κανηφορέω: Difference between revisions
θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
mNo edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kaniforeo | |Transliteration C=kaniforeo | ||
|Beta Code=kanhfore/w | |Beta Code=kanhfore/w | ||
|Definition= | |Definition=[[carry a basket]], Ph.2.55, al.; esp. [[carry the sacred basket in procession]], Ar.Lys.646, al., IG2.1204, al., 3.921; κ. Παναθηναίοις Arist.Ath.18.2; also κανηφορήσασαν Δήλια καὶ Ἀπολλώνια Durrbach ''Choix d' Inscriptions de Délos'' 115 (ii B.C.); τῷ Διὶ τῷ βασιλεῖ Plu.2.772a; Ἴσιδι CIG2298 (Delos), cf. 3602 (Ilium). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1320.png Seite 1320]] den Korb mit den heiligen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1320.png Seite 1320]] [[den Korb mit den heiligen Geräten in der Procession tragen]], wozu man die schönsten Jungseauen auswählte, Ar. Lys. 646. 1194; τῷ Διΐ Plut. amator. narr. 1; Inscr. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[κανηφορῶ]] :<br />[[être canéphore]].<br />'''Étymologie:''' [[κανηφόρος]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κανηφορέω [κανηφόρος] relig. [[manddraagster zijn]] (in een processie). | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''κᾰνηφορέω:''' культ. [[нести священные корзины в торжественных шествиях]] Arph., Plut. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κᾰνηφορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[κρατώ]] το [[ιερό]] [[κάνιστρο]] σε [[πομπή]], σε Αριστοφ. | |lsmtext='''κᾰνηφορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[κρατώ]] το [[ιερό]] [[κάνιστρο]] σε [[πομπή]], σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κᾰνηφορέω''': [[φέρω]] τὸ ἱερὸν [[κάνιστρον]] ἐν πομπῇ, Ἀριστοφ. Λυσ. 646, 1194, Ἐκκλ. 732, Συλλ. Ἐπιγρ. 431β (προσθῆκαι), κ. ἀλλ.· ἔμελλε γὰρ τῷ Διῒ τῷ βασιλεῖ κανηφορεῖν Πλούτ. 2.771F· Ἴσιδι Συλλ. Ἐπιγρ. 2298, πρβλ. 8602-3· - ἴδε [[κανηφόρος]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=κᾰνηφορέω, fut. -ήσω<br />to [[carry]] the [[sacred]] [[basket]] in [[procession]], Ar. [from [[κανηφόρος]] | |mdlsjtxt=κᾰνηφορέω, fut. -ήσω<br />to [[carry]] the [[sacred]] [[basket]] in [[procession]], Ar. [from [[κανηφόρος]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 20:38, 22 November 2024
English (LSJ)
carry a basket, Ph.2.55, al.; esp. carry the sacred basket in procession, Ar.Lys.646, al., IG2.1204, al., 3.921; κ. Παναθηναίοις Arist.Ath.18.2; also κανηφορήσασαν Δήλια καὶ Ἀπολλώνια Durrbach Choix d' Inscriptions de Délos 115 (ii B.C.); τῷ Διὶ τῷ βασιλεῖ Plu.2.772a; Ἴσιδι CIG2298 (Delos), cf. 3602 (Ilium).
German (Pape)
[Seite 1320] den Korb mit den heiligen Geräten in der Procession tragen, wozu man die schönsten Jungseauen auswählte, Ar. Lys. 646. 1194; τῷ Διΐ Plut. amator. narr. 1; Inscr.
French (Bailly abrégé)
κανηφορῶ :
être canéphore.
Étymologie: κανηφόρος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κανηφορέω [κανηφόρος] relig. manddraagster zijn (in een processie).
Russian (Dvoretsky)
κᾰνηφορέω: культ. нести священные корзины в торжественных шествиях Arph., Plut.
Greek Monotonic
κᾰνηφορέω: μέλ. -ήσω, κρατώ το ιερό κάνιστρο σε πομπή, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
κᾰνηφορέω: φέρω τὸ ἱερὸν κάνιστρον ἐν πομπῇ, Ἀριστοφ. Λυσ. 646, 1194, Ἐκκλ. 732, Συλλ. Ἐπιγρ. 431β (προσθῆκαι), κ. ἀλλ.· ἔμελλε γὰρ τῷ Διῒ τῷ βασιλεῖ κανηφορεῖν Πλούτ. 2.771F· Ἴσιδι Συλλ. Ἐπιγρ. 2298, πρβλ. 8602-3· - ἴδε κανηφόρος.
Middle Liddell
κᾰνηφορέω, fut. -ήσω
to carry the sacred basket in procession, Ar. [from κανηφόρος