ῥῖγος: Difference between revisions
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
(11) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=r(i=gos | |Beta Code=r(i=gos | ||
|Definition=εος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">frost, cold</b>, <span class="bibl">Od.5.472</span>, <span class="bibl">Hdt.6.44</span>, etc.; ὑπὸ λιμοῦ καὶ ῥίγους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>4d</span>; λιμῷ καὶ ῥίγει μαχόμενος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.15</span>: pl., ῥίγη καὶ θάλπη <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>7.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">shivering</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>62b</span>; <b class="b2">shivering fit</b>, as in ague, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aph.</span>4.29</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>956.2</span> (iii A.D.); ῥ. πυρετώδη <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>34</span>.</span> | |Definition=εος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">frost, cold</b>, <span class="bibl">Od.5.472</span>, <span class="bibl">Hdt.6.44</span>, etc.; ὑπὸ λιμοῦ καὶ ῥίγους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>4d</span>; λιμῷ καὶ ῥίγει μαχόμενος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.15</span>: pl., ῥίγη καὶ θάλπη <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>7.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">shivering</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>62b</span>; <b class="b2">shivering fit</b>, as in ague, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aph.</span>4.29</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>956.2</span> (iii A.D.); ῥ. πυρετώδη <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>34</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0842.png Seite 842]] τό, 1) frigus, Frost, Kälte; Od. 5, 472; ὑπὸ λιμοῦ καὶ ῥίγους, Plat. Euthyphr. 4 d, u. öfter; λιμῷ καὶ ῥίγει μαχόμενος, Xen. Cyr. 6, 1, 16; Folgde; bes. Erstarren vor Frost, Frostschauer, Plat. Tim. 62 b; auch Fieberschauer, Sp. – 2) übrtr., das Schaudern, Entsetzen, Verabscheuen. – [Die Accentuation ῥίγος ist falsch, da ι lang ist.] | |||
}} | }} |
Revision as of 19:30, 2 August 2017
English (LSJ)
εος, τό,
A frost, cold, Od.5.472, Hdt.6.44, etc.; ὑπὸ λιμοῦ καὶ ῥίγους Pl.Euthphr.4d; λιμῷ καὶ ῥίγει μαχόμενος X.Cyr.6.1.15: pl., ῥίγη καὶ θάλπη Id.Oec.7.23. 2 shivering, Pl.Ti.62b; shivering fit, as in ague, Hp.VM16, Aph.4.29, BGU956.2 (iii A.D.); ῥ. πυρετώδη Hp.Fract.34.
German (Pape)
[Seite 842] τό, 1) frigus, Frost, Kälte; Od. 5, 472; ὑπὸ λιμοῦ καὶ ῥίγους, Plat. Euthyphr. 4 d, u. öfter; λιμῷ καὶ ῥίγει μαχόμενος, Xen. Cyr. 6, 1, 16; Folgde; bes. Erstarren vor Frost, Frostschauer, Plat. Tim. 62 b; auch Fieberschauer, Sp. – 2) übrtr., das Schaudern, Entsetzen, Verabscheuen. – [Die Accentuation ῥίγος ist falsch, da ι lang ist.]