σχέσις: Difference between revisions
Ἔργοις φιλόπονος ἴσθι, μὴ λόγοις μόνον → Lass Taten sprechen, führ nicht bloß das große Wort - Esto opere, non sermone solo industrius → Sei arbeitsam im Handeln nicht im Reden bloß
(11) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=sxe/sis | |Beta Code=sxe/sis | ||
|Definition=εως, ἡ, (ἔχω, σχεῖν) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">state, condition</b>, <b class="b3">σ. τοῦ σώματος</b> <b class="b2">habit</b> of body, much like [[διάθεσις]], which is alterable, opp. <b class="b3">ἕξις</b> (constitution or temperament, which is permanent), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>8</span>; hence <b class="b3">ἐν σχέσει</b>, of <b class="b2">temporary, passing conditions</b>, opp. those which have become constitutional (ἐν ἕξει), Gal.10.533; <b class="b3">τί διαφέρει σ. ἕξεως</b>; <span class="bibl">Luc.<span class="title">Symp.</span>23</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Herm.</span>81</span>; <b class="b3">σ. ἀθλητική</b> <b class="b2">the habit</b> of an athlete, <span class="bibl">D.L.5.67</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">stationary condition</b>, whether stable or not, opp. <b class="b3">κίνησις</b>, <span class="title">Stoic.</span>3.19, 2.115 (pl.), Apollod.ib.3.260, <span class="bibl">Plot.3.1.7</span>; <b class="b3">ἐν σχέσει</b>, opp. <b class="b3">ἐν κινήσει</b>, but inclusive of <b class="b3">ἐν ἕξει</b>, <span class="title">Stoic.</span>3.26. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">nature, quality</b>, <b class="b3">οὔτ' εἶδος, . . οὔθ' ὅπλων σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>507</span>; <b class="b3">ἡ τῆς ὁπλίσεως αὐτῶν σ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>24b</span>; τριχῶν καὶ ἐσθῆτος <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.57</span>; ἐν ταύτῃ τῇ σ. διάγει τὸν βίον <span class="bibl">D.45.68</span>, cf. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>2.2</span>; κρεᾴδια . . δροσώδη τὴν σχέσιν <span class="bibl">Alex.124.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">expression, attitude</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Acad.Ind.</span>pp.50,53</span> M.; <b class="b2">position, posture</b>, as in dancing, Plu.2.747c. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">relation</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>182</span>, Zeno Stoic.1.49, etc.; <b class="b3">ἡ πρός τι σ</b>. <span class="bibl">D.L.9.87</span>: abs., Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>2</span>: also, <b class="b2">relationship</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.6.26</span> (but <b class="b3">σχέσιν ἀδελφικὴν ἔχειν πρός τινα</b> to be fraternally <b class="b2">disposed</b> towards... <span class="bibl"><span class="title">POsl.</span>55.6</span> (ii/iii A.D.); <b class="b3">φιλικὴ σ</b>. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1588.3</span> (iv A.D.)). </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> Gramm., <b class="b2">relation</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span> 183.3</span>, al.: also in Metric, <b class="b3">κατὰ σχέσιν εἶναι</b> or <b class="b3">γεγράφθαι</b> or be <b class="b2">relative</b>, i.e. composed <b class="b2">with strophic correspondence</b>, <span class="bibl">Aristid.Quint.1.29</span>, Heph.<b class="b2">Poëm</b>.<span class="bibl">3</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>518</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b3">αἱ δέκα σ</b>., = the ten <b class="b2">categories</b> or <b class="b3">σχήματα τῆς κατηγορίας</b>, <span class="title">Theol.Ar.</span>59, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span>p.11P.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b3">αὗται αἱ σ., ἑπτὰ οὖσαι</b> the seven <b class="b2">positions</b> (sc. <b class="b3">ἄνω, κάτω κτλ</b>.), <span class="bibl">Cleom. 1.1</span>; 'up' and 'down' were not relative (οὐ κατὰ σχέσιν) according to the Stoics, <span class="title">Stoic.</span>2.176. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">checking, retention</b>, <b class="b3">τῆς καθάρσιος</b> (pus or phlegm) <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>7.80</span>; τοῦ οὔρου <span class="bibl">Id.<span class="title">Epid.</span>5.79</span>; opp. <b class="b3">ῥοή</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>424a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">possession</b>, <span class="bibl">Aristaenet.1.19</span>; <b class="b3">ὅπλων</b> <b class="b2">bearing</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>452c</span>.</span> | |Definition=εως, ἡ, (ἔχω, σχεῖν) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">state, condition</b>, <b class="b3">σ. τοῦ σώματος</b> <b class="b2">habit</b> of body, much like [[διάθεσις]], which is alterable, opp. <b class="b3">ἕξις</b> (constitution or temperament, which is permanent), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>8</span>; hence <b class="b3">ἐν σχέσει</b>, of <b class="b2">temporary, passing conditions</b>, opp. those which have become constitutional (ἐν ἕξει), Gal.10.533; <b class="b3">τί διαφέρει σ. ἕξεως</b>; <span class="bibl">Luc.<span class="title">Symp.</span>23</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Herm.</span>81</span>; <b class="b3">σ. ἀθλητική</b> <b class="b2">the habit</b> of an athlete, <span class="bibl">D.L.5.67</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">stationary condition</b>, whether stable or not, opp. <b class="b3">κίνησις</b>, <span class="title">Stoic.</span>3.19, 2.115 (pl.), Apollod.ib.3.260, <span class="bibl">Plot.3.1.7</span>; <b class="b3">ἐν σχέσει</b>, opp. <b class="b3">ἐν κινήσει</b>, but inclusive of <b class="b3">ἐν ἕξει</b>, <span class="title">Stoic.</span>3.26. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">nature, quality</b>, <b class="b3">οὔτ' εἶδος, . . οὔθ' ὅπλων σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>507</span>; <b class="b3">ἡ τῆς ὁπλίσεως αὐτῶν σ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>24b</span>; τριχῶν καὶ ἐσθῆτος <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.57</span>; ἐν ταύτῃ τῇ σ. διάγει τὸν βίον <span class="bibl">D.45.68</span>, cf. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>2.2</span>; κρεᾴδια . . δροσώδη τὴν σχέσιν <span class="bibl">Alex.124.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">expression, attitude</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Acad.Ind.</span>pp.50,53</span> M.; <b class="b2">position, posture</b>, as in dancing, Plu.2.747c. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">relation</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>182</span>, Zeno Stoic.1.49, etc.; <b class="b3">ἡ πρός τι σ</b>. <span class="bibl">D.L.9.87</span>: abs., Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>2</span>: also, <b class="b2">relationship</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.6.26</span> (but <b class="b3">σχέσιν ἀδελφικὴν ἔχειν πρός τινα</b> to be fraternally <b class="b2">disposed</b> towards... <span class="bibl"><span class="title">POsl.</span>55.6</span> (ii/iii A.D.); <b class="b3">φιλικὴ σ</b>. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1588.3</span> (iv A.D.)). </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> Gramm., <b class="b2">relation</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span> 183.3</span>, al.: also in Metric, <b class="b3">κατὰ σχέσιν εἶναι</b> or <b class="b3">γεγράφθαι</b> or be <b class="b2">relative</b>, i.e. composed <b class="b2">with strophic correspondence</b>, <span class="bibl">Aristid.Quint.1.29</span>, Heph.<b class="b2">Poëm</b>.<span class="bibl">3</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>518</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b3">αἱ δέκα σ</b>., = the ten <b class="b2">categories</b> or <b class="b3">σχήματα τῆς κατηγορίας</b>, <span class="title">Theol.Ar.</span>59, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span>p.11P.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b3">αὗται αἱ σ., ἑπτὰ οὖσαι</b> the seven <b class="b2">positions</b> (sc. <b class="b3">ἄνω, κάτω κτλ</b>.), <span class="bibl">Cleom. 1.1</span>; 'up' and 'down' were not relative (οὐ κατὰ σχέσιν) according to the Stoics, <span class="title">Stoic.</span>2.176. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">checking, retention</b>, <b class="b3">τῆς καθάρσιος</b> (pus or phlegm) <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>7.80</span>; τοῦ οὔρου <span class="bibl">Id.<span class="title">Epid.</span>5.79</span>; opp. <b class="b3">ῥοή</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>424a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">possession</b>, <span class="bibl">Aristaenet.1.19</span>; <b class="b3">ὅπλων</b> <b class="b2">bearing</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>452c</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1054.png Seite 1054]] ἡ, wie [[ἕξις]], u. das lat. habitus von habere, Haltung, <b class="b2">Zustand</b>, Beschaffenheit; ὅπλων, Aesch. Spt. 489; ἡ τῆς ὁπλίσεως αὐτῶν [[σχέσις]], Plat. Tim. 24 b; bes. Leibesbeschaffenheit, Befinden, wobei die Aerzte Krankheiten ἐν ἕξει, die schon habituell, zum gewohnten Zustande geworden, von denen ἐν σχέσει, die sich als vorübergehend leicht vertreiben lassen, unterscheiden; übh. Verfassung; Galen. Vgl. Luc. τί διαφέρει [[σχέσις]] ἕξεως, Conv. 23. – Das Zurückhalten, Festhalten, περὶ ῥοῆς τε καὶ σχέσεως Plat. Crat. 424 a; Hippocr. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:24, 2 August 2017
English (LSJ)
εως, ἡ, (ἔχω, σχεῖν)
A state, condition, σ. τοῦ σώματος habit of body, much like διάθεσις, which is alterable, opp. ἕξις (constitution or temperament, which is permanent), Hp.Art.8; hence ἐν σχέσει, of temporary, passing conditions, opp. those which have become constitutional (ἐν ἕξει), Gal.10.533; τί διαφέρει σ. ἕξεως; Luc.Symp.23, cf. Herm.81; σ. ἀθλητική the habit of an athlete, D.L.5.67. b stationary condition, whether stable or not, opp. κίνησις, Stoic.3.19, 2.115 (pl.), Apollod.ib.3.260, Plot.3.1.7; ἐν σχέσει, opp. ἐν κινήσει, but inclusive of ἐν ἕξει, Stoic.3.26. 2 generally, nature, quality, οὔτ' εἶδος, . . οὔθ' ὅπλων σ. A.Th.507; ἡ τῆς ὁπλίσεως αὐτῶν σ. Pl.Ti.24b; τριχῶν καὶ ἐσθῆτος X.Smp.4.57; ἐν ταύτῃ τῇ σ. διάγει τὸν βίον D.45.68, cf. Epicur.Nat.2.2; κρεᾴδια . . δροσώδη τὴν σχέσιν Alex.124.12. 3 expression, attitude, Phld.Acad.Ind.pp.50,53 M.; position, posture, as in dancing, Plu.2.747c. 4 relation, Arist.Fr.182, Zeno Stoic.1.49, etc.; ἡ πρός τι σ. D.L.9.87: abs., Sch.Ar.Pl.2: also, relationship, Arr.Epict.4.6.26 (but σχέσιν ἀδελφικὴν ἔχειν πρός τινα to be fraternally disposed towards... POsl.55.6 (ii/iii A.D.); φιλικὴ σ. POxy.1588.3 (iv A.D.)). b Gramm., relation, A.D.Adv. 183.3, al.: also in Metric, κατὰ σχέσιν εἶναι or γεγράφθαι or be relative, i.e. composed with strophic correspondence, Aristid.Quint.1.29, Heph.Poëm.3, Sch.Ar.Nu.518. 5 αἱ δέκα σ., = the ten categories or σχήματα τῆς κατηγορίας, Theol.Ar.59, Iamb.in Nic.p.11P. 6 αὗται αἱ σ., ἑπτὰ οὖσαι the seven positions (sc. ἄνω, κάτω κτλ.), Cleom. 1.1; 'up' and 'down' were not relative (οὐ κατὰ σχέσιν) according to the Stoics, Stoic.2.176. II checking, retention, τῆς καθάρσιος (pus or phlegm) Hp.Aph.7.80; τοῦ οὔρου Id.Epid.5.79; opp. ῥοή, Pl.Cra.424a. III possession, Aristaenet.1.19; ὅπλων bearing, Pl.R.452c.
German (Pape)
[Seite 1054] ἡ, wie ἕξις, u. das lat. habitus von habere, Haltung, Zustand, Beschaffenheit; ὅπλων, Aesch. Spt. 489; ἡ τῆς ὁπλίσεως αὐτῶν σχέσις, Plat. Tim. 24 b; bes. Leibesbeschaffenheit, Befinden, wobei die Aerzte Krankheiten ἐν ἕξει, die schon habituell, zum gewohnten Zustande geworden, von denen ἐν σχέσει, die sich als vorübergehend leicht vertreiben lassen, unterscheiden; übh. Verfassung; Galen. Vgl. Luc. τί διαφέρει σχέσις ἕξεως, Conv. 23. – Das Zurückhalten, Festhalten, περὶ ῥοῆς τε καὶ σχέσεως Plat. Crat. 424 a; Hippocr.