δύσχρηστος: Difference between revisions
Θεοὶ μὲν γὰρ μελλόντων, ἄνθρωποι δὲ γιγνομένων, σοφοὶ δὲ προσιόντων αἰσθάνονται → Because gods perceive future things, men what is happening now, but wise men perceive approaching things
(4) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=du/sxrhstos | |Beta Code=du/sxrhstos | ||
|Definition=ον, (χράομαι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to use, inconvenient</b>, opp. <b class="b3">εὔχρηστος</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>2.54</span>, cf. Sch.Il.<span class="title">Oxy.</span>221 vii 14; ἱππικὸν στράτευμα ἐν νυκτὶ . . δ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.26</span>; <b class="b2">intractable</b>, κύνες <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyn.</span>3.11</span>; of troops, <span class="bibl">Plb.4.11.8</span> (Sup.); <b class="b3">δ. ἐξουσία</b> <b class="b2">hard to use well</b>, <span class="bibl">Isoc.8.103</span>; <b class="b3">δύσχρηστα</b> <b class="b2">inconveniences</b>, <span class="bibl">Cic. <span class="title">Att.</span>7.5.3</span>, cf. <span class="bibl">D.S.4.8</span>. Adv. -τως<b class="b3">, διακεῖσθαι</b> to be <b class="b2">in difficulties, unmanageable</b>, of ships, <span class="bibl">Plb.1.61.4</span>; of troops, ἀπαλλάττειν <span class="bibl">Id.4.64.7</span>; δ. ἔχειν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>19</span>:—synon. for <b class="b3">οὐ χρησίμως</b>, <span class="bibl">Str.17.2.4</span>.</span> | |Definition=ον, (χράομαι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to use, inconvenient</b>, opp. <b class="b3">εὔχρηστος</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>2.54</span>, cf. Sch.Il.<span class="title">Oxy.</span>221 vii 14; ἱππικὸν στράτευμα ἐν νυκτὶ . . δ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.26</span>; <b class="b2">intractable</b>, κύνες <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyn.</span>3.11</span>; of troops, <span class="bibl">Plb.4.11.8</span> (Sup.); <b class="b3">δ. ἐξουσία</b> <b class="b2">hard to use well</b>, <span class="bibl">Isoc.8.103</span>; <b class="b3">δύσχρηστα</b> <b class="b2">inconveniences</b>, <span class="bibl">Cic. <span class="title">Att.</span>7.5.3</span>, cf. <span class="bibl">D.S.4.8</span>. Adv. -τως<b class="b3">, διακεῖσθαι</b> to be <b class="b2">in difficulties, unmanageable</b>, of ships, <span class="bibl">Plb.1.61.4</span>; of troops, ἀπαλλάττειν <span class="bibl">Id.4.64.7</span>; δ. ἔχειν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>19</span>:—synon. for <b class="b3">οὐ χρησίμως</b>, <span class="bibl">Str.17.2.4</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0691.png Seite 691]] schlecht zu gebrauchen, unbrauchbar, [[στράτευμα]] Xen. Cyr. 3, 3, 26; Pol. 18, 15, 9; vgl. Dem. 58, 63; untauglich, unnütz, VLL.; [[ἵππος]], schwer zu lenken, Plut. Alex. 6. – Adv., δυσχρήστως διακεῖσθαι, = ἀπορεῖν, Pol. 5, 18, 11 u. öfter; ἔχειν, zu nichts nütze sein, Plut. Aem. 19. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:42, 2 August 2017
English (LSJ)
ον, (χράομαι)
A hard to use, inconvenient, opp. εὔχρηστος, Hp.Aph.2.54, cf. Sch.Il.Oxy.221 vii 14; ἱππικὸν στράτευμα ἐν νυκτὶ . . δ. X.Cyr.3.3.26; intractable, κύνες Id.Cyn.3.11; of troops, Plb.4.11.8 (Sup.); δ. ἐξουσία hard to use well, Isoc.8.103; δύσχρηστα inconveniences, Cic. Att.7.5.3, cf. D.S.4.8. Adv. -τως, διακεῖσθαι to be in difficulties, unmanageable, of ships, Plb.1.61.4; of troops, ἀπαλλάττειν Id.4.64.7; δ. ἔχειν Plu.Aem.19:—synon. for οὐ χρησίμως, Str.17.2.4.
German (Pape)
[Seite 691] schlecht zu gebrauchen, unbrauchbar, στράτευμα Xen. Cyr. 3, 3, 26; Pol. 18, 15, 9; vgl. Dem. 58, 63; untauglich, unnütz, VLL.; ἵππος, schwer zu lenken, Plut. Alex. 6. – Adv., δυσχρήστως διακεῖσθαι, = ἀπορεῖν, Pol. 5, 18, 11 u. öfter; ἔχειν, zu nichts nütze sein, Plut. Aem. 19.