ὑπαντάω: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς ἡδὺ τὸ ζῆν μὴ φθονούσης τῆς τύχης → Quam vita dulce est, fata dum non invident → Wie süß zu leben, wenn das Glück nicht neidisch ist

Menander, Monostichoi, 563
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
m (Text replacement - " ; <b class="b3">" to "; <b class="b3">")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypantao
|Transliteration C=ypantao
|Beta Code=u(panta/w
|Beta Code=u(panta/w
|Definition=Ion. ὑπαντ-έω <span class="title">APl.</span>4.101: fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ήσομαι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>1.20.1</span>, <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>149.15</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>10.61</span>: aor. -ήντησα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>34</span>, Dor. -άντᾱσα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.59</span>:—[[come]] or [[go to meet]], either as a friend, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.2</span>; or in arms, ib.<span class="bibl">1.4.22</span>, <span class="bibl">4.2.17</span>; εἰς τὰς ὁδοὺς ὑ. <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>22</span>, cf. <span class="title">SIG</span>798.21 (Cyzicus, i A. D.); ὑ. τινί Pi. l. c., <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.3.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>8.28</span>, etc.; ὑ. τῇ πόλει πρὸς τὴν χρείαν Plu. l. c.; <b class="b3">πρὸς τὸ [βῆμα</b>] <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1630.15</span> (iii A. D.): also c. gen., ἀνδρῶν ἀγαθῶν παιδὸς ὑ. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>719</span> (anap., [[si vera lectio|s.v.l.]]): —in <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.45</span>, the acc. [[ὄντα]] (sic codd., [[ὄντι]] Schweigh., Mendelss.) refers to <b class="b3">σε κατιόντα ὁρῶν</b> just before:—later in Med., ὑπαντώμενος αὐτοῖς <span class="bibl">Hdn.2.5.5</span>, cf. <span class="bibl">3.11.3</span>, <span class="bibl">5.4.5</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[meet]], [[encounter]], of a heavenly body, <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span>132</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[meet]], i. e. [[agree to]], ταῖς τιμαῖς <span class="bibl">Posidon.36</span> J.; [[present oneself at]], τῇ ἀποδόσει <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span> 6.23</span> (iii A. D.); πρὸς τὴν ἀπόδοσιν <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>614.23</span> (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[meet]], i.e. [[reply]] or [[object to]], τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασι <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>398</span> ([[si vera lectio|s. v.l.]], v. [[ὕπαντα]]) <b class="b3">; πρός τινα</b> or τι <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>10.105</span>, etc.; <b class="b3">πρός τι ὑ. ὡς</b> . . <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>265.4</span>: abs., <b class="b3">εὐαρεστήσεως ὑπαντησομένης</b> [[come in response]], [[ensue]], Herod.Med.in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.85, cf. 100. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[occur]] to one, τῷ ῥήτορι Longin.16.4. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[fall in with]], ἀνωμαλίᾳ <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.6</span>; [[correspond with]], <span class="bibl">A.D.<span class="title">Conj.</span>232.23</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ὑπαντέω]] ''APl.''4.101: <span class="bld">A</span> fut. -ήσομαι J.''AJ''1.20.1, A.D. ''Synt.''149.15, S.E.''M.''10.61: aor. -ήντησα Plu.''Arat.''34, Dor. -άντᾱσα Pi.''P.''8.59:—[[come]] or [[go to meet]], either as a friend, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.3.2; or in arms, ib.1.4.22, 4.2.17; εἰς τὰς ὁδοὺς ὑ. Hyp.''Eux.''22, cf. ''SIG''798.21 (Cyzicus, i A. D.); ὑ. τινί Pi. l. c., [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.3.15, ''Ev.Matt.''8.28, etc.; ὑ. τῇ πόλει πρὸς τὴν χρείαν Plu. l. c.; <b class="b3">πρὸς τὸ [βῆμα]</b> ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1630.15 (iii A. D.): also c. gen., ἀνδρῶν ἀγαθῶν παιδὸς ὑ. S.''Ph.''719 (anap., [[si vera lectio|s.v.l.]]): —in App.''BC''5.45, the acc. [[ὄντα]] (sic codd., [[ὄντι]] Schweigh., Mendelss.) refers to <b class="b3">σε κατιόντα ὁρῶν</b> just before:—later in Med., ὑπαντώμενος αὐτοῖς Hdn.2.5.5, cf. 3.11.3, 5.4.5, etc.<br><span class="bld">2</span> [[meet]], [[encounter]], of a heavenly body, Ptol.''Tetr.''132.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[meet]], i.e. [[agree to]], ταῖς τιμαῖς Posidon.36 J.; [[present oneself at]], τῇ ἀποδόσει ''Sammelb.'' 6.23 (iii A. D.); πρὸς τὴν ἀπόδοσιν ''BGU''614.23 (iii A.D.).<br><span class="bld">2</span> [[meet]], i.e. [[reply]] or [[object to]], τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασι [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''398 ([[si vera lectio|s. v.l.]], v. [[ὕπαντα]]); <b class="b3">πρός τινα</b> or τι S.E.''M.''10.105, etc.; <b class="b3">πρός τι ὑ. ὡς</b>.. A.D. ''Synt.''265.4: abs., <b class="b3">εὐαρεστήσεως ὑπαντησομένης</b> [[come in response]], [[ensue]], Herod.Med.in ''Rh.Mus.''58.85, cf. 100.<br><span class="bld">3</span> [[occur]] to one, τῷ ῥήτορι Longin.16.4.<br><span class="bld">4</span> [[fall in with]], ἀνωμαλίᾳ S.E.''M.''1.6; [[correspond with]], A.D.''Conj.''232.23.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1182.png Seite 1182]] entgegenkommen od. -gehen, begegnen; τινί, ὑπάντασέ τ' ἰόντι Pind. P. 8, 59; τινός, Soph. Phil. 710; übertr., erwidern, einwenden, ὑπαντᾷ τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασιν, Eur. Suppl. 398; absol., Xen. Cyr. 4, 2, 17 u. öfter. – Bei Sp., wie Hdn., auch im med., in derselben Bdtg, vgl. Lob. Phryn. 288.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1182.png Seite 1182]] entgegenkommen od. -gehen, begegnen; τινί, ὑπάντασέ τ' ἰόντι Pind. P. 8, 59; τινός, Soph. Phil. 710; übertr., erwidern, einwenden, ὑπαντᾷ τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασιν, Eur. Suppl. 398; absol., Xen. Cyr. 4, 2, 17 u. öfter. – Bei Sp., wie Hdn., auch im med., in derselben Bdtg, vgl. Lob. Phryn. 288.
}}
{{bailly
|btext=[[ὑπαντῶ]] :<br /><i>f.</i> ὑπαντήσομαι, <i>ao.</i> ὑπήντησα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> [[aller à la rencontre de]], [[rencontrer]] : τινι, τινος qqn;<br /><b>2</b> <i>avec idée d'hostilité</i> marcher à la rencontre de.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἀντάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπαντάω:''' (fut. ὑπαντήσομαι, aor. ὑπήντησα - дор. ὑπάντᾱσα)<br /><b class="num">1</b> [[идти навстречу]] (τινι Pind., Xen. и τινος Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[спешить на помощь]] (τῇ πόλει Plut.);<br /><b class="num">3</b> воен. [[нападать]], [[атаковать]] (οἱ πολέμιοι ὑπαντῶντες Xen.);<br /><b class="num">4</b> [[упреждать]], [[предупреждать]], [[предвосхищать]] (ὑ. τοῖς βουλεύμασί τινος Eur.);<br /><b class="num">5</b> [[возражать]] (πρός τι Sext.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπαντάω''': Ἰων. -έω· μέλλ. -ήσομαι Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 10. 61· ἀόρ. -ήντησα. Ἔρχομαι ἢ [[ὑπάγω]] εἰς ὑπάντησίν τινος [[εἴτε]] ὡς φίλος, Ξεν. Κύρ. 3. 3, 2· [[εἴτε]] ὡς [[πολέμιος]], [[αὐτόθι]] 1. 4, 22., 4. 2, 17· ὑπ. εἰς τὰς ὁδοὺς Ὑπερείδ. [[ὑπὲρ]] Εὐξενίππου 34· ‒- ὑπ. τινι Πινδ. Π. 8. 84, Ξεν., κλπ.· ὑπ. τῇ πόλει πρὸς τὴν χρείαν Πλουτ. Ἄρατ. 34· -‒ [[ὡσαύτως]] μετὰ γεν., ἀνδρῶν ἀγαθῶν παιδὸς ὑπ. Σοφ. Φιλ. 719· -‒ ἐν Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 45, ἡ αἰτ. [[ὄντα]] (ἂν τηρηθῇ ἡ γραφὴ αὕτη, ‒ ἕτεροι ὄντι) ἀναφέρεται εἰς τὸ ὀλίγον ἀνωτέρω σε κατιόντα ὁρῶν· -‒ παρὰ μεταγεν. καὶ ἐν τῷ μέσῳ, ὑπαντώμενος αὐτοῖς Ἡρῳδιαν. 2. 5, πρβλ. 3. 11., 5. 4, κλπ. ΙΙ. μεταφορ., συναντῶ, δηλ. συμφωνῶ εἴς τι, ταῖς τιμαῖς Ποσειδών. παρ᾿ Ἀθην. 213Β. 2) ἀποκρίνομαι ἢ [[φέρω]] ἀντίρρησιν, [[ἀντιλέγω]], τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασι Εὐρ. Ἱκέτ. 398· [[πρός]] τινα ἢ τι Σέξτ. Ἐμπειρ. π. Μ. 10. 105, κλπ. 3) [[ἐπέρχομαι]] εἴς τινα, εἰς τὸν νοῦν τινος, τῷ ῥήτορι Λογγῖνος 16. 4. 4) συναντῶ, τινι Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 2. 68.
|lstext='''ὑπαντάω''': Ἰων. -έω· μέλλ. -ήσομαι Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 10. 61· ἀόρ. -ήντησα. Ἔρχομαι ἢ [[ὑπάγω]] εἰς ὑπάντησίν τινος [[εἴτε]] ὡς φίλος, Ξεν. Κύρ. 3. 3, 2· [[εἴτε]] ὡς [[πολέμιος]], [[αὐτόθι]] 1. 4, 22., 4. 2, 17· ὑπ. εἰς τὰς ὁδοὺς Ὑπερείδ. [[ὑπὲρ]] Εὐξενίππου 34· ‒- ὑπ. τινι Πινδ. Π. 8. 84, Ξεν., κλπ.· ὑπ. τῇ πόλει πρὸς τὴν χρείαν Πλουτ. Ἄρατ. 34· -‒ [[ὡσαύτως]] μετὰ γεν., ἀνδρῶν ἀγαθῶν παιδὸς ὑπ. Σοφ. Φιλ. 719· -‒ ἐν Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 45, ἡ αἰτ. [[ὄντα]] (ἂν τηρηθῇ ἡ γραφὴ αὕτη, ‒ ἕτεροι ὄντι) ἀναφέρεται εἰς τὸ ὀλίγον ἀνωτέρω σε κατιόντα ὁρῶν· -‒ παρὰ μεταγεν. καὶ ἐν τῷ μέσῳ, ὑπαντώμενος αὐτοῖς Ἡρῳδιαν. 2. 5, πρβλ. 3. 11., 5. 4, κλπ. ΙΙ. μεταφορ., συναντῶ, δηλ. συμφωνῶ εἴς τι, ταῖς τιμαῖς Ποσειδών. παρ᾿ Ἀθην. 213Β. 2) ἀποκρίνομαι ἢ [[φέρω]] ἀντίρρησιν, [[ἀντιλέγω]], τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασι Εὐρ. Ἱκέτ. 398· [[πρός]] τινα ἢ τι Σέξτ. Ἐμπειρ. π. Μ. 10. 105, κλπ. 3) [[ἐπέρχομαι]] εἴς τινα, εἰς τὸν νοῦν τινος, τῷ ῥήτορι Λογγῖνος 16. 4. 4) συναντῶ, τινι Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 2. 68.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ὑπαντήσομαι, <i>ao.</i> ὑπήντησα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> aller à la rencontre de, rencontrer : τινι, τινος qqn;<br /><b>2</b> <i>avec idée d’hostilité</i> marcher à la rencontre de.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἀντάω]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ὑπαντάω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[meet]] c. dat. [[ῥαίνω]] δὲ καὶ ὕμνῳ (sc. Ἀλκμᾶνα), [[γείτων]] [[ὅτι]] μοι καὶ κτεάνων [[φύλαξ]] ἐμῶν ὑπάντᾶσεν ἰόντι (byz.: ὑπαντίασεν codd.) (P. 8.59)
|sltr=[[ὑπαντάω]] [[meet]] c. dat. [[ῥαίνω]] δὲ καὶ ὕμνῳ (''[[sc.]]'' Ἀλκμᾶνα), [[γείτων]] [[ὅτι]] μοι καὶ κτεάνων [[φύλαξ]] ἐμῶν ὑπάντᾶσεν ἰόντι (byz.: ὑπαντίασεν codd.) (P. 8.59)
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπαντάω:''' Ιων. <i>-έω</i>· μέλ. <i>-ήσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>-ήντησα</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[έρχομαι]] ή [[πηγαίνω]] να συναντήσω κάποιον [[είτε]] σαν [[φίλος]] [[είτε]] σαν [[εχθρός]], <i>τινί</i>, σε Ξεν. κ.λπ.· επίσης με γεν., σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., [[συναντώ]], [[απαντώ]], [[αποκρίνομαι]] σε ή [[αντιλέγω]], [[αντιτίθεμαι]] σε, <i>τινί</i>, σε Ευρ.
|lsmtext='''ὑπαντάω:''' Ιων. <i>-έω</i>· μέλ. <i>-ήσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>-ήντησα</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[έρχομαι]] ή [[πηγαίνω]] να συναντήσω κάποιον [[είτε]] σαν [[φίλος]] [[είτε]] σαν [[εχθρός]], <i>τινί</i>, σε Ξεν. κ.λπ.· επίσης με γεν., σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., [[συναντώ]], [[απαντώ]], [[αποκρίνομαι]] σε ή [[αντιλέγω]], [[αντιτίθεμαι]] σε, <i>τινί</i>, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπαντάω:''' (fut. ὑπαντήσομαι, aor. ὑπήντησα - дор. ὑπάντᾱσα)<br /><b class="num">1)</b> идти навстречу (τινι Pind., Xen. и τινος Soph.);<br /><b class="num">2)</b> спешить на помощь (τῇ πόλει Plut.);<br /><b class="num">3)</b> воен. нападать, атаковать (οἱ πολέμιοι ὑπαντῶντες Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[упреждать]], [[предупреждать]], [[предвосхищать]] (ὑ. τοῖς βουλεύμασί τινος Eur.);<br /><b class="num">5)</b> [[возражать]] (πρός τι Sext.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 14:59, 25 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπαντάω Medium diacritics: ὑπαντάω Low diacritics: υπαντάω Capitals: ΥΠΑΝΤΑΩ
Transliteration A: hypantáō Transliteration B: hypantaō Transliteration C: ypantao Beta Code: u(panta/w

English (LSJ)

Ion. ὑπαντέω APl.4.101: A fut. -ήσομαι J.AJ1.20.1, A.D. Synt.149.15, S.E.M.10.61: aor. -ήντησα Plu.Arat.34, Dor. -άντᾱσα Pi.P.8.59:—come or go to meet, either as a friend, X.Cyr.3.3.2; or in arms, ib.1.4.22, 4.2.17; εἰς τὰς ὁδοὺς ὑ. Hyp.Eux.22, cf. SIG798.21 (Cyzicus, i A. D.); ὑ. τινί Pi. l. c., X.Cyr.6.3.15, Ev.Matt.8.28, etc.; ὑ. τῇ πόλει πρὸς τὴν χρείαν Plu. l. c.; πρὸς τὸ [βῆμα] POxy.1630.15 (iii A. D.): also c. gen., ἀνδρῶν ἀγαθῶν παιδὸς ὑ. S.Ph.719 (anap., s.v.l.): —in App.BC5.45, the acc. ὄντα (sic codd., ὄντι Schweigh., Mendelss.) refers to σε κατιόντα ὁρῶν just before:—later in Med., ὑπαντώμενος αὐτοῖς Hdn.2.5.5, cf. 3.11.3, 5.4.5, etc.
2 meet, encounter, of a heavenly body, Ptol.Tetr.132.
II metaph., meet, i.e. agree to, ταῖς τιμαῖς Posidon.36 J.; present oneself at, τῇ ἀποδόσει Sammelb. 6.23 (iii A. D.); πρὸς τὴν ἀπόδοσιν BGU614.23 (iii A.D.).
2 meet, i.e. reply or object to, τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασι E.Supp.398 (s. v.l., v. ὕπαντα); πρός τινα or τι S.E.M.10.105, etc.; πρός τι ὑ. ὡς.. A.D. Synt.265.4: abs., εὐαρεστήσεως ὑπαντησομένης come in response, ensue, Herod.Med.in Rh.Mus.58.85, cf. 100.
3 occur to one, τῷ ῥήτορι Longin.16.4.
4 fall in with, ἀνωμαλίᾳ S.E.M.1.6; correspond with, A.D.Conj.232.23.

German (Pape)

[Seite 1182] entgegenkommen od. -gehen, begegnen; τινί, ὑπάντασέ τ' ἰόντι Pind. P. 8, 59; τινός, Soph. Phil. 710; übertr., erwidern, einwenden, ὑπαντᾷ τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασιν, Eur. Suppl. 398; absol., Xen. Cyr. 4, 2, 17 u. öfter. – Bei Sp., wie Hdn., auch im med., in derselben Bdtg, vgl. Lob. Phryn. 288.

French (Bailly abrégé)

ὑπαντῶ :
f. ὑπαντήσομαι, ao. ὑπήντησα, etc.
1 aller à la rencontre de, rencontrer : τινι, τινος qqn;
2 avec idée d'hostilité marcher à la rencontre de.
Étymologie: ὑπό, ἀντάω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπαντάω: (fut. ὑπαντήσομαι, aor. ὑπήντησα - дор. ὑπάντᾱσα)
1 идти навстречу (τινι Pind., Xen. и τινος Soph.);
2 спешить на помощь (τῇ πόλει Plut.);
3 воен. нападать, атаковать (οἱ πολέμιοι ὑπαντῶντες Xen.);
4 упреждать, предупреждать, предвосхищать (ὑ. τοῖς βουλεύμασί τινος Eur.);
5 возражать (πρός τι Sext.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑπαντάω: Ἰων. -έω· μέλλ. -ήσομαι Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 10. 61· ἀόρ. -ήντησα. Ἔρχομαι ἢ ὑπάγω εἰς ὑπάντησίν τινος εἴτε ὡς φίλος, Ξεν. Κύρ. 3. 3, 2· εἴτε ὡς πολέμιος, αὐτόθι 1. 4, 22., 4. 2, 17· ὑπ. εἰς τὰς ὁδοὺς Ὑπερείδ. ὑπὲρ Εὐξενίππου 34· ‒- ὑπ. τινι Πινδ. Π. 8. 84, Ξεν., κλπ.· ὑπ. τῇ πόλει πρὸς τὴν χρείαν Πλουτ. Ἄρατ. 34· -‒ ὡσαύτως μετὰ γεν., ἀνδρῶν ἀγαθῶν παιδὸς ὑπ. Σοφ. Φιλ. 719· -‒ ἐν Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 45, ἡ αἰτ. ὄντα (ἂν τηρηθῇ ἡ γραφὴ αὕτη, ‒ ἕτεροι ὄντι) ἀναφέρεται εἰς τὸ ὀλίγον ἀνωτέρω σε κατιόντα ὁρῶν· -‒ παρὰ μεταγεν. καὶ ἐν τῷ μέσῳ, ὑπαντώμενος αὐτοῖς Ἡρῳδιαν. 2. 5, πρβλ. 3. 11., 5. 4, κλπ. ΙΙ. μεταφορ., συναντῶ, δηλ. συμφωνῶ εἴς τι, ταῖς τιμαῖς Ποσειδών. παρ᾿ Ἀθην. 213Β. 2) ἀποκρίνομαι ἢ φέρω ἀντίρρησιν, ἀντιλέγω, τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασι Εὐρ. Ἱκέτ. 398· πρός τινα ἢ τι Σέξτ. Ἐμπειρ. π. Μ. 10. 105, κλπ. 3) ἐπέρχομαι εἴς τινα, εἰς τὸν νοῦν τινος, τῷ ῥήτορι Λογγῖνος 16. 4. 4) συναντῶ, τινι Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 2. 68.

English (Slater)

ὑπαντάω meet c. dat. ῥαίνω δὲ καὶ ὕμνῳ (sc. Ἀλκμᾶνα), γείτων ὅτι μοι καὶ κτεάνων φύλαξ ἐμῶν ὑπάντᾶσεν ἰόντι (byz.: ὑπαντίασεν codd.) (P. 8.59)

English (Strong)

from ὑπό and a derivative of ἀντί; to go opposite (meet) under (quietly), i.e. to encounter, fall in with: (go to) meet.

English (Thayer)

ὑπάντω: 1st aorist ὑπήντησα; to go to meet, to meet: τίνι, L T Tr WH in T Tr WH in T in WH marginal reading but without the dative)); in a military reference, of a hostile meeting: L T Tr WH. (Pindar, Sophocles, Euripides, Xenophon, Josephus, Plutarch, Herodian, others.)

Greek Monotonic

ὑπαντάω: Ιων. -έω· μέλ. -ήσομαι, αόρ. αʹ -ήντησα·
I. έρχομαι ή πηγαίνω να συναντήσω κάποιον είτε σαν φίλος είτε σαν εχθρός, τινί, σε Ξεν. κ.λπ.· επίσης με γεν., σε Σοφ.
II. μεταφ., συναντώ, απαντώ, αποκρίνομαι σε ή αντιλέγω, αντιτίθεμαι σε, τινί, σε Ευρ.

Middle Liddell

ionic -έω fut. -ήσομαι aor1 -ήντησα
I. to come or go to meet, either as a friend or in arms, τινί Xen., etc.:—also c. gen., Soph.
II. metaph. to meet, reply or object to, τινί Eur.

Chinese

原文音譯:Øpant£w 虛普-安他哦
詞類次數:動詞(5)
原文字根:下到-交換
字義溯源:迎接,迎著,遇見,相對;由(ὑπό)*=被,在⋯下)與(ἀντί)*=相對)組成。參讀 (ἀπαντάω)同義字
出現次數:總共(5);太(1);路(1);約(3)
譯字彙編
1) 迎接(2) 約11:30; 約12:18;
2) 去迎接(1) 約11:20;
3) 遇見(1) 路8:27;
4) 迎著(1) 太8:28