erithace: Difference between revisions
Τὰ θνητὰ πάντα μεταβολὰς πολλὰς ἔχει → Mortalium res plurimas capiunt vices → Was sterblich ist, kennt alles viele Umschwünge
(6_6) |
m (Text replacement - "Ancient Greek: κήρινθος" to "Greek: μελισσόψωμο; Ancient Greek: κήρινθος") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ĕrĭthăce</b>: ēs, f., = [[ἐριθάκη]] | |lshtext=<b>ĕrĭthăce</b>: ēs, f., = [[ἐριθάκη]],<br /><b>I</b> [[beebread]], sandarach, called also [[sandaraca]] and [[cerinthus]], Plin. 11, 7, 7, § 17 (in Varr. R. R. 316, 8 and 23, written as Greek). | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>ĕrĭthăcē</b>, ēs, f. ([[ἐριθάκη]]), nourriture des abeilles : Plin. 11, 17 || suc gommeux dont elles enduisent les ruches, [[propolis]] : [[Varro]] R. 3, 16, 23.||suc gommeux dont elles enduisent les ruches, [[propolis]] : [[Varro]] R. 3, 16, 23. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=erithacē, ēs, f. (εριθάκη), I) das Bienenharz, der Vorstoß, [[Varro]] r. r. 3, 16, 23. – II) das Bienenbrot, Plin. 11, 17. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[beebread]]=== | |||
Arabic: خُبْز النَحْل; Belarusian: пярга; Bulgarian: перга, пчелен прашец; Catalan: pa d'abella; Chinese Mandarin: [[蜂花粉]]; Danish: bibrød; Dutch: [[ambrozijn]], [[bijenbrood]]; Esperanto: abelpano; Estonian: suir; Finnish: mehiläisleipä, perga; French: [[pain d'abeille]]; German: [[Bienenbrot]], [[Perga]]; Greek: [[μελισσόψωμο]]; Ancient Greek: [[κήρινθος]], [[ἐριθάκη]], [[σανδαράκη]]; Hungarian: méhkenyér, perga; Italian: [[polline d'api]]; Kazakh: балтозаң, перга; Latin: [[cerinthus]], [[erithace]], [[sandaraca]]; Latvian: bišu maize; Lithuanian: bičių duona; Old English: bēobrēad; Polish: pierzga; Portuguese: [[pão de abelha]]; Romanian: păstură; Russian: [[перга]], [[пчелиный хлеб]]; Serbo-Croatian: пчѐлињӣ хле̏б / pčèlinjī hlȅb, pčèlinjī hljȅb, pčèlinjī krȕh, perga; Slovak: perga, včelí peľ; Slovene: cvetni prah; Spanish: [[pan de abeja]]; Swedish: bibröd; Ukrainian: перга | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:24, 22 November 2024
Latin > English (Lewis & Short)
ĕrĭthăce: ēs, f., = ἐριθάκη,
I beebread, sandarach, called also sandaraca and cerinthus, Plin. 11, 7, 7, § 17 (in Varr. R. R. 316, 8 and 23, written as Greek).
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĕrĭthăcē, ēs, f. (ἐριθάκη), nourriture des abeilles : Plin. 11, 17 || suc gommeux dont elles enduisent les ruches, propolis : Varro R. 3, 16, 23.
Latin > German (Georges)
erithacē, ēs, f. (εριθάκη), I) das Bienenharz, der Vorstoß, Varro r. r. 3, 16, 23. – II) das Bienenbrot, Plin. 11, 17.
Translations
beebread
Arabic: خُبْز النَحْل; Belarusian: пярга; Bulgarian: перга, пчелен прашец; Catalan: pa d'abella; Chinese Mandarin: 蜂花粉; Danish: bibrød; Dutch: ambrozijn, bijenbrood; Esperanto: abelpano; Estonian: suir; Finnish: mehiläisleipä, perga; French: pain d'abeille; German: Bienenbrot, Perga; Greek: μελισσόψωμο; Ancient Greek: κήρινθος, ἐριθάκη, σανδαράκη; Hungarian: méhkenyér, perga; Italian: polline d'api; Kazakh: балтозаң, перга; Latin: cerinthus, erithace, sandaraca; Latvian: bišu maize; Lithuanian: bičių duona; Old English: bēobrēad; Polish: pierzga; Portuguese: pão de abelha; Romanian: păstură; Russian: перга, пчелиный хлеб; Serbo-Croatian: пчѐлињӣ хле̏б / pčèlinjī hlȅb, pčèlinjī hljȅb, pčèlinjī krȕh, perga; Slovak: perga, včelí peľ; Slovene: cvetni prah; Spanish: pan de abeja; Swedish: bibröd; Ukrainian: перга