.21, cf. 1.142, 4.10, τῶν πλόων X.<i>Ath</i>.1.20<br /><b class="num">•</b>dicho de armas y cuerpos especiales ἐν τῷ πεζῷ Th.2.89, cf. 4.33, ἵππων δυνάμεως X.<i>Eq.Mag</i>.5.4, διὰ τόξων Hdn.4.10.3, unido a otros conocimientos y cualidades αἱ περὶ τῶν τοιοῦτων ἐμπειρίαι καὶ τάξεις τοῖς ἀρχαίοις οὐχ ὑπῆρχον los antiguos carecían de conocimientos técnicos y tácticas en relación con eso (la [[caballería]] o la [[infantería]] pesada)</i>, Arist.<i>Pol</i>.1297<sup>b</sup>20, ἐμπειρία  καὶ τόλμα op. [[ἀνεπιστημοσύνη]] καὶ [[μαλακία]] Th.5.7, cf. Arist.<i>Pol</i>.1309<sup>b</sup>5, equiparable y aun superior a la [[ἀνδρεία]] Arist.<i>EN</i> 1116<sup>b</sup>3, ἡγεμονική ἐμπειρία  Plb.10.24.4, cf. D.C.25.3, op. [[ἀπειρία]] καὶ τριβὴ [[ἄλογος]] Plb.1.84.6, cf. I.<i>BI</i> 1.305;<br /><b class="num">b)</b> ref. la oratoria D.18.277, Antipho 5.1, Isoc.15.296, ἀ[μφὶ] τὸ ῥητορεύειν Phld.<i>Herc</i>.1692.3.9, τοῦ λέγειν ... καὶ τοῦ ἀκούειν Arr.<i>Epict</i>.2.24.5, como algo que se aprende y se ejercita ἡ μὴ 'μπειρία la [[falta]] de [[experiencia]]</i> de las mujeres para expresarse en la asamblea, Ar.<i>Ec</i>.115, τὸ περὶ τὴν ἐμπειρίαν [[γυμνάσιον]] Isoc.15.188;<br /><b class="num">c)</b> ref. asuntos legales y de estado οἰ μὲν τοίνυν κατ' ἐνιαυτὸν εἰς τὰς ἀρχὰς εἰσιόντες ... ἰδιῶται γίγνονται πρὶν ... λαβεῖν ἐμπειρίαν αὐτῶν los que cada año acceden a los cargos, vuelven a ser ciudadanos particulares antes de haber adquirido experiencia de ellos (los asuntos de la ciudad)</i>, Isoc.3.17, ἐμπειρίαν ἔχοντες τοῦ νόμου que tenían conocimiento y práctica de la ley</i> mosaica, Aristeas 39, τῶν πραγμάτων Hdn.1.1.6, cf. Phld.<i>Rh</i>.2.141Aur., Hermog.<i>Id</i>.1 (p.213), <i>A.Al</i>.7.148, en inscr. honoríf. ἐνπειρίας νόμων ... [[ἕνεκα]] por su [[jurispericia]]</i>, <i>SEG</i> 45.1676 (Estratonicea III d.C.);<br /><b class="num">d)</b> ref. el ejercicio de τέχναι [[experiencia]], [[oficio]], [[pericia]] de la medicina προδιαστέλλεσθαι οὖν χρὴ τὸ ἐκβησόμενον ἐκ τῆς ἐμπειρίης hay que explicar de antemano gracias a la experiencia lo que va a suceder</i> Hp.<i>Decent</i>.11, en inscr. honoríf. ἁ κατὰ τὰν ἰατρικὰν τέχναν ἐμπειρία  <i>SEG</i> 41.680.27 (Cos II a.C.), πολλοὺς τῶν πολιτῶν ... τῇ [[αὑτοῦ]] ἐμπειρίᾳ τε καὶ ἐπιμελείᾳ θερα[πε] ύσας <i>IG</i> 12(6).12.14 (Samos II a.C.), de la geometría ἐμπειρία  γραμμῶν Ath.Mech.7.8, de la gramática y escritura γραμματικὴ ἐστιν ἐμπειρία  τῶν παρὰ ποιηταῖς τε καὶ συγγραφεῦσιν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ λεγομένων D.T.629.2, γραμματικὴν ἐμπειρίαν ἀναλαβών I.<i>AI</i> 20.263.<br /><b class="num">II</b> op. al ‘[[saber]]’ de un [[aprendizaje]] [[intelectual]], esp. en fil. y cien.<br /><b class="num">1</b> [[saber empírico]], [[empirismo]]<br /><b class="num">a)</b> sent. neg., considerado insuficiente o inútil para la [[adquisición]] de [[ciencia]] y [[τέχνη]], esp. por Platón ([[ὀψοποιική]]) οὐκ ἔστιν τέχνη ἀλλ' ἐμπειρία  καὶ τριβή Pl.<i>Grg</i>.463b, cf. <i>Phlb</i>.55e, ἐμπειρία  οἰκεία op. [[ἐπιστήμη]] Pl.<i>R</i>.409b, de ciertos médicos κατ' ἐμπειρίαν τὴν τέχνην κτᾶσθαι Pl.<i>Lg</i>.720b, τις ἰατρὸς τῶν ταῖς ἐμπειρίαις [[ἄνευ]] λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειριζομένων Pl.<i>Lg</i>.857c, προστάξας δ' αὐτῷ τὰ δόξαντα ἐξ ἐμπειρίας Pl.<i>Lg</i>.720c, αἱ ἅλλαι ἐμπειρίαι καὶ τέχναι Arist.<i>Pol</i>.1282<sup>a</sup>1, cf. Plu.2.263a, ἐκ τῶν πράξεων ἐμπειρία  ... σφαλερά D.61.43;<br /><b class="num">b)</b> sent. posit. [[conocimiento empírico]] equiv. ἐπιστήμη o ‘[[ciencia]]’ πολεμικὴ ἐμπειρία  Th.1.121, cf. 6.18, necesario para la adquisición de τέχναι: πολλαὶ τέχναι ... εἰσὶν ἐκ τῶν ἐμπειριῶν ἐμπείρως ηὑρημέναι Pl.<i>Grg</i>.448c, cf. Arist.<i>Metaph</i>.981<sup>a</sup>4, op. pero compatible con la reflexión teórica ἐμπειρίᾳ μέτιθι καὶ φιλοσοφίᾳ Isoc.2.35, dif. de [[ἐπιστήμη]] junto con τέχναι por su carácter puramente utilitario, Plb.3.4.10, ἀπ' ἰδίας ἐμπειρίας, οὐκ ἀπὸ φιλοσοφίας γίνεσθαι συμβαίνει ref. al <i>Económico</i> de Jenofonte, Phld.<i>Oec</i>.7.31, οἱ δὲ χρησιμωτέρας τὰς τῶν αἰσθητῶν ἐμπειρίας ἀποφαίνονται τῶν ἐν αὐτῇ καθόλου θεωρουμένων otros declaran que las ciencias empíricas basadas en los objetos sensibles son más útiles que los teoremas generales contenidos en ella</i> e.d. la geometría, Procl.<i>in Euc</i>.p.25.19;<br /><b class="num">c)</b> propio del sabio estoico [[conocimiento]], [[sabiduría]] empíricos de lo que es φύσει equiv. a [[excelencia]] [[moral]] ἴσον ἐστὶ τὸ κατ' ἀρετὴν ζῆν τῷ [[κατ' ἐμπειρίαν]] τῶν φύσει συμβαινόντων ζῆν Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.3.28, cf. Zeno <i>Stoic</i>.1.52.31, ἀλή[θ] εια καὶ ἡ [περὶ τῶ] ν πραγμάτων ... ἐμπειρία  Diog.Bab.<i>Stoic</i>.3.237.8.<br /><b class="num">2</b> [[empirismo]], como [[información]], [[adquisición o recogida de datos]], [[método empírico]] como punto de partida de la ciencia ἐκ δὲ ἐμπειρίας ... τέχνης ἀρχὴ καὶ ἐπιστήμης Arist.<i>APo</i>.100<sup>a</sup>6, cf. Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.28.18, ilustrado con la astronomía λέγω τὴν ἀστρολογικὴν μὲν ἐμπειρίαν (τὰς ἀρχὰς παραδοῦναι) τῆς ἀστρολογικῆς ἐπιστήμης Arist.<i>APr</i>.46<sup>a</sup>19, D.S.19.55, Vett.Val.54.6<br /><b class="num">•</b>sistemático, como resultado de investigación τὴν ἐμπειρίαν προσλαβὼν χώρας καὶ τόπου διὰ τῆς ἱστορίας adquiriendo la información empíricamente mediante la investigación de campo</i> en botánica, Thphr.<i>CP</i> 2.13.5, de la sofística οὐδ' εἶναι τῆς ῥητορικῆς ἴδιον, τὴν δ' ἐμπειρίαν τὴν ἐν τοῖς πράγμασιν μεθοδικὴν (dicen) que no es nada propio de la retórica sino un saber empírico metódico relativo a las cuestiones prácticas</i> Phld.<i>Rh</i>.2.53.4Aur.<br /><b class="num">•</b>esp. ref. la [[escuela médica empírica]] οἱ ἀπὸ τῆς ἐμπειρίας ἰατροί S.E.<i>M</i>.8.191, cf. <i>P</i>.1.236, Gal.1.65, que busca εὕρεσις el ‘[[descubrimiento]]’ op. [[λόγος]] Gal.10.163, basada en la observación personal, la [[investigación]] y el paso a la analogía, Theodas en Gal.<i>Subf.Emp</i>.39.9, ἡ ἐμπειρία  οὐδὲν διαφέρει τῆς αὐτοψίας Gal.<i>Subf.Emp</i>.39.10, ἐ ... ἡ τοῦ φανέντος τήρησις el empirismo es ... la observación del fenómeno</i>, Gal.<i>Subf.Emp</i>.39.13, unida a μνήμη Gal.<i>Subf.Emp</i>.41.1, que permite conocer τὴν δύναμιν ἑκάστου τῶν φαρμάκων ἐξ ἐμπειρίας Gal.11.482.<br /><b class="num">3</b> como elemento de juicio [[prueba de la experiencia]], [[criterio empíríco]] permite a los versados en una τέχνη [[resolver]] ambigüedades, S.E.<i>P</i>.2.256, 258, κρίνεσθαι πᾶν ἢ φρονήσει ἢ λόγῳ ἢ ἐμπειρίᾳ Procl.<i>in R</i>.2.82, cf. 83.<br /><b class="num">III</b> medic. [[ciencia experimental]], [[experimentación]] τριβικὴ ἐμπειρία  Gal.<i>Subf.Emp</i>.40.5, cf. 37.5.
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἐμπειρίη]] Hp.<i>Decent</i>.11, <i>Ep</i>.22<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[experiencia]], [[saber de la experiencia]] gener. adquirida con la edad ἡμπειρία ἔχει τι λέξαι τῶν νέων σοφώτερον E.<i>Ph</i>.529, cf. <i>Fr</i>.619.3, ἐμπειρίᾳ por experiencia</i> op. [[φύσει]] Lys.2.51, παιδεύεσθαι ... τοὺς νεωτέρους ὑπὸ τῆς τῶν γεραιτέρων ἐμπειρίας X.<i>Lac</i>.5.5, πλῆθος γὰρ χρόνου ποιεῖ τὴν ἐμπειρίαν Arist.<i>EN</i> 1142<sup>a</sup>16, αἱ ἐμπειρίαι καὶ τὸ πολλ' ἑορακέναι las experiencias y el haber visto mucho</i> dicho de los ancianos, D.<i>Prooem</i>.45, cf. Men.<i>Dysc</i>.29, ἐμπειρία  καὶ θέα Pl.<i>R</i>.467a, cf. Plu.2.789d, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.1<br /><b class="num">•</b>[[experiencia]] vital θεράπευε ... πίστιν, ἐμπειρίαν, ἐπιδεξιότητα Pittac. en <i>Septem</i> 5.13, ἐμπειρίᾳ δὲ καὶ μνήμῃ καὶ σοφίᾳ καὶ τέχνῃ ... χρώμεθα como algo propio del ser humano, Anaxag.B 21b, adquirida por comunidades, Th.2.85, ἐξ ἐμπειρίας τὰ βέλτιστα τῇ πόλει συμβουλεύειν Aeschin.3.2, cf. Str.5.1.5, Paus.9.13.9, D.Chr.32.60, ref. viejo caballo de carreras ὑφ' ἅρματι μέλλοντι ἀγωνιεῖσθαι καὶ δι' ἐμπειρίαν τρέμοντι τὸ μέλλον Pl.<i>Prm</i>.137.<br /><b class="num">2</b> [[experiencia]], [[conocimiento práctico]] especializado, gener. c. gen. obj. o giro prep.:<br /><b class="num">a)</b> en cont. militar κατὰ τὸν πόλεμον ἐμπειρία  Th.6.72, cf. Isoc.6.48, D.C.36.28.1, ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις ἐμπειρία  <i>SEG</i> 22.110.19 (Atenas I a.C.)<br /><b class="num">•</b>del terreno o la topografía μάχης τε ἐμπειρίᾳ τῆς ἐκείνων καὶ χωρίων por su experiencia en el modo de combatir y el territorio de aquellos</i> Th.3.95, cf. 7.44, κατὰ τὴν πόλιν Th.2.3, cf. Plb.14.3.7<br /><b class="num">•</b>de la marina τῆς θαλάσσης Th.7.21, cf. 1.142, 4.10, τῶν πλόων X.<i>Ath</i>.1.20<br /><b class="num">•</b>dicho de armas y cuerpos especiales ἐν τῷ πεζῷ Th.2.89, cf. 4.33, ἵππων δυνάμεως X.<i>Eq.Mag</i>.5.4, διὰ τόξων Hdn.4.10.3, unido a otros conocimientos y cualidades αἱ περὶ τῶν τοιοῦτων ἐμπειρίαι καὶ τάξεις τοῖς ἀρχαίοις οὐχ ὑπῆρχον los antiguos carecían de conocimientos técnicos y tácticas en relación con eso (la [[caballería]] o la [[infantería]] pesada)</i>, Arist.<i>Pol</i>.1297<sup>b</sup>20, ἐμπειρία  καὶ τόλμα op. [[ἀνεπιστημοσύνη]] καὶ [[μαλακία]] Th.5.7, cf. Arist.<i>Pol</i>.1309<sup>b</sup>5, equiparable y aun superior a la [[ἀνδρεία]] Arist.<i>EN</i> 1116<sup>b</sup>3, ἡγεμονική ἐμπειρία  Plb.10.24.4, cf. D.C.25.3, op. [[ἀπειρία]] καὶ τριβὴ [[ἄλογος]] Plb.1.84.6, cf. I.<i>BI</i> 1.305;<br /><b class="num">b)</b> ref. la oratoria D.18.277, Antipho 5.1, Isoc.15.296, ἀ[μφὶ] τὸ ῥητορεύειν Phld.<i>Herc</i>.1692.3.9, τοῦ λέγειν ... καὶ τοῦ ἀκούειν Arr.<i>Epict</i>.2.24.5, como algo que se aprende y se ejercita ἡ μὴ 'μπειρία la [[falta]] de [[experiencia]]</i> de las mujeres para expresarse en la asamblea, Ar.<i>Ec</i>.115, τὸ περὶ τὴν ἐμπειρίαν [[γυμνάσιον]] Isoc.15.188;<br /><b class="num">c)</b> ref. asuntos legales y de estado οἰ μὲν τοίνυν κατ' ἐνιαυτὸν εἰς τὰς ἀρχὰς εἰσιόντες ... ἰδιῶται γίγνονται πρὶν ... λαβεῖν ἐμπειρίαν αὐτῶν los que cada año acceden a los cargos, vuelven a ser ciudadanos particulares antes de haber adquirido experiencia de ellos (los asuntos de la ciudad)</i>, Isoc.3.17, ἐμπειρίαν ἔχοντες τοῦ νόμου que tenían conocimiento y práctica de la ley</i> mosaica, Aristeas 39, τῶν πραγμάτων Hdn.1.1.6, cf. Phld.<i>Rh</i>.2.141Aur., Hermog.<i>Id</i>.1 (p.213), <i>A.Al</i>.7.148, en inscr. honoríf. ἐνπειρίας νόμων ... [[ἕνεκα]] por su [[jurispericia]]</i>, <i>SEG</i> 45.1676 (Estratonicea III d.C.);<br /><b class="num">d)</b> ref. el ejercicio de τέχναι [[experiencia]], [[oficio]], [[pericia]] de la medicina προδιαστέλλεσθαι οὖν χρὴ τὸ ἐκβησόμενον ἐκ τῆς ἐμπειρίης hay que explicar de antemano gracias a la experiencia lo que va a suceder</i> Hp.<i>Decent</i>.11, en inscr. honoríf. ἁ κατὰ τὰν ἰατρικὰν τέχναν ἐμπειρία  <i>SEG</i> 41.680.27 (Cos II a.C.), πολλοὺς τῶν πολιτῶν ... τῇ [[αὑτοῦ]] ἐμπειρίᾳ τε καὶ ἐπιμελείᾳ θερα[πε] ύσας <i>IG</i> 12(6).12.14 (Samos II a.C.), de la geometría ἐμπειρία  γραμμῶν Ath.Mech.7.8, de la gramática y escritura γραμματικὴ ἐστιν ἐμπειρία  τῶν παρὰ ποιηταῖς τε καὶ συγγραφεῦσιν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ λεγομένων D.T.629.2, γραμματικὴν ἐμπειρίαν ἀναλαβών I.<i>AI</i> 20.263.<br /><b class="num">II</b> op. al ‘[[saber]]’ de un [[aprendizaje]] [[intelectual]], esp. en fil. y cien.<br /><b class="num">1</b> [[saber empírico]], [[empirismo]]<br /><b class="num">a)</b> sent. neg., considerado insuficiente o inútil para la [[adquisición]] de [[ciencia]] y [[τέχνη]], esp. por Platón ([[ὀψοποιική]]) οὐκ ἔστιν τέχνη ἀλλ' ἐμπειρία  καὶ τριβή Pl.<i>Grg</i>.463b, cf. <i>Phlb</i>.55e, ἐμπειρία  οἰκεία op. [[ἐπιστήμη]] Pl.<i>R</i>.409b, de ciertos médicos κατ' ἐμπειρίαν τὴν τέχνην κτᾶσθαι Pl.<i>Lg</i>.720b, τις ἰατρὸς τῶν ταῖς ἐμπειρίαις [[ἄνευ]] λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειριζομένων Pl.<i>Lg</i>.857c, προστάξας δ' αὐτῷ τὰ δόξαντα ἐξ ἐμπειρίας Pl.<i>Lg</i>.720c, αἱ ἅλλαι ἐμπειρίαι καὶ τέχναι Arist.<i>Pol</i>.1282<sup>a</sup>1, cf. Plu.2.263a, ἐκ τῶν πράξεων ἐμπειρία  ... σφαλερά D.61.43;<br /><b class="num">b)</b> sent. posit. [[conocimiento empírico]] equiv. ἐπιστήμη o ‘[[ciencia]]’ πολεμικὴ ἐμπειρία  Th.1.121, cf. 6.18, necesario para la adquisición de τέχναι: πολλαὶ τέχναι ... εἰσὶν ἐκ τῶν ἐμπειριῶν ἐμπείρως ηὑρημέναι Pl.<i>Grg</i>.448c, cf. Arist.<i>Metaph</i>.981<sup>a</sup>4, op. pero compatible con la reflexión teórica ἐμπειρίᾳ μέτιθι καὶ φιλοσοφίᾳ Isoc.2.35, dif. de [[ἐπιστήμη]] junto con τέχναι por su carácter puramente utilitario, Plb.3.4.10, ἀπ' ἰδίας ἐμπειρίας, οὐκ ἀπὸ φιλοσοφίας γίνεσθαι συμβαίνει ref. al <i>Económico</i> de Jenofonte, Phld.<i>Oec</i>.7.31, οἱ δὲ χρησιμωτέρας τὰς τῶν αἰσθητῶν ἐμπειρίας ἀποφαίνονται τῶν ἐν αὐτῇ καθόλου θεωρουμένων otros declaran que las ciencias empíricas basadas en los objetos sensibles son más útiles que los teoremas generales contenidos en ella</i> e.d. la geometría, Procl.<i>in Euc</i>.p.25.19;<br /><b class="num">c)</b> propio del sabio estoico [[conocimiento]], [[sabiduría]] empíricos de lo que es φύσει equiv. a [[excelencia]] [[moral]] ἴσον ἐστὶ τὸ κατ' ἀρετὴν ζῆν τῷ [[κατ' ἐμπειρίαν]] τῶν φύσει συμβαινόντων ζῆν Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.3.28, cf. Zeno <i>Stoic</i>.1.52.31, ἀλή[θ] εια καὶ ἡ [περὶ τῶ] ν πραγμάτων ... ἐμπειρία  Diog.Bab.<i>Stoic</i>.3.237.8.<br /><b class="num">2</b> [[empirismo]], como [[información]], [[adquisición o recogida de datos]], [[método empírico]] como punto de partida de la ciencia ἐκ δὲ ἐμπειρίας ... τέχνης ἀρχὴ καὶ ἐπιστήμης Arist.<i>APo</i>.100<sup>a</sup>6, cf. Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.28.18, ilustrado con la astronomía λέγω τὴν ἀστρολογικὴν μὲν ἐμπειρίαν (τὰς ἀρχὰς παραδοῦναι) τῆς ἀστρολογικῆς ἐπιστήμης Arist.<i>APr</i>.46<sup>a</sup>19, [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.55, Vett.Val.54.6<br /><b class="num">•</b>sistemático, como resultado de investigación τὴν ἐμπειρίαν προσλαβὼν χώρας καὶ τόπου διὰ τῆς ἱστορίας adquiriendo la información empíricamente mediante la investigación de campo</i> en botánica, Thphr.<i>CP</i> 2.13.5, de la sofística οὐδ' εἶναι τῆς ῥητορικῆς ἴδιον, τὴν δ' ἐμπειρίαν τὴν ἐν τοῖς πράγμασιν μεθοδικὴν (dicen) que no es nada propio de la retórica sino un saber empírico metódico relativo a las cuestiones prácticas</i> Phld.<i>Rh</i>.2.53.4Aur.<br /><b class="num">•</b>esp. ref. la [[escuela médica empírica]] οἱ ἀπὸ τῆς ἐμπειρίας ἰατροί S.E.<i>M</i>.8.191, cf. <i>P</i>.1.236, Gal.1.65, que busca εὕρεσις el ‘[[descubrimiento]]’ op. [[λόγος]] Gal.10.163, basada en la observación personal, la [[investigación]] y el paso a la analogía, Theodas en Gal.<i>Subf.Emp</i>.39.9, ἡ ἐμπειρία  οὐδὲν διαφέρει τῆς αὐτοψίας Gal.<i>Subf.Emp</i>.39.10, ἐ ... ἡ τοῦ φανέντος τήρησις el empirismo es ... la observación del fenómeno</i>, Gal.<i>Subf.Emp</i>.39.13, unida a μνήμη Gal.<i>Subf.Emp</i>.41.1, que permite conocer τὴν δύναμιν ἑκάστου τῶν φαρμάκων ἐξ ἐμπειρίας Gal.11.482.<br /><b class="num">3</b> como elemento de juicio [[prueba de la experiencia]], [[criterio empíríco]] permite a los versados en una τέχνη [[resolver]] ambigüedades, S.E.<i>P</i>.2.256, 258, κρίνεσθαι πᾶν ἢ φρονήσει ἢ λόγῳ ἢ ἐμπειρίᾳ Procl.<i>in R</i>.2.82, cf. 83.<br /><b class="num">III</b> medic. [[ciencia experimental]], [[experimentación]] τριβικὴ ἐμπειρία  Gal.<i>Subf.Emp</i>.40.5, cf. 37.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0811.png Seite 811]] ἡ, Erfahrung; γεραιτέρων Xen. Lac. 5, 5; Eur. Phoen. 529 u. A.; Kenntniß, die sich auf Erfahrung gründet, bes. im Ggstz der Theorie u. wissenschaftlichen Einsicht, z. B. von der Redekunst, οὐκ ἔστι [[τέχνη]], ἀλλ' [[ἐμπειρία]] καὶ [[τριβή]] Plat. Gorg. 463 b; vgl. Phaedr. 270 b; ἐπιστήμῃ, οὐκ ἐμπειρίᾳ οἰκείᾳ κεχρημένον Rep. III, 409 b, wie IV, 422 c; ἡ περὶ τὰ τοιαῦτ' ἐμπ. καὶ [[σκέψις]] γεγονυῖά μοι Legg. XII, 968 b; auch vom Arzt, τῶν ταῖς ἐμπειρίαις [[ἄνευ]] λόγου (empirisch, nicht rationell) τὴν ἰατρικὴν μεταχειριζόντων IX, 857 c; ἡ ἐκ πολλοῦ ἐμπ., im Ggstz von ἡ δι' ὀλίγου [[μελέτη]], Thuc. 2, 85; Pol. setzt μεθοδικὴ ἐμπ. der [[ἀπειρία]] καὶ [[ἄλογος]] [[τριβή]] entgegen, 1, 84, 6; so auch bei Anderen »Kenntniß«, im plur. Isocr. 3, 18; ἔκ τινος γενόμεναι 4, 174; τῶν πραγμάτων, τοῦ πολεμεῖν, Antiph. 5, 1 Dem. 1, 28; ἡγεμονική, des Feldherrn, Pol. 10, 22, 4; ναυτική Plut. Pericl. 11; ἡ διὰ τόξων ἐμπ. Hdn. 4, 10, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0811.png Seite 811]] ἡ, Erfahrung; γεραιτέρων Xen. Lac. 5, 5; Eur. Phoen. 529 u. A.; Kenntniß, die sich auf Erfahrung gründet, bes. im <span class="ggns">Gegensatz</span> der Theorie u. wissenschaftlichen Einsicht, z. B. von der Redekunst, οὐκ ἔστι [[τέχνη]], ἀλλ' [[ἐμπειρία]] καὶ [[τριβή]] Plat. Gorg. 463 b; vgl. Phaedr. 270 b; ἐπιστήμῃ, οὐκ ἐμπειρίᾳ οἰκείᾳ κεχρημένον Rep. III, 409 b, wie IV, 422 c; ἡ περὶ τὰ τοιαῦτ' ἐμπ. καὶ [[σκέψις]] γεγονυῖά μοι Legg. XII, 968 b; auch vom Arzt, τῶν ταῖς ἐμπειρίαις [[ἄνευ]] λόγου (empirisch, nicht rationell) τὴν ἰατρικὴν μεταχειριζόντων IX, 857 c; ἡ ἐκ πολλοῦ ἐμπ., im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἡ δι' ὀλίγου [[μελέτη]], Thuc. 2, 85; Pol. setzt μεθοδικὴ ἐμπ. der [[ἀπειρία]] καὶ [[ἄλογος]] [[τριβή]] entgegen, 1, 84, 6; so auch bei Anderen »Kenntniß«, im plur. Isocr. 3, 18; ἔκ τινος γενόμεναι 4, 174; τῶν πραγμάτων, τοῦ [[πολεμεῖν]], Antiph. 5, 1 Dem. 1, 28; ἡγεμονική, des Feldherrn, Pol. 10, 22, 4; ναυτική Plut. Pericl. 11; ἡ διὰ τόξων ἐμπ. Hdn. 4, 10, 7.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[expérience]];<br /><b>2</b> [[expérience]], [[science acquise par l'expérience]] <i>ou</i> [[sagesse acquise par l'expérience]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔμπειρος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμπειρία:''' ἡ тж. pl.<br /><b class="num">1</b> [[опыт]], [[основанное на опыте знание]], [[опытность]] (τινός Thuc., Plat., Dem., περί τι Xen., Plat., περί τινος Arst. и [[κατά]] τι Thuc.): [[ἐκ ἐμπειρίας]] или [[ἐξ ἐμπειρίας]] Thuc., Arst. и (τῇ) ἐμπειρίᾳ Thuc., Plut. на основании опыта, по опыту; αἱ ἔκ τινος γεγενημέναι ἐμπειρίαι Isocr. приобретенный благодаря чему-л. опыт;<br /><b class="num">2</b> [[голая практика]], [[рутина]]: ταῖς ἐμπειρίαις [[ἄνευ]] λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειρίζειν Plat. заниматься врачеванием чисто практически, не научно; μὴ τριβῇ [[μόνον]] καὶ ἐμπειρίᾳ, ἀλλὰ τέχνῃ Plat. не одной практической рутиной, а как требует искусство; οἱ ἀπὸ τῆς ἐμπειρίας ἰατροί Sext. = οἱ ἐμπειρικοί;<br /><b class="num">3</b> [[ремесло]] (αἱ ἐμπειρίαι καὶ τέχναι Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐμπειρία''': ἡ, ὡς καὶ νῦν, ἡ ἐκ τῆς πείρας [[γνῶσις]], ἀντίθετον τῷ [[ἀπειρία]], Εὐρ. Φοίν. 529, Θουκ. 4. 10., 5. 7, κτλ.· ἡ ἐκ πολλοῦ ἐμπ., ἐν ἀντιθ. πρὸς τό: ἡ δι’ ὀλίγου [[μελέτη]], ὁ αὐτ. 2. 85· ἡ μὴ ’μπειρία, [[ἔλλειψις]] πείρας, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 115· δι’ ἐμπειρίαν Πλάτ. Παρμ. 137Α. 2) μετὰ γεν. πράγματος, [[πεῖρα]] ἔν τινι πράγματι, [[γνῶσις]], τῶν πραγμάτων Ἀντιφῶν 129. 26· μάχης ἐμπειρίᾳ τῆς ἐκείνων Θουκ. 3. 95· τῶν ἡδονῶν Πλάτ. Πολ. 582Β, κτλ.· ὡαύτως, ἐμπ. [[περί]] τι Ξεν. Ἑλλην. 7. 1, 4· ἐμπ. κατὰ πόλιν Θουκ. 2. 3· ἐμπ. ἡγεμονικὴ Πολύβ. 10. 22, 4, κτλ. ΙΙ. [[ἁπλῶς]] [[πεῖρα]] ἢ ἄσκησις πρακτική, «[[πρᾶξις]]», [[ἄνευ]] ἐπιστημονικῆς γνώσεως, [[μάλιστα]] ἐν τῇ ἰατρικῇ (πρβλ. [[ἐμπειρικός]]), ἰατρὸς τῶν ταῖς ἐμπειρίαις [[ἄνευ]] λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειριζομένων Πλάτ. Νόμ. 857C, πρβλ. 938Α· κατ’ ἐμπειρίαν τὴν τέχνην κτᾶσθαι, ἐμπειρικῶς, πρακτικῶς, [[αὐτόθι]] 720Β· οὐκ ἔστι [[τέχνη]], ἀλλ’ ἐμπ. καὶ τριβὴ ὁ αὐτ. Γοργ. 463Β, πρβλ. 465Α· ἐπιστήμῃ οὐκ ἐμπειρίᾳ... χρώμενον ὁ αὐτ. Πολ. 409Β· ἐνῷ ὁ Πολύβ. θέτει τὴν μεθοδικὴν ἐμπειρίαν ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὴν ἀπειρίαν καὶ ἄλογον [[τριβήν]], 1. 84, 6): - τὸν πληθ. μετεχειρίσθη ὁ [[Πλάτων]] (ἴδε ἀνωτ.), Ἰσοκρ. 294 Α, Δημ. κλ.· αἱ ἄλλαι ἐμπ. καὶ τέχναι, τὰ ἄλλα (πρακτικὰ) ἐπιτηδεύματα καὶ αἱ τέχναι, Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 11, 10· αἱ περὶ τῶν τοιούτων ἐμπ. [[αὐτόθι]] 4. 13, 10.
|lstext='''ἐμπειρία''': ἡ, ὡς καὶ νῦν, ἡ ἐκ τῆς πείρας [[γνῶσις]], ἀντίθετον τῷ [[ἀπειρία]], Εὐρ. Φοίν. 529, Θουκ. 4. 10., 5. 7, κτλ.· ἡ ἐκ πολλοῦ ἐμπ., ἐν ἀντιθ. πρὸς τό: ἡ δι’ ὀλίγου [[μελέτη]], ὁ αὐτ. 2. 85· ἡ μὴ ’μπειρία, [[ἔλλειψις]] πείρας, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 115· δι’ ἐμπειρίαν Πλάτ. Παρμ. 137Α. 2) μετὰ γεν. πράγματος, [[πεῖρα]] ἔν τινι πράγματι, [[γνῶσις]], τῶν πραγμάτων Ἀντιφῶν 129. 26· μάχης ἐμπειρίᾳ τῆς ἐκείνων Θουκ. 3. 95· τῶν ἡδονῶν Πλάτ. Πολ. 582Β, κτλ.· ὡαύτως, ἐμπ. [[περί]] τι Ξεν. Ἑλλην. 7. 1, 4· ἐμπ. κατὰ πόλιν Θουκ. 2. 3· ἐμπ. ἡγεμονικὴ Πολύβ. 10. 22, 4, κτλ. ΙΙ. [[ἁπλῶς]] [[πεῖρα]] ἢ ἄσκησις πρακτική, «[[πρᾶξις]]», [[ἄνευ]] ἐπιστημονικῆς γνώσεως, [[μάλιστα]] ἐν τῇ ἰατρικῇ (πρβλ. [[ἐμπειρικός]]), ἰατρὸς τῶν ταῖς ἐμπειρίαις [[ἄνευ]] λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειριζομένων Πλάτ. Νόμ. 857C, πρβλ. 938Α· κατ’ ἐμπειρίαν τὴν τέχνην κτᾶσθαι, ἐμπειρικῶς, πρακτικῶς, [[αὐτόθι]] 720Β· οὐκ ἔστι [[τέχνη]], ἀλλ’ ἐμπ. καὶ τριβὴ ὁ αὐτ. Γοργ. 463Β, πρβλ. 465Α· ἐπιστήμῃ οὐκ ἐμπειρίᾳ... χρώμενον ὁ αὐτ. Πολ. 409Β· ἐνῷ ὁ Πολύβ. θέτει τὴν μεθοδικὴν ἐμπειρίαν ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὴν ἀπειρίαν καὶ ἄλογον [[τριβήν]], 1. 84, 6): - τὸν πληθ. μετεχειρίσθη ὁ [[Πλάτων]] (ἴδε ἀνωτ.), Ἰσοκρ. 294 Α, Δημ. κλ.· αἱ ἄλλαι ἐμπ. καὶ τέχναι, τὰ ἄλλα (πρακτικὰ) ἐπιτηδεύματα καὶ αἱ τέχναι, Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 11, 10· αἱ περὶ τῶν τοιούτων ἐμπ. [[αὐτόθι]] 4. 13, 10.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> expérience;<br /><b>2</b> expérience, science <i>ou</i> sagesse acquise par l'expérience.<br />'''Étymologie:''' [[ἔμπειρος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐμπειρία:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[εμπειρία]], [[πείρα]], σε Ευρ., Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. πράγμ., [[εμπειρία]], [[γνωριμία]], [[γνώση]] κάποιου αντικειμένου, σε Θουκ. κ.λπ.· επίσης, ἐμπ. [[περί]] τι, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐμπειρία:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[εμπειρία]], [[πείρα]], σε Ευρ., Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. πράγμ., [[εμπειρία]], [[γνωριμία]], [[γνώση]] κάποιου αντικειμένου, σε Θουκ. κ.λπ.· επίσης, ἐμπ. [[περί]] τι, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμπειρία:''' ἡ тж. pl.<br /><b class="num">1)</b> [[опыт]], [[основанное на опыте знание]], [[опытность]] (τινός Thuc., Plat., Dem., περί τι Xen., Plat., περί τινος Arst. и [[κατά]] τι Thuc.): [[ἐκ ἐμπειρίας]] или [[ἐξ ἐμπειρίας]] Thuc., Arst. и (τῇ) ἐμπειρίᾳ Thuc., Plut. на основании опыта, по опыту; αἱ ἔκ τινος γεγενημέναι ἐμπειρίαι Isocr. приобретенный благодаря чему-л. опыт;<br /><b class="num">2)</b> [[голая практика]], [[рутина]]: ταῖς ἐμπειρίαις [[ἄνευ]] λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειρίζειν Plat. заниматься врачеванием чисто практически, не научно; μὴ τριβῇ [[μόνον]] καὶ ἐμπειρίᾳ, ἀλλὰ τέχνῃ Plat. не одной практической рутиной, а как требует искусство; οἱ ἀπὸ τῆς ἐμπειρίας ἰατροί Sext. = οἱ ἐμπειρικοί;<br /><b class="num">3)</b> [[ремесло]] (αἱ ἐμπειρίαι καὶ τέχναι Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[experience]], [[acquaintance with]], [[experience in]], [[experience of]], [[familiarity with]], [[knowledge of]], [[skill in]]
|woodrun=[[experience]], [[acquaintance with]], [[experience in]], [[experience of]], [[familiarity with]], [[knowledge of]], [[skill in]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[peritia]], [[experientia]]'', [[skill]], [[experience]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.121.2/ 1.121.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.142.5/ 1.142.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.3.4/ 2.3.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.85.2/ 2.85.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.2/ 2.89.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.95.3/ 3.95.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.10.5/ 4.10.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.17.5/ 4.17.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.33.2/ 4.33.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.7.2/ 5.7.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.72.2/ 5.72.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.18.6/ 6.18.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.72.2/ 6.72.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.72.3/ 6.72.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.21.3/ 7.21.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.8/ 7.44.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.49.2/ 7.49.2].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Albanian: përvojë; Arabic: خِبْرَة‎, تَجْرِبَة‎; Armenian: փորձառություն; Azerbaijani: təcrübə; Belarusian: вопыт, дослед; Bulgarian: опит; Catalan: experiència; Chinese Mandarin: 經驗, 经验; Czech: zkušenost, zážitek; Danish: oplevelse, erfaring; Dutch: [[ervaring]], [[belevenis]], [[beleving]], [[ondervinding]]; Esperanto: sperto; Estonian: kogemus; Finnish: kokemus; French: [[expérience]]; Galician: experiencia; Georgian: გამოცდილება; German: [[Erlebnis]], [[Erfahrung]]; Greek: [[εμπειρία]]; Ancient Greek: [[ἐμπειρία]]; Gujarati: અનુભવ; Hebrew: ניסיון \ נִסָּיוֹן‎; Hindi: अनुभव, तजरुबा, तजुर्बा; Hungarian: élmény; Icelandic: reynsla; Indonesian: pengalaman; Irish: taithí, eispéireas; Italian: [[esperienza]]; Japanese: 経験, 体験; Kazakh: тәжірибе; Korean: 경험(經驗); Kyrgyz: тажрыйба; Lao: ປະສົບການ; Latin: [[peritia]]; Latvian: pieredze; Lithuanian: patirtis, patyrimas; Macedonian: искуство; Malay: pengalaman; Malayalam: അനുഭവം; Maori: wheako; Mongolian: туршлага; Norwegian: erfaring; Old English: āfandung; Pashto: تجربه‎; Persian: تجربه‎; Polish: doświadczenie; Portuguese: [[experiência]]; Romanian: experienta, experiență; Russian: [[опыт]]; Serbo-Croatian Cyrillic: искуство; Roman: iskústvo; Slovak: skúsenosť; Slovene: izkušnja; Spanish: [[experiencia]], [[vivencia]]; Swedish: upplevelse; Tagalog: karanasan; Tajik: таҷруба; Thai: ประสบการณ์; Turkish: deneyim, tecrübe, eksperyans; Turkmen: tejribe; Ukrainian: досвід; Urdu: تجربہ‎; Uyghur: تەجرىبە‎; Uzbek: tajriba; Vietnamese: kinh nghiệm; Zazaki: tecrube
|trtx====[[experience]]===
Albanian: përvojë; Arabic: خِبْرَة‎, تَجْرِبَة‎; Armenian: փորձառություն; Azerbaijani: təcrübə; Belarusian: вопыт, дослед; Bulgarian: опит; Catalan: experiència; Chinese Mandarin: 經驗, 经验; Czech: zkušenost, zážitek; Danish: oplevelse, erfaring; Dutch: [[ervaring]], [[belevenis]], [[beleving]], [[ondervinding]]; Esperanto: sperto; Estonian: kogemus; Finnish: kokemus; French: [[expérience]]; Galician: experiencia; Georgian: გამოცდილება; German: [[Erlebnis]], [[Erfahrung]]; Greek: [[εμπειρία]]; Ancient Greek: [[δαημοσύνη]], [[ἐμπειρία]], [[ἐμπειρίη]], [[ἕξις]], [[ἐπιστήμη]], [[πεῖρα]], [[πειρασμός]], [[πειρατήριον]], [[πρᾶξις]]; Gujarati: અનુભવ; Hebrew: ניסיון \ נִסָּיוֹן‎; Hindi: अनुभव, तजरुबा, तजुर्बा; Hungarian: élmény; Icelandic: reynsla; Indonesian: pengalaman; Irish: taithí, eispéireas; Italian: [[esperienza]]; Japanese: 経験, 体験; Kazakh: тәжірибе; Korean: 경험(經驗); Kyrgyz: тажрыйба; Lao: ປະສົບການ; Latin: [[peritia]]; Latvian: pieredze; Lithuanian: patirtis, patyrimas; Macedonian: искуство; Malay: pengalaman; Malayalam: അനുഭവം; Maori: wheako; Mongolian: туршлага; Norwegian: erfaring; Old English: āfandung; Pashto: تجربه‎; Persian: تجربه‎; Polish: doświadczenie; Portuguese: [[experiência]]; Romanian: experienta, experiență; Russian: [[опыт]]; Serbo-Croatian Cyrillic: искуство; Roman: iskústvo; Slovak: skúsenosť; Slovene: izkušnja; Spanish: [[experiencia]], [[vivencia]]; Swedish: upplevelse; Tagalog: karanasan; Tajik: таҷруба; Thai: ประสบการณ์; Turkish: deneyim, tecrübe, eksperyans; Turkmen: tejribe; Ukrainian: досвід; Urdu: تجربہ‎; Uyghur: تەجرىبە‎; Uzbek: tajriba; Vietnamese: kinh nghiệm; Zazaki: tecrube
===[[skill]]===
Afrikaans: vaardigheid; Albanian: aftësi; Arabic: مَهَارَة‎; Armenian: հմտություն, ունակություն; Belarusian: уменне, умельства, майстэрства, навык; Bulgarian: умение, вещина, сръчност; Catalan: habilitat, destresa; Chinese Mandarin: 技巧, 技能, 技術/技术; Czech: schopnost; Danish: færdighed; Dutch: [[bekwaamheid]], [[vaardigheid]]; Esperanto: bravuro, lerteco; Estonian: oskus; Faroese: kynstur, kunstur, hegni, fimi; Finnish: taito, kyky; French: [[habileté]], [[compétence]], [[don]], [[capacité]]; Galician: habilidade, habelencia, maña, xeito, doén, despexo, chencha, azareña, destrez; German: [[Fähigkeit]], [[Fertigkeit]], [[Geschicklichkeit]], [[Kunst]], [[Talent]], [[Kompetenz]]; Greek: [[επιδεξιότητα]], [[δεξιοτεχνία]], [[ικανότητα]]; Ancient Greek: [[δαημοσύνη]], [[δεινότης]], [[δεξιότης]], [[διανόησις]], [[ἐμπειρία]], [[ἐντρέχεια]], [[ἕξις]], [[ἐπιδεξιότης]], [[ἐπιστήμη]], [[εὐεξία]], [[εὐστοχία]], [[εὐστοχίη]], [[μῆτις]], [[σοφία]], [[σόφισμα]], [[τέχνα]], [[τέχνη]], [[τὸ ἐντρεχές]]; Hebrew: מְיֻמָּנוּת‎, כִּשּׁוּרִים‎; Hindi: कुशलता, कौशल, निपुणता, महारत; Hungarian: ügyesség, hozzáértés; Indonesian: kemampuan, keahlian; Interlingua: habilitate, talento; Italian: [[abilità]], [[capacità]], [[competenza]]; Japanese: 腕, 技, 技能, 技巧, 技術, スキル; Korean: 기술, 스킬; Latin: [[habilitas]], [[peritia]], [[sollertia]], [[potestas]], [[potentia]], [[ars]]; Latvian: prasme, iemaņas; Lithuanian: įgūdis; Lü: ᦞᦲᧉᦌᦱ; Macedonian: вештина; Malay: kemahiran, skil; Maltese: sengħa; Marathi: कौशल्य; Norman: agenceté; Norwegian Bokmål: dyktighet, evne, ferdighet, talent, dugleik; Nynorsk: dugleik, dyktigheit, evne, ferdigheit, talent; Occitan: abiletat; Old English: cræft; Persian: مهارت‎, اروین‎; Polish: umiejętność; Portuguese: [[habilidade]], [[talento]]; Romanian: abilitate, pricepere, talent; Russian: [[умение]], [[навык]], [[мастерство]], [[сноровка]], [[искусство]], [[способность]], [[талант]], [[дар]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вештина, вјештина; Roman: veština, vještina; Slovak: schopnosť; Slovene: spretnost, veščina; Spanish: [[destreza]], [[habilidad]], [[maña]], [[talento]]; Swedish: färdighet, skicklighet; Tamil: திறன்; Telugu: నేర్పు, నిపుణత; Tocharian B: epastyäññe; Turkish: beceri, maharet, marifet, ustalık, yetenek, kabiliyet; Ukrainian: вмі́ння, майстерство, навик; Volapük: skil
===[[acquaintance]]===
Albanian: njohje; Arabic: ⁧مَعْرِفَة⁩; Armenian: ծանոթություն; Azerbaijani: tanışlıq; Belarusian: знаёмства; Breton: konesañs; Bulgarian: познанство; Czech: známost; Dutch: [[bekendheid]]; Finnish: tuttavuus, tuttavasuhde; French: [[relation]], [[accointance]], [[connaissance]]; Galician: familiaridade; Georgian: ნაცნობობა; German: [[Bekanntschaft]], [[Umgang]]; Greek: [[γνωριμία]]; Ancient Greek: [[γνωριμότης]], [[γνώρισις]], [[ἐμπειρία]], [[ἐμπειρίη]], [[ἐπιστήμη]], [[ξυνήθεια]], [[συνήθεια]], [[χρῆσις]]; Hungarian: ismeretség; Ingrian: tuttahus; Irish: aitheantas, aithnid; Italian: [[conoscenza]]; Japanese: 知り合い; Kazakh: таныстық; Kyrgyz: тааныштык; Latin: [[notitia]]; Latvian: pazīšanās; Lithuanian: pažintis; Macedonian: запознавање; Malayalam: പരിചയം; Persian: ⁧آشنایی⁩; Polish: znajomość; Portuguese: [[familiaridade]]; Romanian: cunoștință; Russian: [[знакомство]]; Sardinian: connoschimentu; Serbo-Croatian Cyrillic: познанство; Roman: poznánstvo; Slovak: známosť; Slovene: poznanstvo; Spanish: [[amistad]], [[conocimiento]], [[junta]], [[relación]], [[trato]]; Swedish: bekantskap; Tajik: ошноӣ, шиносоӣ; Telugu: పరిచయము; Turkish: aşina; Ukrainian: знайомство; Uzbek: tanishlik; Volapük: seväd
}}
}}