ἠρεμίζω: Difference between revisions

From LSJ

Γυναικὶ κόσμοςτρόπος, οὐ τὰ χρυσία → Non ornat aurum feminam at mores probi → Die Art schmückt eine Frau, nicht güldenes Geschmeid

Menander, Monostichoi, 92
(CSV import)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=h)remi/zw
|Beta Code=h)remi/zw
|Definition= <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring to rest, stop</b>, ἵππον <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.18</span>; ὁρμήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1224b8</span>:—Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">APo.</span>87b9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>238b25</span>, al.; <b class="b3">καθίσταται καὶ -ίζεται</b> is calmed and <b class="b2">brought to rest</b>, ib.<span class="bibl">248a2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr.,= <b class="b3">ἠρεμέω</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>1.3</span>.</span>
|Definition= <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring to rest, stop</b>, ἵππον <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.18</span>; ὁρμήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1224b8</span>:—Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">APo.</span>87b9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>238b25</span>, al.; <b class="b3">καθίσταται καὶ -ίζεται</b> is calmed and <b class="b2">brought to rest</b>, ib.<span class="bibl">248a2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr.,= <b class="b3">ἠρεμέω</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>1.3</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1175.png Seite 1175]] 1) beruhigen, still stehen lassen, ἵππον Xen. de re equ. 7, 18; pass. ruhen, Arist. Analyt. post. 1, 23; Themist. – 2) still, ruhig sein, dem [[ἑδραῖος]] εἶναι entsprechend, Xen. Lac. 1, 3.
}}
}}

Revision as of 19:33, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἠρεμίζω Medium diacritics: ἠρεμίζω Low diacritics: ηρεμίζω Capitals: ΗΡΕΜΙΖΩ
Transliteration A: ēremízō Transliteration B: ēremizō Transliteration C: iremizo Beta Code: h)remi/zw

English (LSJ)

   A bring to rest, stop, ἵππον X.Eq.7.18; ὁρμήν Arist.EE1224b8:—Pass., Id.APo.87b9, Ph.238b25, al.; καθίσταται καὶ -ίζεται is calmed and brought to rest, ib.248a2.    II intr.,= ἠρεμέω, X.Lac.1.3.

German (Pape)

[Seite 1175] 1) beruhigen, still stehen lassen, ἵππον Xen. de re equ. 7, 18; pass. ruhen, Arist. Analyt. post. 1, 23; Themist. – 2) still, ruhig sein, dem ἑδραῖος εἶναι entsprechend, Xen. Lac. 1, 3.