παιφάσσω: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good

Source
(9)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=paifa/ssw
|Beta Code=paifa/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dart, rush about</b>, παιφάσσουσα διέσσυτο λαὸν Ἀχαιῶν <span class="bibl">Il.2.450</span>, cf. <span class="bibl">A.R.4.1440</span>; περί τινα <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Alc.</span>p.136C.</span>; <b class="b2">quiver</b>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>2.250</span>, <span class="bibl"><span class="title">H.</span>2.288</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> trans., <b class="b2">wave violently</b>, λαμπάδα <span class="bibl">Jo.Gaz. <span class="title">Ecphr.</span>2.167</span>. (Redupl. form; cf. <b class="b3">δια-φάσσειν</b>, Lat. <b class="b2">fax</b>.) </span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dart, rush about</b>, παιφάσσουσα διέσσυτο λαὸν Ἀχαιῶν <span class="bibl">Il.2.450</span>, cf. <span class="bibl">A.R.4.1440</span>; περί τινα <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Alc.</span>p.136C.</span>; <b class="b2">quiver</b>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>2.250</span>, <span class="bibl"><span class="title">H.</span>2.288</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> trans., <b class="b2">wave violently</b>, λαμπάδα <span class="bibl">Jo.Gaz. <span class="title">Ecphr.</span>2.167</span>. (Redupl. form; cf. <b class="b3">δια-φάσσειν</b>, Lat. <b class="b2">fax</b>.) </span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0444.png Seite 444]] reduplleirte Form von φαω, schnell, wild umherblicken, παιφάσσουσα [[διέσσυτο]] λαὸν Ἀχαιῶν Il. 2, 450, u. sp. D., wie Ap. Rh. 4, 1442 παίφασσε δὲ τόνδ' ἀνὰ χῶρον [[ὕδωρ]] ἐξερέων; bei Hippocr. = wahnsinnig blicken, wahnsinnig sein; Sp. sich schnell, ungestüm bewegen, zucken, zappeln, καὶ [[ἀσπαίρω]], Opp. Cyn. 2, 250, vgl. Hal. 2, 288, von einem gefangenen Fische.
}}
}}

Revision as of 19:35, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παιφάσσω Medium diacritics: παιφάσσω Low diacritics: παιφάσσω Capitals: ΠΑΙΦΑΣΣΩ
Transliteration A: paiphássō Transliteration B: paiphassō Transliteration C: paifasso Beta Code: paifa/ssw

English (LSJ)

   A dart, rush about, παιφάσσουσα διέσσυτο λαὸν Ἀχαιῶν Il.2.450, cf. A.R.4.1440; περί τινα Procl.in Alc.p.136C.; quiver, Opp.C.2.250, H.2.288.    2 trans., wave violently, λαμπάδα Jo.Gaz. Ecphr.2.167. (Redupl. form; cf. δια-φάσσειν, Lat. fax.)

German (Pape)

[Seite 444] reduplleirte Form von φαω, schnell, wild umherblicken, παιφάσσουσα διέσσυτο λαὸν Ἀχαιῶν Il. 2, 450, u. sp. D., wie Ap. Rh. 4, 1442 παίφασσε δὲ τόνδ' ἀνὰ χῶρον ὕδωρ ἐξερέων; bei Hippocr. = wahnsinnig blicken, wahnsinnig sein; Sp. sich schnell, ungestüm bewegen, zucken, zappeln, καὶ ἀσπαίρω, Opp. Cyn. 2, 250, vgl. Hal. 2, 288, von einem gefangenen Fische.