ὑπακούω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ αὐτὸς ἔφησε τὸν μὲν ὕπνον ὀλιγοχρόνιον θάνατον, τὸν δὲ θάνατον πολυχρόνιον ὕπνον → Plato said that sleep was a short-lived death but death was a long-lived sleep

Gnomologium Vaticanum, 446
(12)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=u(pakou/w
|Beta Code=u(pakou/w
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ακούσομαι <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>41.40</span> (v. sub fin.); later -ακούσω <span class="title">Mim.Oxy.</span>413.222: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">hearken, give ear</b>, θεοὶ δ' ὑπὸ πάντες ἄκουον <span class="bibl">Il.8.4</span>; ὁ δ' ἄρ' ἐμμαπέως ὑπάκουσε <span class="bibl">Od.14.485</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>180</span>: c. gen., ὄττις . . πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει Sapph.2.4; ὑμῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>318</span> (lyr.); τῆς κρίσεως <span class="bibl">Aeschin.3.56</span> (s.v.l.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">answer</b> (by voice or act) when called, <b class="b3">ἢ ἐξελθέμεναι</b> ἢ ἔνδοθεν αἶψ' ὑπακοῦσαι <span class="bibl">Od.4.283</span>, cf. <span class="bibl">10.83</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>400</span> (lyr.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 273</span> (lyr.), <span class="bibl">Theoc.13.59</span>: in Prose, ὁ κῆρυξ ἐκήρυττε τίς τὴν ἱκετηρίαν καταθείη, καὶ οὐδεὶς ὑπήκουεν <span class="bibl">And.1.112</span>; τῷ παιδίῳ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>878</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>360</span> (anap.), <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>3.4</span>, <span class="bibl">Aeschin.1.49</span>, <span class="bibl">D.19.266</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in a dialogue, <b class="b2">answer</b> when questioned, σοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>217d</span>; τοῖς λόγοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>898c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">listen to, heed, regard</b>, c. gen. rei, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>162d</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.1.20</span>; ὑ. νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>708d</span>; <b class="b3">ὑ. διαίτῃ</b> <b class="b2">submit</b> to a regimen, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>459c</span>; λόγῳ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1333a18</span>; <b class="b3">ὑ. τῷ ξυμφόρῳ τινός</b> <b class="b2">comply</b> with his interest, <span class="bibl">Th.5.98</span>; <b class="b3">δείπνῳ ὑ</b>. <b class="b2">accept an invitation</b> to dinner, <span class="bibl">Ath. 6.247d</span>: abs., <b class="b2">give way, submit, comply</b>, <span class="bibl">Hdt.3.148</span>, <span class="bibl">4.119</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 325a</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>367.15</span> (iii B.C.): with a neut. Pron., <b class="b3">μάλα γε τοῦτο ὑπήκουσεν</b> in this matter he <b class="b2">obeyed</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.3</span>; οὐδὲν τούτων ὑπήκουον <span class="bibl">Th.1.29</span>, cf. <span class="bibl">139</span>, <span class="bibl">140</span>, etc.; <b class="b3">ὑ. τινός τι</b> or <b class="b3">τινί τι</b>, <b class="b2">obey</b> one <b class="b2">in</b> a thing, ib.<span class="bibl">26</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>774b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Special senses: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> of porters, <b class="b2">answer</b> a knock at the door, ὑ. τινί <span class="bibl">Id.<span class="title">Cri.</span>43a</span>: abs., <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>59e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>12.13</span>; &lt;παρὰ&gt; τὴν θύραν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>4.9</span>, <span class="bibl">28.3</span>; <b class="b3">ὁ ὑπακούσας</b> the porter, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.11</span>, cf. <span class="bibl">D.47.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of a judge, <b class="b2">listen</b> to a complainant, τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.1.18</span>; also of the parties in legal proceedings, <b class="b2">appear before the court</b>, <span class="bibl">Is.4.28</span>, <span class="bibl">D.19.257</span>,290; ὑ. εἰς τὸ δικαστήριον <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>10.1100.10</span> (ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7369.10</span> (ii/iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of dependants, subjects, etc., <b class="b2">obey, submit to</b>, Δαρείου οὐδαμὰ ὑ. <span class="bibl">Hdt. 3.101</span>; Ἀθηναίων <span class="bibl">Th.4.56</span>, cf. <span class="bibl">6.82</span>; τοῖς πέλας <span class="bibl">Id.2.61</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Astrol., <b class="b2">to aspect from South to North</b>, of the southernmost of two zodiacal signs equidistant from an equinoctial point, opp. <b class="b3">προστάσσειν</b>, <span class="bibl">Ptol. <span class="title">Tetr.</span>35</span>; = [[ἀκούω]] v, Paul.Al.<span class="title">E.</span>2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">answer one's expectations, succeed</b>, ὑπήκουέ μοι τὸ πρᾶγμα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Icar.</span>10</span>; τῆς μεταλλείας ἀσθενῶς ὑπακουούσης <span class="bibl">Str.9.1.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">ὑ. αὐγαῖς ἁλίου</b> <b class="b2">to be subject</b> to the sun's rays, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.24</span>; ταῖς ὥραις <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.15.1</span>; <b class="b3">τοῦ ψύχους</b> ib. <span class="bibl">5.4.2</span>; <b class="b3">ὑπακούουσι τῶν τῆς ἀρχῆς παθημάτων οἱ κατὰ τοὺς ὀφθαλμοὺς μύες</b> <b class="b2">feel the effects of</b>... Gal.18(2).68. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> of ailments, <b class="b2">yield, give way</b> to a remedy, τινι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>3.8</span>, Gal.6.354: abs., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span> 2.39</span>, <span class="bibl">Sor.1.122</span>, Gal.6.439: metaph., τὸ μυθῶδες ὑ. λόγῳ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span> 1</span>; τοῖς ἰσχυρῶς φερομένοις ὑ. ὁ ἀήρ <span class="bibl">Archyt.1</span>; <b class="b3">πληγαῖς ὑ</b>., of metal, Plu.2.802b; ὑποχόνδριον ὑπακοῦον <b class="b2">yielding to pressure</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.45</span>; μὴ εὐθέως ὑπακούοντος εἰς ἐξολκὴν τοῦ ἐμβρύου <span class="bibl">Sor.2.62</span>, cf. <span class="bibl">86</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">concede a point in dispute</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>161b15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">correspond</b>, <b class="b3">πᾶσα παραγωγὴ ἐπιρρηματικὴ . . μιᾷ ὑπακούει πτώσει κατὰ τὴν διάλυσιν</b> every adverbial derivative <b class="b2">corresponds</b> to a case, e.g. <b class="b3">οἴκοθι</b> to <b class="b3">ἐν οἴκῳ</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>206.21</span>; <b class="b2">conform</b> to a theory, <span class="bibl">Id.<span class="title">Synt.</span>236.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">κοινὸν ὑ</b>. <b class="b2">understand under</b> the term <b class="b3">κοινόν</b>... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>31c</span>, cf. Plu.2.23c:—Pass., <b class="b3">κοινῶς ὑ</b>. <b class="b2">to be understood</b> in a general sense, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span> 5.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in Gramm., <b class="b2">understand</b> a word omitted, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>22.21</span> (Pass.): <b class="b3">τὸ -όμενον</b> what one <b class="b2">has in mind</b>, the <b class="b2">subject</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pron.</span> 68.15</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">understand</b>, c. acc. et inf., Phld.<span class="title">Mus.</span>p.72 K., <span class="bibl"><span class="title">Po.</span> 5.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> fut. <b class="b3">ὑπακούσεται</b> in <span class="bibl">Th.6.69</span>, if correct, must be Pass., if their <b class="b2">service shall be</b> lighter; but Sch. gives <b class="b3">ὑπακούσονται</b>, whence <b class="b3">ξυγκαταστρεψάμενοι</b> (for -οις) is conjectured.</span>
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ακούσομαι <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>41.40</span> (v. sub fin.); later -ακούσω <span class="title">Mim.Oxy.</span>413.222: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">hearken, give ear</b>, θεοὶ δ' ὑπὸ πάντες ἄκουον <span class="bibl">Il.8.4</span>; ὁ δ' ἄρ' ἐμμαπέως ὑπάκουσε <span class="bibl">Od.14.485</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>180</span>: c. gen., ὄττις . . πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει Sapph.2.4; ὑμῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>318</span> (lyr.); τῆς κρίσεως <span class="bibl">Aeschin.3.56</span> (s.v.l.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">answer</b> (by voice or act) when called, <b class="b3">ἢ ἐξελθέμεναι</b> ἢ ἔνδοθεν αἶψ' ὑπακοῦσαι <span class="bibl">Od.4.283</span>, cf. <span class="bibl">10.83</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>400</span> (lyr.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 273</span> (lyr.), <span class="bibl">Theoc.13.59</span>: in Prose, ὁ κῆρυξ ἐκήρυττε τίς τὴν ἱκετηρίαν καταθείη, καὶ οὐδεὶς ὑπήκουεν <span class="bibl">And.1.112</span>; τῷ παιδίῳ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>878</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>360</span> (anap.), <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>3.4</span>, <span class="bibl">Aeschin.1.49</span>, <span class="bibl">D.19.266</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in a dialogue, <b class="b2">answer</b> when questioned, σοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>217d</span>; τοῖς λόγοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>898c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">listen to, heed, regard</b>, c. gen. rei, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>162d</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.1.20</span>; ὑ. νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>708d</span>; <b class="b3">ὑ. διαίτῃ</b> <b class="b2">submit</b> to a regimen, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>459c</span>; λόγῳ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1333a18</span>; <b class="b3">ὑ. τῷ ξυμφόρῳ τινός</b> <b class="b2">comply</b> with his interest, <span class="bibl">Th.5.98</span>; <b class="b3">δείπνῳ ὑ</b>. <b class="b2">accept an invitation</b> to dinner, <span class="bibl">Ath. 6.247d</span>: abs., <b class="b2">give way, submit, comply</b>, <span class="bibl">Hdt.3.148</span>, <span class="bibl">4.119</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 325a</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>367.15</span> (iii B.C.): with a neut. Pron., <b class="b3">μάλα γε τοῦτο ὑπήκουσεν</b> in this matter he <b class="b2">obeyed</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.3</span>; οὐδὲν τούτων ὑπήκουον <span class="bibl">Th.1.29</span>, cf. <span class="bibl">139</span>, <span class="bibl">140</span>, etc.; <b class="b3">ὑ. τινός τι</b> or <b class="b3">τινί τι</b>, <b class="b2">obey</b> one <b class="b2">in</b> a thing, ib.<span class="bibl">26</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>774b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Special senses: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> of porters, <b class="b2">answer</b> a knock at the door, ὑ. τινί <span class="bibl">Id.<span class="title">Cri.</span>43a</span>: abs., <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>59e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>12.13</span>; &lt;παρὰ&gt; τὴν θύραν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>4.9</span>, <span class="bibl">28.3</span>; <b class="b3">ὁ ὑπακούσας</b> the porter, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.11</span>, cf. <span class="bibl">D.47.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of a judge, <b class="b2">listen</b> to a complainant, τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.1.18</span>; also of the parties in legal proceedings, <b class="b2">appear before the court</b>, <span class="bibl">Is.4.28</span>, <span class="bibl">D.19.257</span>,290; ὑ. εἰς τὸ δικαστήριον <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>10.1100.10</span> (ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7369.10</span> (ii/iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of dependants, subjects, etc., <b class="b2">obey, submit to</b>, Δαρείου οὐδαμὰ ὑ. <span class="bibl">Hdt. 3.101</span>; Ἀθηναίων <span class="bibl">Th.4.56</span>, cf. <span class="bibl">6.82</span>; τοῖς πέλας <span class="bibl">Id.2.61</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Astrol., <b class="b2">to aspect from South to North</b>, of the southernmost of two zodiacal signs equidistant from an equinoctial point, opp. <b class="b3">προστάσσειν</b>, <span class="bibl">Ptol. <span class="title">Tetr.</span>35</span>; = [[ἀκούω]] v, Paul.Al.<span class="title">E.</span>2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">answer one's expectations, succeed</b>, ὑπήκουέ μοι τὸ πρᾶγμα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Icar.</span>10</span>; τῆς μεταλλείας ἀσθενῶς ὑπακουούσης <span class="bibl">Str.9.1.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">ὑ. αὐγαῖς ἁλίου</b> <b class="b2">to be subject</b> to the sun's rays, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.24</span>; ταῖς ὥραις <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.15.1</span>; <b class="b3">τοῦ ψύχους</b> ib. <span class="bibl">5.4.2</span>; <b class="b3">ὑπακούουσι τῶν τῆς ἀρχῆς παθημάτων οἱ κατὰ τοὺς ὀφθαλμοὺς μύες</b> <b class="b2">feel the effects of</b>... Gal.18(2).68. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> of ailments, <b class="b2">yield, give way</b> to a remedy, τινι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>3.8</span>, Gal.6.354: abs., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span> 2.39</span>, <span class="bibl">Sor.1.122</span>, Gal.6.439: metaph., τὸ μυθῶδες ὑ. λόγῳ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span> 1</span>; τοῖς ἰσχυρῶς φερομένοις ὑ. ὁ ἀήρ <span class="bibl">Archyt.1</span>; <b class="b3">πληγαῖς ὑ</b>., of metal, Plu.2.802b; ὑποχόνδριον ὑπακοῦον <b class="b2">yielding to pressure</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.45</span>; μὴ εὐθέως ὑπακούοντος εἰς ἐξολκὴν τοῦ ἐμβρύου <span class="bibl">Sor.2.62</span>, cf. <span class="bibl">86</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">concede a point in dispute</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>161b15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">correspond</b>, <b class="b3">πᾶσα παραγωγὴ ἐπιρρηματικὴ . . μιᾷ ὑπακούει πτώσει κατὰ τὴν διάλυσιν</b> every adverbial derivative <b class="b2">corresponds</b> to a case, e.g. <b class="b3">οἴκοθι</b> to <b class="b3">ἐν οἴκῳ</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>206.21</span>; <b class="b2">conform</b> to a theory, <span class="bibl">Id.<span class="title">Synt.</span>236.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">κοινὸν ὑ</b>. <b class="b2">understand under</b> the term <b class="b3">κοινόν</b>... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>31c</span>, cf. Plu.2.23c:—Pass., <b class="b3">κοινῶς ὑ</b>. <b class="b2">to be understood</b> in a general sense, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span> 5.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in Gramm., <b class="b2">understand</b> a word omitted, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>22.21</span> (Pass.): <b class="b3">τὸ -όμενον</b> what one <b class="b2">has in mind</b>, the <b class="b2">subject</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pron.</span> 68.15</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">understand</b>, c. acc. et inf., Phld.<span class="title">Mus.</span>p.72 K., <span class="bibl"><span class="title">Po.</span> 5.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> fut. <b class="b3">ὑπακούσεται</b> in <span class="bibl">Th.6.69</span>, if correct, must be Pass., if their <b class="b2">service shall be</b> lighter; but Sch. gives <b class="b3">ὑπακούσονται</b>, whence <b class="b3">ξυγκαταστρεψάμενοι</b> (for -οις) is conjectured.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1181.png Seite 1181]] (s. [[ἀκούω]]), darauf hören, hinhören, ὁ δ' [[ἐμμαπέως]] ὑπάκουεν Od. 14, 485; h. Ven. 181; Gehör geben, antworten, Od. 10, 83, vgl. 4, 283; Theocr. 13, 59; einzeln auch in Prosa, Xen. Cyr. 8, 1, 18; – gew. <b class="b2">gehorchen</b>, Folge leisten, folgen; Her. 3, 148. 4, 119. 201; τινόξ, 3, 101; Thuc. 4, 56; Xen. Cyr. 8, 1, 20 An. 4, 1, 9; aufmerken auf Etwas, Plat. Theaet. 162 d; in der Bdtg des eigentlichen Gehorchens häufiger c. dat., Ar. Lys. 878; Thuc. oft, vgl. 6, 82; Xen. An. 7, 3, 7. – Bes. von den Thürstehern, welche anpochen hören und die Thür öffnen, Plat. Phaed. 59 e ὁ [[θυρωρός]], [[ὅςπερ]] εἰώθει ὑπακούειν, vgl. Crit. 43 a; u. absol., ἡ [[ἄνθρωπος]] ἡ ὑπακούσασα, Dem. 47, 35; Xen. Conv. 1, 11; von Soldaten, die aufgerufen antworten, u. übh. von Solchen, die einem Rufe, einer Aufforderung Folge leisten, dah. δείπνῳ ὑπακούειν, der Aufforderung zu einem Schmause Folge leisten, d. i. zum Schmause kommen, Ath. VI, 247 d; ὑπακούειν αὐγαῖς ἁλίου Pind. Ol. 3, 24, den Sonnenstrahlen ausgesetzt sein, von ihnen beherrscht werden; τοῖς λόγοις, die Worte verstehen und darauf antworten, Plat. Legg. X, 898 c; selten c. acc. der Sache, τοῦτό γε ὑπήκουσε, Xen. Cyr. 2, 2, 3; – darunter verstehen, Plat. Phil. 31 c; – τὰ πράγματα ὑπακούει μοι, die Sachen fügen sich mir, gehen nach meinen Wünschen von Statten, Hdn. 2, 7, 6. – Bei Thuc. 6, 69 erklären Einige das fut. ὑπακούσομαι für ein pass.
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπᾰκούω Medium diacritics: ὑπακούω Low diacritics: υπακούω Capitals: ΥΠΑΚΟΥΩ
Transliteration A: hypakoúō Transliteration B: hypakouō Transliteration C: ypakoyo Beta Code: u(pakou/w

English (LSJ)

fut.

   A -ακούσομαι LXX Ge.41.40 (v. sub fin.); later -ακούσω Mim.Oxy.413.222:    I hearken, give ear, θεοὶ δ' ὑπὸ πάντες ἄκουον Il.8.4; ὁ δ' ἄρ' ἐμμαπέως ὑπάκουσε Od.14.485, cf. h.Ven.180: c. gen., ὄττις . . πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει Sapph.2.4; ὑμῶν Ar.V.318 (lyr.); τῆς κρίσεως Aeschin.3.56 (s.v.l.).    2 answer (by voice or act) when called, ἢ ἐξελθέμεναι ἢ ἔνδοθεν αἶψ' ὑπακοῦσαι Od.4.283, cf. 10.83, E.Alc.400 (lyr.), Ar.V. 273 (lyr.), Theoc.13.59: in Prose, ὁ κῆρυξ ἐκήρυττε τίς τὴν ἱκετηρίαν καταθείη, καὶ οὐδεὶς ὑπήκουεν And.1.112; τῷ παιδίῳ Ar.Lys.878, cf. Nu.360 (anap.), X.Ages.3.4, Aeschin.1.49, D.19.266.    b in a dialogue, answer when questioned, σοι Pl.Sph.217d; τοῖς λόγοις Id.Lg.898c.    3 listen to, heed, regard, c. gen. rei, Id.Tht.162d, X. Cyr.8.1.20; ὑ. νόμων Pl.Lg.708d; ὑ. διαίτῃ submit to a regimen, Id.R.459c; λόγῳ Arist.Pol.1333a18; ὑ. τῷ ξυμφόρῳ τινός comply with his interest, Th.5.98; δείπνῳ ὑ. accept an invitation to dinner, Ath. 6.247d: abs., give way, submit, comply, Hdt.3.148, 4.119, Pl.Prt. 325a, PCair.Zen.367.15 (iii B.C.): with a neut. Pron., μάλα γε τοῦτο ὑπήκουσεν in this matter he obeyed, X.Cyr.2.2.3; οὐδὲν τούτων ὑπήκουον Th.1.29, cf. 139, 140, etc.; ὑ. τινός τι or τινί τι, obey one in a thing, ib.26, Pl.Lg.774b.    II Special senses:    1 of porters, answer a knock at the door, ὑ. τινί Id.Cri.43a: abs., Id.Phd.59e, Act.Ap.12.13; <παρὰ> τὴν θύραν Thphr.Char.4.9, 28.3; ὁ ὑπακούσας the porter, X.Smp.1.11, cf. D.47.35.    2 of a judge, listen to a complainant, τινι X.Cyr.8.1.18; also of the parties in legal proceedings, appear before the court, Is.4.28, D.19.257,290; ὑ. εἰς τὸ δικαστήριον Hyp.Eux.2, cf. PSI10.1100.10 (ii A.D.), Sammelb.7369.10 (ii/iii A.D.).    3 of dependants, subjects, etc., obey, submit to, Δαρείου οὐδαμὰ ὑ. Hdt. 3.101; Ἀθηναίων Th.4.56, cf. 6.82; τοῖς πέλας Id.2.61.    b Astrol., to aspect from South to North, of the southernmost of two zodiacal signs equidistant from an equinoctial point, opp. προστάσσειν, Ptol. Tetr.35; = ἀκούω v, Paul.Al.E.2.    4 answer one's expectations, succeed, ὑπήκουέ μοι τὸ πρᾶγμα Luc.Icar.10; τῆς μεταλλείας ἀσθενῶς ὑπακουούσης Str.9.1.23.    5 ὑ. αὐγαῖς ἁλίου to be subject to the sun's rays, Pi.O.3.24; ταῖς ὥραις Thphr.CP1.15.1; τοῦ ψύχους ib. 5.4.2; ὑπακούουσι τῶν τῆς ἀρχῆς παθημάτων οἱ κατὰ τοὺς ὀφθαλμοὺς μύες feel the effects of... Gal.18(2).68.    6 of ailments, yield, give way to a remedy, τινι Hp.Epid.3.8, Gal.6.354: abs., Hp.Prorrh. 2.39, Sor.1.122, Gal.6.439: metaph., τὸ μυθῶδες ὑ. λόγῳ Plu.Thes. 1; τοῖς ἰσχυρῶς φερομένοις ὑ. ὁ ἀήρ Archyt.1; πληγαῖς ὑ., of metal, Plu.2.802b; ὑποχόνδριον ὑπακοῦον yielding to pressure, Hp.Epid.4.45; μὴ εὐθέως ὑπακούοντος εἰς ἐξολκὴν τοῦ ἐμβρύου Sor.2.62, cf. 86.    7 concede a point in dispute, Arist.Top.161b15.    8 correspond, πᾶσα παραγωγὴ ἐπιρρηματικὴ . . μιᾷ ὑπακούει πτώσει κατὰ τὴν διάλυσιν every adverbial derivative corresponds to a case, e.g. οἴκοθι to ἐν οἴκῳ, A.D.Adv.206.21; conform to a theory, Id.Synt.236.14.    III κοινὸν ὑ. understand under the term κοινόν... Pl.Phlb.31c, cf. Plu.2.23c:—Pass., κοινῶς ὑ. to be understood in a general sense, Phld.Po. 5.35.    2 in Gramm., understand a word omitted, A.D.Synt.22.21 (Pass.): τὸ -όμενον what one has in mind, the subject, Id.Pron. 68.15, al.    3 understand, c. acc. et inf., Phld.Mus.p.72 K., Po. 5.9.    IV fut. ὑπακούσεται in Th.6.69, if correct, must be Pass., if their service shall be lighter; but Sch. gives ὑπακούσονται, whence ξυγκαταστρεψάμενοι (for -οις) is conjectured.

German (Pape)

[Seite 1181] (s. ἀκούω), darauf hören, hinhören, ὁ δ' ἐμμαπέως ὑπάκουεν Od. 14, 485; h. Ven. 181; Gehör geben, antworten, Od. 10, 83, vgl. 4, 283; Theocr. 13, 59; einzeln auch in Prosa, Xen. Cyr. 8, 1, 18; – gew. gehorchen, Folge leisten, folgen; Her. 3, 148. 4, 119. 201; τινόξ, 3, 101; Thuc. 4, 56; Xen. Cyr. 8, 1, 20 An. 4, 1, 9; aufmerken auf Etwas, Plat. Theaet. 162 d; in der Bdtg des eigentlichen Gehorchens häufiger c. dat., Ar. Lys. 878; Thuc. oft, vgl. 6, 82; Xen. An. 7, 3, 7. – Bes. von den Thürstehern, welche anpochen hören und die Thür öffnen, Plat. Phaed. 59 e ὁ θυρωρός, ὅςπερ εἰώθει ὑπακούειν, vgl. Crit. 43 a; u. absol., ἡ ἄνθρωπος ἡ ὑπακούσασα, Dem. 47, 35; Xen. Conv. 1, 11; von Soldaten, die aufgerufen antworten, u. übh. von Solchen, die einem Rufe, einer Aufforderung Folge leisten, dah. δείπνῳ ὑπακούειν, der Aufforderung zu einem Schmause Folge leisten, d. i. zum Schmause kommen, Ath. VI, 247 d; ὑπακούειν αὐγαῖς ἁλίου Pind. Ol. 3, 24, den Sonnenstrahlen ausgesetzt sein, von ihnen beherrscht werden; τοῖς λόγοις, die Worte verstehen und darauf antworten, Plat. Legg. X, 898 c; selten c. acc. der Sache, τοῦτό γε ὑπήκουσε, Xen. Cyr. 2, 2, 3; – darunter verstehen, Plat. Phil. 31 c; – τὰ πράγματα ὑπακούει μοι, die Sachen fügen sich mir, gehen nach meinen Wünschen von Statten, Hdn. 2, 7, 6. – Bei Thuc. 6, 69 erklären Einige das fut. ὑπακούσομαι für ein pass.