ἀτρέκεια: Difference between revisions

m
no edit summary
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=atrekeia
|Transliteration C=atrekeia
|Beta Code=a)tre/keia
|Beta Code=a)tre/keia
|Definition=ἡ, Ion. [[ἀτρεκείη]], also [[ἀτρεκίη]] Man.3.229: ([[ἀτρεκής]]):—<br><span class="bld">A</span> [[precise truth]], [[certainty]], Pi.''Fr.''213.4; τῶν ἡμεῖς ἀτρεκείην ἴδμεν Hdt.4.152, cf. 6.1; <b class="b3">μαθεῖν.. τὴν ἀ. ὅτι οὐκ αἱρέει</b> learnt [[for certain]] that he is unable to take it, ib.82, cf. ''IG''9(1).880 (Corc.): in plural, τὰς -ας τὰς λεγομένας Hp.''Prorrh.''2.3.<br><span class="bld">II</span> [[Ἀτρέκεια]] personified, [[Strict Justice]], Pi. ''O.''10(11).13, E.''Fr.''91.
|Definition=ἡ, Ion. [[ἀτρεκείη]], also [[ἀτρεκίη]] Man.3.229: ([[ἀτρεκής]]):—<br><span class="bld">A</span> [[precise truth]], [[certainty]], Pi.''Fr.''213.4; τῶν ἡμεῖς ἀτρεκείην ἴδμεν [[Herodotus|Hdt.]]4.152, cf. 6.1; <b class="b3">μαθεῖν.. τὴν ἀτρεκείην ὅτι οὐκ αἱρέει</b> [[learn]]t for [[certain]] that he is [[unable]] to take it, ib.82, cf. ''IG''9(1).880 (Corc.): in plural, τὰς ἀτρεκείας τὰς λεγομένας Hp.''Prorrh.''2.3.<br><span class="bld">II</span> [[Ἀτρέκεια]] personified, [[Strict Justice]], Pi. ''O.''10(11).13, E.''Fr.''91.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀτρεκείη Hdt.4.152, Hp.<i>Nat.Puer</i>.28, <i>AP</i> 4.3.123 (Agath.), 8.7 (Gr.Naz.); ἀτρεκίη Hp.<i>Ep</i>.16, Man.3.229, 18, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.1.17, 8.32; beoc. ἀτρέκια Corinn.1.3.43<br /><b class="num">1</b> [[verdad exacta]], [[exactitud]] como compl. de ‘[[decir]]’ [[δίχα]] μοι νόος ἀτρέκειαν [[εἰπεῖν]] Pi.<i>Fr</i>.213, [[ἐνέπω]] τ' ἀτρέκιαν χρεισμολόγον Corinn.l.c., τὰς μὲν ἀτρεκείας τὰς λεγομένας ὡς λέγουσιν οἱ λέγοντες οὔτε [[δοκέω]] εἶναι Hp.<i>Prorrh</i>.2.3, ὃς Πέρσαις εἶπε πᾶσαν ἀτρέκειαν <i>SIG</i> 22.29 (Magnesia II a.C., copia un original del V a.C.)<br /><b class="num">•</b>de verbos de conocimiento Ἑλλήνων πάντων τῶν ἡμεῖς ἀτρεκείην ἴδμεν Hdt.l.c., μαθεῖν δὲ αὐτὸς τὴν ἀτρεκείην Hdt.6.82, cf. <i>IG</i> 9(1).880.2 (Corcira I a./d.C.)<br /><b class="num">•</b>gener. ἀτρεκείης γὰρ οὐδεμία οὔτε γνῶσις οὔτε μαρτυρίη Hp.<i>Ep</i>.17 (p.378), ἀ. δ' [[ἄριστον]] ἀνδρὸς ἐν πόλει δικαίου πέλει E.<i>Fr</i>.91, τὰ γὰρ ἀτρεκίην μάλα φαίνει Man.l.c., ἕρμα πολυσχίστου νῦν πλέον ἀτρεκίας <i>AP</i> 8.7 (Gr.Naz.), ἐν ἀτρεκείῃ ... διώκειν <i>AP</i> 4.3.123 (Agath.), ἡ πολύφρων ἀ. Dam.<i>in Prm</i>.161, en la exégesis crist. como sinón. de ἀλήθεια, ref. a Cristo, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.ll.cc., de un crucifijo ἀτρεκίης ἄνθετο σῆμα τόδε Epigr. en <i>IEphesos</i> 1351 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[exactitud]], [[certeza]] c. valor instrum. o agente οὐκ ἔστι ἀτρεκείῃ κρῖναι Hp.<i>Nat.Puer</i>.28, [[ἅτε]] μὴ πάγχυ δ' ἀτρεκίης εὐτονέοντας (θνητούς) Hp.<i>Ep</i>.16, μούνη δ' [[αἴσθησις]] ἀνθρώπου ἀτρεκείῃ διανοίης τηλαυγής Hp.<i>Ep</i>.18<br /><b class="num">•</b>personif. [[la verdad infalible]], [[la Justicia]] νέμει γὰρ Ἀτρέκεια πόλιν Λοκρῶν Ζεφυρίων Pi.<i>O</i>.10.13.
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀτρεκείη]] Hdt.4.152, Hp.<i>Nat.Puer</i>.28, <i>AP</i> 4.3.123 (Agath.), 8.7 (Gr.Naz.); [[ἀτρεκίη]] Hp.<i>Ep</i>.16, Man.3.229, 18, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.1.17, 8.32; beoc. [[ἀτρέκια]] Corinn.1.3.43<br /><b class="num">1</b> [[verdad exacta]], [[exactitud]] como compl. de ‘[[decir]]’ [[δίχα]] μοι νόος ἀτρέκειαν [[εἰπεῖν]] Pi.<i>Fr</i>.213, [[ἐνέπω]] τ' ἀτρέκιαν χρεισμολόγον Corinn.l.c., τὰς μὲν ἀτρεκείας τὰς λεγομένας ὡς λέγουσιν οἱ λέγοντες οὔτε [[δοκέω]] εἶναι Hp.<i>Prorrh</i>.2.3, ὃς Πέρσαις εἶπε πᾶσαν ἀτρέκειαν <i>SIG</i> 22.29 (Magnesia II a.C., copia un original del V a.C.)<br /><b class="num">•</b>de verbos de conocimiento Ἑλλήνων πάντων τῶν ἡμεῖς ἀτρεκείην ἴδμεν Hdt.l.c., μαθεῖν δὲ αὐτὸς τὴν ἀτρεκείην Hdt.6.82, cf. <i>IG</i> 9(1).880.2 (Corcira I a./d.C.)<br /><b class="num">•</b>gener. ἀτρεκείης γὰρ οὐδεμία οὔτε γνῶσις οὔτε μαρτυρίη Hp.<i>Ep</i>.17 (p.378), ἀτρέκεια δ' [[ἄριστον]] ἀνδρὸς ἐν πόλει δικαίου πέλει E.<i>Fr</i>.91, τὰ γὰρ ἀτρεκίην μάλα φαίνει Man.l.c., ἕρμα πολυσχίστου νῦν πλέον ἀτρεκίας <i>AP</i> 8.7 (Gr.Naz.), ἐν ἀτρεκείῃ ... διώκειν <i>AP</i> 4.3.123 (Agath.), ἡ πολύφρων ἀτρέκεια Dam.<i>in Prm</i>.161, en la exégesis crist. como sinón. de ἀλήθεια, ref. a Cristo, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.ll.cc., de un crucifijo ἀτρεκίης ἄνθετο σῆμα τόδε Epigr. en <i>IEphesos</i> 1351 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[exactitud]], [[certeza]] c. valor instrum. o agente οὐκ ἔστι ἀτρεκείῃ κρῖναι Hp.<i>Nat.Puer</i>.28, [[ἅτε]] μὴ πάγχυ δ' ἀτρεκίης εὐτονέοντας (θνητούς) Hp.<i>Ep</i>.16, μούνη δ' [[αἴσθησις]] ἀνθρώπου ἀτρεκείῃ διανοίης τηλαυγής Hp.<i>Ep</i>.18<br /><b class="num">•</b>personif. [[la verdad infalible]], [[la Justicia]] νέμει γὰρ Ἀτρέκεια πόλιν Λοκρῶν Ζεφυρίων Pi.<i>O</i>.10.13.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0388.png Seite 388]] ἡ, ion. -ηΐη u. -ΐη, Zuderlässigkeit, ausgemachte Wahrheit, Her. τῆς ἀποστάσιος 4, 152. 6, 1, der wahre Hergang u. Zusammenhang; auch Arr. An. 6, 25, 1. Bei Pind. Ol. 11, 13 personificirt: Gerechtigkeit.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0388.png Seite 388]] ἡ, ion. -ηΐη u. -ΐη, [[Zuderlässigkeit]], [[ausgemachte Wahrheit]], Her. τῆς ἀποστάσιος 4, 152. 6, 1, der wahre Hergang u. Zusammenhang; auch Arr. An. 6, 25, 1. Bei Pind. Ol. 11, 13 personificirt: [[Gerechtigkeit]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 36: Line 36:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[From [[ἀτρεκής]]<br /><b class="num">I.</b> [[reality]], [[strict]] [[truth]], [[certainty]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> personified Ἀτρέκεια, [[severity]], Pind.
|mdlsjtxt=[From [[ἀτρεκής]]<br /><b class="num">I.</b> [[reality]], [[strict]] [[truth]], [[certainty]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> personified Ἀτρέκεια, [[severity]], Pind.
}}
{{trml
|trtx====[[truth]]===
Afrikaans: waarheid; Albanian: e vërteta; Arabic: حَقِيقَة‎; Aragonese: verdat; Aramaic Syriac: ܫܪܪܐ‎; Armenian: ճշմարտություն; Aromanian: delihea; Assamese: সঁচা, সঁচা কথা; Asturian: verdá; Azerbaijani: həqiqət; Bashkir: дөрөҫлөк, хәҡиҡәт; Basque: egia; Belarusian: вернасць; Bengali: হক, সাঁচা, সত্য; Breton: gwirionez; Bulgarian: истина; Burmese: အမှန်တရား; Buryat: үнэн; Caló: chachipén; Catalan: veritat; Cherokee: ᏚᏳᎪᏛ; Chinese Mandarin: 保真度; Czech: pravda, věrnost; Danish: sandhed; Dutch: [[oprechtheid]], [[eerlijkheid]]; Elfdalian: sanningg; Esperanto: vero; Estonian: tõde, tõed, tõsi; Faroese: sannleiki; Finnish: totuudenmukaisuus, totuus, todenmukaisuus; French: [[vérité]]; Friulian: veretât, vêr; Galician: verdade; Georgian: სიმართლე, ერთგულება; German: [[Wahrheit]], [[Treue]]; Greek: [[αλήθεια]]; Ancient Greek: [[ἀλάθεα]], [[ἀλάθεια]], [[ἀλήθεια]], [[ἀληθείη]], [[ἀληθές]], [[ἀληθηΐη]], [[ἀτρέκεια]], [[ἀτρεκείη]], [[ἀτρεκίη]], [[ἐτητυμία]], [[ἐτητυμίη]], [[ἐτήτυμον]], [[ἔτυμον]], [[ἦτε]], [[κρήγυον]], [[τἀληθές]]; Greenlandic: ilumoortoq, ilumoorneq; Gujarati: સત્ય; Hausa: gaskiya; Hawaiian: ʻoiaʻiʻo; Hebrew: אמת‎; Hindi: सच, सचाई; Hungarian: igazságosság; Hunsrik: Woherheet, Woherheit; Icelandic: sannleikur; Ido: vereso; Igbo: eziokwu; Indonesian: kebenaran; Interlingua: veritate; Irish: fírinne; Italian: [[veritate]], [[verità]]; Japanese: 誠; Kannada: ಸತ್ಯ; Kazakh: шындық; Khmer: ការពិត; Korean: 진실; Kurdish Northern Kurdish: rastî, heqîqet; Kyrgyz: чындык; Ladino: verdad, vedra; Lao: ຄວາມຈິງ, ສັດຈະ; Latgalian: tīsa, taisneiba; Latin: [[veritas]]; Latvian: patiesība, taisnība, tiesa; Lithuanian: tiesa; Low German: Wohrheit; Luxembourgish: Wourecht; Macedonian: вистина; Malay: kebenaran; Malayalam: സത്യം; Maltese: verità; Maori: pono; Marathi: खरं; Mongolian: үнэн; Nahuatl: neltiliztli; Neapolitan: verità, veritade, verdate; Nepali: सत्य; Norman: véthité; Northern Sami: duohtavuohta; Norwegian Bokmål: sannhet; Nynorsk: sanning; Occitan: vertat, veritat; Old Occitan: veritat; Old Persian: 𐎠𐎼𐎫; Oromo: dhugaa; Ossetian: раст; Papiamentu: bèrdat; Pashto: رښتيا‎; Persian: حقیقت‎; Piedmontese: vrità; Plautdietsch: Woarheit; Polish: wierność, prawda, racja; Portuguese: [[verdade]]; Punjabi: ਸਤਿ; Romanian: adevăr ncorectitudine, sinceritate, bună credință, veridicitate; Romansch: vardad, verdad, vardet, vardà; Russian: [[верность]]; Sanskrit: सत्य, सत्यता, तथ्य; Scottish Gaelic: fìrinn; Serbo-Croatian: istina; Sicilian: viritati, virità, virtati, virtà; Silesian: prowda; Sindhi: سچ پچ‎; Sinhalese: සත්යය; Slovak: pravda, vernosť; Slovene: zvestoba; Somali: runta; Spanish: [[verdad]]; Swahili: ukweli; Swedish: tro, trohet, troskap; Tagalog: katotohanan, totoo; Tajik: ҳақиқӣ, ҳащищат; Tamil: உண்மை; Telugu: నమ్మకము; Thai: ความจริง, สัจธรรม; Tocharian B: empreṃ; Turkish: hakikat; Ukrainian: ві́рність; Urdu: سچ‎, سچائی‎; Uzbek: haqiqat; Venetian: verità; Volapük: verat, fied; Welsh: gwir; Yiddish: אמת‎; Yoruba: otitọ; Zulu: iqiniso
}}
}}